Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NAHUM
Prev Next
Nahu RWebster 2:12  The lion tore in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with torn flesh.
Nahu NHEBJE 2:12  The lion tore in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with the kill, and his dens with prey.
Nahu ABP 2:12  The lion seized by force the things fit for his cubs, and choked prey for his young lions, and filled [2with game 1his nest], and his home of things of seizure.
Nahu NHEBME 2:12  The lion tore in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with the kill, and his dens with prey.
Nahu Rotherha 2:12  The lion, used to tear in pieces enough for his whelps, and to strangle for his lionesses,—and then fill with prey his holes, and his lairs with what he had torn.
Nahu LEB 2:12  The lion tore apart enough prey for his cubs, he strangled prey for his lioness; he filled ⌞his lair⌟ with prey and his den with mangled carcass.
Nahu RNKJV 2:12  The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
Nahu Jubilee2 2:12  The lion tore in pieces enough for his whelps and strangled for his lionesses and filled his holes with prey and his dens with robbery.
Nahu Webster 2:12  The lion tore in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
Nahu Darby 2:12  The lion tore in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
Nahu ASV 2:12  The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with ravin.
Nahu LITV 2:12  The lion tears in pieces, enough for his cubs, and strangles for his lionesses, and has filled his holes with prey, even his lairs with torn prey.
Nahu Geneva15 2:12  The lyon did teare in pieces ynough for his whelpes, and woryed for his lyonesse, and filled his holes with praye, and his dennes with, spoyle.
Nahu CPDV 2:12  The lion seized enough for his young, and killed enough for his lionesses, and he filled his caves with prey, and his den with spoils.
Nahu BBE 2:12  Food enough for his young and for his she-lions was pulled down by the lion; his hole was full of flesh and his resting-place stored with meat.
Nahu DRC 2:12  The lion caught enough for his whelps, and killed for his lionesses: and he filled his holes with prey, and his den with rapine.
Nahu GodsWord 2:12  The lion tore its prey to pieces to feed its cubs. It strangled the prey for its mates. It used to fill its caves with torn carcasses and its dens with torn flesh.
Nahu JPS 2:12  Where is the den of the lions, which was the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
Nahu KJVPCE 2:12  The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
Nahu NETfree 2:12  The lion tore apart as much prey as his cubs needed and strangled prey to provide food for his lionesses; he filled his lairs with prey and his dens with torn flesh.
Nahu AB 2:12  The lion seized enough prey for his cubs, and strangled for his young lions, and filled his lair with prey, and his dwelling place with spoil.
Nahu AFV2020 2:12  The lion tears in pieces enough for his cubs, and strangles for his lionesses, and fills his caves with prey, and his dens with torn flesh.
Nahu NHEB 2:12  The lion tore in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with the kill, and his dens with prey.
Nahu NETtext 2:12  The lion tore apart as much prey as his cubs needed and strangled prey to provide food for his lionesses; he filled his lairs with prey and his dens with torn flesh.
Nahu UKJV 2:12  The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
Nahu Noyes 2:12  The lion tore in pieces for his whelps, And strangled for his lionesses, And filled his dens with prey, And his lairs with ravin.
Nahu KJV 2:12  The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
Nahu KJVA 2:12  The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
Nahu AKJV 2:12  The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with shred.
Nahu RLT 2:12  The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
Nahu MKJV 2:12  The lion tears in pieces enough for his cubs, and strangles for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with torn prey.
Nahu YLT 2:12  The lion is tearing parts for his whelps, And is strangling for his lionesses, And he doth fill with prey his holes, And his habitations with rapine.
Nahu ACV 2:12  The lion tore in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with prey.
Nahu VulgSist 2:12  Leo cepit sufficienter catulis suis, et necavit leaenis suis: et implevit praeda speluncas suas, et cubile suum rapina.
Nahu VulgCont 2:12  Leo cepit sufficienter catulis suis, et necavit leænis suis: et implevit præda speluncas suas, et cubile suum rapina.
Nahu Vulgate 2:12  leo cepit sufficienter catulis suis et necavit leaenis suis et implevit praeda speluncas suas et cubile suum rapina
Nahu VulgHetz 2:12  Leo cepit sufficienter catulis suis, et necavit leænis suis: et implevit præda speluncas suas, et cubile suum rapina.
Nahu VulgClem 2:12  Leo cepit sufficienter catulis suis, et necavit leænis suis, et implevit præda speluncas suas, et cubile suum rapina.
Nahu CzeBKR 2:12  Lev, kterýž hojně lovíval mladým svým, a dávíval lvicím svým, kterýž naplňoval loupeží jeskyně své, a peleše své tím, což nahonil?
Nahu CzeB21 2:12  Kde je teď to doupě lví? Kde se jejich mladí krmili? Kde to obcházel lev se lvicí a mláďaty, aniž je kdo mohl vyplašit?
Nahu CzeCEP 2:12  Kam se podělo to doupě lvů, místo, kde lvíčata krmívali? Když lev vycházel za kořistí, lvíče tam zůstávalo a nikdo je nevyplašil.
Nahu CzeCSP 2:12  ⌈Kde je to lví doupě,⌉ ta pastvina pro mladé lvy, kam chodili lev, lvice i lví mláďata, a nebyl, kdo by je vyplašil?