Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NAHUM
Prev Next
Nahu RWebster 2:11  Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion’s whelp, and none made them afraid?
Nahu NHEBJE 2:11  Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's cubs, and no one made them afraid?
Nahu ABP 2:11  Where is the home of the lions, and the pasture being to the cubs? Where [2go 1did the lion], for [3to enter 4there 2cub 1the lion], and there was none frightening?
Nahu NHEBME 2:11  Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's cubs, and no one made them afraid?
Nahu Rotherha 2:11  Where is the lair of the lions? Yea the very feeding-place of the young lions,—where walked the lion, the lioness, the lion’s whelp, with none to make them afraid?
Nahu LEB 2:11  Where now is the den of the lions and the cave of the fierce lions? There the lioness, the cub, and the lion once ⌞prowled⌟, ⌞and no one disturbed them⌟.
Nahu RNKJV 2:11  Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
Nahu Jubilee2 2:11  What of the dwelling of the lions and of the feeding place of the young lions where the lion and the lioness walked [and] the lion's whelps, and no one made [them] afraid?
Nahu Webster 2:11  Where [is] the dwelling of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, [even] the old lion, walked, [and] the lion's whelp, and none made [them] afraid?
Nahu Darby 2:11  Where is [now] the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, the lioness, [and] the lion's whelp walked, and none made them afraid?
Nahu ASV 2:11  Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion’s whelp, and none made them afraid?
Nahu LITV 2:11  Where is the den of the lions and the feeding place of the young lions, where the lion, and the lioness, and the lion's cub walked, and none shall terrify them .
Nahu Geneva15 2:11  Where is the dwelling of the lyons, and the pasture of the lyons whelpes? where the lyon, and the lionesse walked, and the lyons whelpe, and none made them afrayde.
Nahu CPDV 2:11  Where is the dwelling place of the lions, and the feeding ground of the young lions, to which the lion went, so as to open a way for the young lion, and so that there would be none to make them afraid?
Nahu BBE 2:11  Where is the lions' hole, the place where the young lions got their food, where the lion and the she-lion were walking with their young, without cause for fear?
Nahu DRC 2:11  Where is now the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, to which the lion went, to enter in thither, the young lion, and there was none to make them afraid?
Nahu GodsWord 2:11  Where is the lions' den, that feeding place for young lions? Where are the lion, the lioness, and the lion cub who moved about with no one to terrify them?
Nahu JPS 2:11  She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and convulsion is in all loins, and the faces of them all have gathered blackness.
Nahu KJVPCE 2:11  Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion’s whelp, and none made them afraid?
Nahu NETfree 2:11  Where now is the den of the lions, the feeding place of the young lions, where the lion, lioness, and lion cub once prowled and no one disturbed them?
Nahu AB 2:11  Where is the dwelling place of the lions, and the feeding place of the young lions? Where did the lion go, that the lion's cub should enter in there, and there was none to scare him away?
Nahu AFV2020 2:11  Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, and the lion's cub, and no one made them afraid?
Nahu NHEB 2:11  Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's cubs, and no one made them afraid?
Nahu NETtext 2:11  Where now is the den of the lions, the feeding place of the young lions, where the lion, lioness, and lion cub once prowled and no one disturbed them?
Nahu UKJV 2:11  Where is the dwelling of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's offspring, and none made them afraid?
Nahu Noyes 2:11  Where now is the dwelling of the lions, And the feeding-place of the young lions, Where the lion and the lioness walked, And the lion’s whelp, and none made them afraid?
Nahu KJV 2:11  Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion’s whelp, and none made them afraid?
Nahu KJVA 2:11  Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
Nahu AKJV 2:11  Where is the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
Nahu RLT 2:11  Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion’s whelp, and none made them afraid?
Nahu MKJV 2:11  Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, and the lion's cub, and no one made them afraid?
Nahu YLT 2:11  Where is the habitation of lionesses? And a feeding-place it is for young lions Where walked hath a lion, an old lion, A lion's whelp, and there is none troubling.
Nahu ACV 2:11  Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid?
Nahu VulgSist 2:11  Ubi est habitaculum leonum, et pascua catulorum leonum, ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc, catulus leonis, et non est qui exterreat?
Nahu VulgCont 2:11  Ubi est habitaculum leonum, et pascua catulorum leonum, ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc, catulus leonis, et non est qui exterreat?
Nahu Vulgate 2:11  ubi est habitaculum leonum et pascua catulorum leonum ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc catulus leonis et non est qui exterreat
Nahu VulgHetz 2:11  Ubi est habitaculum leonum, et pascua catulorum leonum, ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc, catulus leonis, et non est qui exterreat?
Nahu VulgClem 2:11  Ubi est habitaculum leonum, et pascua catulorum leonum, ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc catulus leonis, et non est qui exterreat ?
Nahu CzeBKR 2:11  Kdež jest peleš lvů a to pastviště lvíčat, kamž chodíval lev, lev i lvíče, a nebylo žádného, kdo by přestrašil.
Nahu CzeB21 2:11  Zkáza! Zhouba! Záhuba! Odvaha je ta tam, třesou se kolena. Úzkost svírá všechna břicha, bledá je každá tvář!
Nahu CzeCEP 2:11  Vše pusté! Zpustlé! Zpustošené! Ztratili odvahu, kolena se třesou. Smrtelná úzkost zachvátila veškerá bedra, tváře všech zbledly.
Nahu CzeCSP 2:11  Spoušť, zpustnutí, zpustošení, srdce ochabuje, kolena se třesou, ⌈úzkost na všech bedrech,⌉ všechny tváře blednou.