Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe AB 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were priests.
Nehe ABP 10:8  Maaziah, Bilgai, and Shemaiah; these were the priests.
Nehe ACV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
Nehe AFV2020 10:8  Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Nehe AKJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe ASV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe BBE 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe CPDV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe DRC 10:8  Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
Nehe Darby 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe Geneva15 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these are the Priestes.
Nehe GodsWord 10:8  Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Nehe JPS 10:8  Meshullam, Abijah, Mijamin;
Nehe Jubilee2 10:8  Maaziah, Bilgai, [and] Shemaiah: these [were] priests.
Nehe KJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe KJVA 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe KJVPCE 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe LEB 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah—these are the priests.
Nehe LITV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
Nehe MKJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
Nehe NETfree 10:8  Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Nehe NETtext 10:8  Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Nehe NHEB 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe NHEBJE 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe NHEBME 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe RLT 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe RNKJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe RWebster 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe Rotherha 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah,—these, were, the priests.
Nehe UKJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe Webster 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these [were] the priests.
Nehe YLT 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these are the priests.
Nehe VulgClem 10:8  Maazia, Belgai, Semeia : hi sacerdotes.
Nehe VulgCont 10:8  Maazia, Belgai, Semeia: hi sacerdotes.
Nehe VulgHetz 10:8  Maazia, Belgai, Semeia: hi sacerdotes.
Nehe VulgSist 10:8  Maazia, Belgai, Semeia: hi sacerdotes.
Nehe Vulgate 10:8  Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
Nehe CzeB21 10:8  Mešulam, Abiáš, Mijamin,
Nehe CzeBKR 10:8  Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
Nehe CzeCEP 10:8  Mešulam, Abijáš, Mijamín,
Nehe CzeCSP 10:8  Mešulám, Abijáš, Mijamín,
Nehe ABPGRK 10:8  Μααζίας Βελγαϊ και Σαμαϊας ούτοι ιερείς
Nehe Afr1953 10:8  Maäsja, Bílgai, Semája; dit was die priesters.
Nehe Alb 10:8  Maaziahu, Bilgai, Shemajahu. Këta ishin priftërinj.
Nehe Aleppo 10:8  משלם אביה מימן
Nehe AraNAV 10:8  وَمَعَزْيَا وَبِلْجَايُ وَشَمَعْيَا. وَجَمِيعُهُمْ مِنَ الْكَهَنَةِ.
Nehe AraSVD 10:8  وَمَعَزْيَا وَبِلْجَايُ وَشَمَعْيَا، هَؤُلَاءِ هُمُ ٱلْكَهَنَةُ.
Nehe Azeri 10:8  مَعَزيا، بئلگاي، شِمَعيا. بونلار کاهئنلر ائدئلر.
Nehe Bela 10:8  Маазія, Вілгай, Шэмая: гэта сьвятары.
Nehe BulVeren 10:8  Маазия, Велгай и Семая – това са свещениците.
Nehe BurJudso 10:8  မာဇိ၊ ဗိလဂဲ၊ ရှေမာယ၊
Nehe CSlEliza 10:8  Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
Nehe CebPinad 10:8  Maazias, Bilgai, Semeias; kini mao ang mga sacerdote.
Nehe ChiNCVs 10:8  玛西亚、璧该、示玛雅;
Nehe ChiSB 10:8  默叔藍、阿彼雅、米雅明、
Nehe ChiUn 10:8  瑪西亞、璧該、示瑪雅;
Nehe ChiUnL 10:8  瑪西亞、璧該、示瑪雅、以上皆祭司、
Nehe ChiUns 10:8  玛西亚、璧该、示玛雅;
Nehe CroSaric 10:8  Mešulam, Abija, Mijamin,
Nehe DaOT1871 10:8  Maasia, Bilgaj, Semaja; disse vare Præsterne.
Nehe DaOT1931 10:8  Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne.
Nehe Dari 10:8  کاهنان: سَرایا، عَزَریا، ارمیا، فَشحور، اَمَریا، مَلکیا، حطوش، شَبَنیا، مَلوک، حاریم، مریموت، عوبَدیا، دانیال، جِنتون، باروک، مَشُلام، اَبِیا، مِیامین، مَعَزیا، بِلجای، شِمَعیه.
Nehe DutSVV 10:8  Maazia, Bilgai, Semaja. Dit waren de priesters.
Nehe DutSVVA 10:8  Maazia, Bilgai, Semaja. Dit waren de priesters.
Nehe Esperant 10:8  Maazja, Bilgaj, Ŝemaja. Tio estas la pastroj.
Nehe FarOPV 10:8  و معزیا و بلجای وشمعیا، اینها کاهنان بودند.
Nehe FarTPV 10:8  کاهنان: سرایا، عزریا، ارمیا، فحشور، امریا، ملکیا، حطوش، شبنیا و ملوک، حاریم، مریموت، عوبدیا، دانیال، جِنتون، باروک، مشلام، اَبیّا، میامین، معزیا، بلجای و شمعیا
Nehe FinBibli 10:8  Maasia, Bilgai ja Semaja: ne olivat papit.
Nehe FinPR 10:8  Maasja, Bilgai ja Semaja-nämä ovat pappeja.
Nehe FinPR92 10:8  Mesullam, Abia, Mijamin,
Nehe FinRK 10:8  Mesullam, Abia, Miijamin,
Nehe FinSTLK2 10:8  Mesullam, Abia, Miijamin,
Nehe FreBBB 10:8  Maazia, Bilgaï, Sémaïa. C'étaient là les sacrificateurs.
Nehe FreBDM17 10:8  Mahazia, Bilgaï et Sémahia. Ce furent-là les Sacrificateurs.
Nehe FreCramp 10:8  Mosollam, Abias, Miamin,
Nehe FreJND 10:8  Meshullam, Abija, Mijamin,
Nehe FreKhan 10:8  Mechoullam, Abia, Miyamin;
Nehe FreLXX 10:8  Mesulam, Abia, Miamin,
Nehe FrePGR 10:8  Mahazia, Rilgaï, Semaïa, ce sont les Prêtres ;
Nehe FreSegon 10:8  Maazia, Bilgaï, Schemaeja, sacrificateurs.
Nehe FreVulgG 10:8  Maazia, Belgaï, Séméia, prêtres.
Nehe GerBoLut 10:8  Mesullam, Abia, Mejamin,
Nehe GerElb18 10:8  Maasja, Bilgai, Schemaja; das waren die Priester. -
Nehe GerElb19 10:8  Maasja, Bilgai, Schemaja; das waren die Priester. -
Nehe GerGruen 10:8  Mesullam, Abia, Mijjamin,
Nehe GerMenge 10:8  Mesullam, Abija, Mijamin,
Nehe GerNeUe 10:8  Meschullam, Abija, Mijamin,
Nehe GerSch 10:8  Abija, Mijamin, Maasja, Bilgai und Semaja;
Nehe GerTextb 10:8  Mesullam, Abia, Mijamin,
Nehe GerZurch 10:8  Maasja, Bilgai und Semaja - dies die Priester;
Nehe GreVamva 10:8  Μααζίας, Βιλγαΐ, Σεμαΐας· ούτοι ήσαν οι ιερείς.
Nehe Haitian 10:8  Maazya, Bilgayi ak Chemaja.
Nehe HebModer 10:8  מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים׃
Nehe HunIMIT 10:8  Mesullám, Abija, Mijjámín;
Nehe HunKNB 10:8  Mesullám, Ábia, Miámin,
Nehe HunKar 10:8  Maazia, Bilgai, Semája; ezek papok voltak.
Nehe HunRUF 10:8  Mesullám, Abijjá és Mijjámín,
Nehe HunUj 10:8  Mesullám, Abijjá és Mijjámim,
Nehe ItaDio 10:8  Maazia, Bilgai, e Semaia; costoro erano i sacerdoti.
Nehe ItaRive 10:8  Maazia, Bilgai, Scemaia. Questi erano sacerdoti.
Nehe JapBungo 10:8  マアジア、ビルガ、シマヤ是等は祭司なり
Nehe JapKougo 10:8  マアジヤ、ビルガイ、シマヤで、これらは祭司である。
Nehe KLV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; Dochvammey were the lalDan vumwI'pu'.
Nehe Kapingam 10:8  Digau hai-mee-dabu:Seraiah, Azariah, Jeremiah, Passhur, Amariah, Malchijah, Hattush, Shebaniah, Malluch, Harim, Meremoth, Obadiah, Daniel, Ginnethon, Baruch, Meshullam, Abijah, Mijamin, Maaziah, Bilgai mo Shemaiah. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Kaz"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Киелі кітап"> <a href="/bible/?bibles=Kaz"> Kaz </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Kaz#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Мағазиях, Билғай, Шемаях. Бұлар — діни қызметкерлер. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Kekchi"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="K'ekchi' Bible"> <a href="/bible/?bibles=Kekchi"> Kekchi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Kekchi#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> laj Maazías, laj Bilgai ut laj Semaías. Chixjunileb aˈan aj tijeb. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=KorHKJV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hangul King James Version"> <a href="/bible/?bibles=KorHKJV"> KorHKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=KorHKJV#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 마아시야, 빌개, 스마야니 이들은 제사장이요, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=KorRV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="개역성경"> <a href="/bible/?bibles=KorRV"> KorRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=KorRV#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 마아시야, 빌개, 스마야니 이는 다 제사장이요 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=LXX"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Septuagint, Morphologically Tagged Rahlfs'"> <a href="/bible/?bibles=LXX"> LXX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=LXX#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Μεσουλαμ Αβια Μιαμιν </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=LinVB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Liloba lya Nzambe, édition Verbum Bible"> <a href="/bible/?bibles=LinVB"> LinVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=LinVB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mesulam, Abia, Miyamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=LtKBB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lithuanian Bible"> <a href="/bible/?bibles=LtKBB"> LtKBB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=LtKBB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazija, Bilgajas ir Šemaja; jie visi yra kunigai. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=LvGluck8"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Latvian Glück 8th edition"> <a href="/bible/?bibles=LvGluck8"> LvGluck8 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=LvGluck8#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maāzgus, Bilgajus, Šemaja: šie bija priesteri. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Mal1910"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910"> <a href="/bible/?bibles=Mal1910"> Mal1910 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Mal1910#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> മയസ്യാവു, ബിൽഗായി, ശെമയ്യാവു; ഇവർ പുരോഹിതന്മാർ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Maori"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Maori Bible"> <a href="/bible/?bibles=Maori"> Maori </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Maori#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ko Maatia, ko Pirikai, ko Hemaia: ko nga tohunga enei. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=MapM"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)"> <a href="/bible/?bibles=MapM"> MapM </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=MapM#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> מְשֻׁלָּ֥ם אֲבִיָּ֖ה מִיָּמִֽן׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Mg1865"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Baiboly Malagasy (1865)"> <a href="/bible/?bibles=Mg1865"> Mg1865 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Mg1865#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mesolama, Abia, Miamina, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Ndebele"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ndebele Bible"> <a href="/bible/?bibles=Ndebele"> Ndebele </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Ndebele#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> uMahaziya, uBiligayi, uShemaya; laba babengabapristi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=NlCanisius1939"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Petrus Canisius Translation"> <a href="/bible/?bibles=NlCanisius1939"> NlCanisi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=NlCanisius1939#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maäzja, Bilgai en Sjemaja; dit zijn de priesters. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=NorSMB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Studentmållagsbibelen frå 1921"> <a href="/bible/?bibles=NorSMB"> NorSMB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=NorSMB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ma’azja, Bilgai og Semaja; dette er prestarne. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Norsk"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bibelen på Norsk (1930)"> <a href="/bible/?bibles=Norsk"> Norsk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Norsk#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ma'asja, Bilgai og Semaja; dette var prestene; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=NorthernAzeri"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Northern Azeri Translation"> <a href="/bible/?bibles=NorthernAzeri"> Northern </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=NorthernAzeri#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazya, Bilqay, Şemaya. Bunlar kahinlər idi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=OSHB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Open Scriptures Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=OSHB"> OSHB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=OSHB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> מְשֻׁלָּ֥ם אֲבִיָּ֖ה מִיָּמִֽן׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Pohnpeian"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible in Pohnpeian language"> <a href="/bible/?bibles=Pohnpeian"> Pohnpeia </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Pohnpeian#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Samworo kan: </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PolGdanska"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PolGdanska#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazyjasz, Bilgaj, Semajasz. Ci byli kapłani. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PolUGdanska"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PolUGdanska#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazjasz, Bilgaj i Szemajasz. To byli kapłani. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PorAR"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Almeida Recebida (AR)"> <a href="/bible/?bibles=PorAR"> PorAR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PorAR#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazias, Bilgai e Semaías;estes foram os sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PorAlmeida1911"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="De 1911 Biblia Sagrada Traduzida em Portuguez Por João Ferreeira D'Almeida"> <a href="/bible/?bibles=PorAlmeida1911"> PorAlmei </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PorAlmeida1911#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maasias, Bilgai, Semaias: estes foram os sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PorBLivre"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivre"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PorBLivre#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazias, Bilgai, Semaías: estes eram o sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PorBLivreTR"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre - Textus Receptus"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivreTR"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PorBLivreTR#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazias, Bilgai, Semaías: estes eram o sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PorCap"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Sagrada (Capuchinhos)"> <a href="/bible/?bibles=PorCap"> PorCap </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PorCap#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mechulam, Abias, Miamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=RomCor"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Cornilescu Bible in Romanian language"> <a href="/bible/?bibles=RomCor"> RomCor </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=RomCor#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazia, Bilgai, Şemaia, preoţi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=RusSynodal"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Синодального Перевода Библии"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodal"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=RusSynodal#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Маазия, Вилгай, Шемаия: это священники. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=RusSynodalLIO"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodalLIO"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=RusSynodalLIO#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Маазия, Вилгай, Шемаия – это священники. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SloChraska"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sveto pismo Starega in Novega zakona (1925) – SloChraska"> <a href="/bible/?bibles=SloChraska"> SloChras </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SloChraska#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazija, Bilgaj, Semaja: ti so bili duhovniki. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SloKJV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)"> <a href="/bible/?bibles=SloKJV"> SloKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SloKJV#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazjá, Bilgáj, Šemajá. Ti so bili duhovniki. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SomKQA"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title=" Kitaabka Quduuska Ah"> <a href="/bible/?bibles=SomKQA"> SomKQA </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SomKQA#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> iyo Macasyaah, iyo Bilgay, iyo Shemacyaah. Oo intaasu waxay ahaayeen wadaaddadii. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaPlatense"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Biblia Platense (Straubinger)"> <a href="/bible/?bibles=SpaPlatense"> SpaPlate </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaPlatense#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maacías, Bilgai y Semeías. Estos eran sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1909)"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV"> SpaRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV1865"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1865"> SpaRV186 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV1865#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazías, Bilgai, Semeías: estos sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV1909"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV1909#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SrKDEkavski"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SrKDEkavski#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SrKDIjekav"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDIjekav"> SrKDIjek </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SrKDIjekav#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Мазија, Вилгај, Семаја; то бјеху свештеници; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Swe1917"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Swedish Bible (1917)"> <a href="/bible/?bibles=Swe1917"> Swe1917 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Swe1917#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maasja, Bilgai, Semaja; dessa voro prästerna. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SweFolk"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Folkbibeln (2015)"> <a href="/bible/?bibles=SweFolk"> SweFolk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SweFolk#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maasja, Bilgaj, Shemaja. Dessa var prästerna. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SweKarlXII"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Karl XII:s Bibel (1703)"> <a href="/bible/?bibles=SweKarlXII"> SweKarlX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SweKarlXII#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maasia, Bilgai, och Semaja: De voro Presterna. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SweKarlXII1873"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Karl XII:s Bibel (1873)"> <a href="/bible/?bibles=SweKarlXII1873"> SweKarlX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SweKarlXII1873#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maasia, Bilgai, och Semaja: De voro Presterna. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=TagAngBiblia"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Philippine Bible Society (1905)"> <a href="/bible/?bibles=TagAngBiblia"> TagAngBi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=TagAngBiblia#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Si Maazias, si Bilgai, si Semeias: ang mga ito'y saserdote. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=ThaiKJV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Thai King James Version"> <a href="/bible/?bibles=ThaiKJV"> ThaiKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=ThaiKJV#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> มาอาซิยาห์ บิลกัย เชไมอาห์ คนเหล่านี้เป็นปุโรหิต </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=TpiKJPB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=TpiKJPB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Measaia, Bilgai, Semea, dispela em i ol pris. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=TurNTB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kutsal Kitap (New Turkish Bible)"> <a href="/bible/?bibles=TurNTB"> TurNTB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=TurNTB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazya, Bilgay, Şemaya. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UkrOgienko"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UkrOgienko#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Мешуллам, Авійя, Мійямін, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UrduGeo"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeo"> UrduGeo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UrduGeo#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> معزیاہ، بِلجی اور سمعیاہ۔ سرایاہ سے لے کر سمعیاہ تک امام تھے۔ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UrduGeoDeva"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoDeva"> UrduGeoD </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UrduGeoDeva#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> माज़ियाह, बिलजी और समायाह। सिरायाह से लेकर समायाह तक इमाम थे। </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UrduGeoRoman"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Latin Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoRoman"> UrduGeoR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UrduGeoRoman#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Māziyāh, Biljī aur Samāyāh. Sirāyāh se le kar Samāyāh tak imām the. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UyCyr"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Муқəддəс Китап, Инҗил (Йеңи Келишим), Тəврат, Зəбур, Пəйғəмбəрлəрниң Язмилири (Кона Келишим талланмилар), Һазирқи заман уйғурчə тəрҗимиси."> <a href="/bible/?bibles=UyCyr"> UyCyr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UyCyr#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Маазя, Билгай вә Шимаялар. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=VieLCCMN"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lời Chúa Cho Mọi Người"> <a href="/bible/?bibles=VieLCCMN"> VieLCCMN </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=VieLCCMN#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mơ-su-lam, A-vi-gia, Mi-gia-min, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Viet"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)"> <a href="/bible/?bibles=Viet"> Viet </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Viet#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ma-a-xia, Binh-gai, Sê-ma-gia; ấy là những thầy tế lễ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=VietNVB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Vietnamese Bible (2002)"> <a href="/bible/?bibles=VietNVB"> VietNVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=VietNVB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ma-a-xia, Binh-gai, Sê-ma-gia. Những người kể trên là thầy tế lễ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=WLC"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Westminster Leningrad Codex"> <a href="/bible/?bibles=WLC"> WLC </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=WLC#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> מְשֻׁלָּ֥ם אֲבִיָּ֖ה מִיָּמִֽן׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=WelBeiblNet"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="beibl.net"> <a href="/bible/?bibles=WelBeiblNet"> WelBeibl </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=WelBeiblNet#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maaseia, Bilgai, a Shemaia. (Y rhain oedd yr offeiriaid.) </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Wycliffe"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="John Wycliffe Bible (c.1395)"> <a href="/bible/?bibles=Wycliffe"> Wycliffe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Wycliffe#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> these weren prestis. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <noscript> <img referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" src="https://exitz.org/m/m.php?o&idsite=1&rec=1" style="border:0" alt="" /> </noscript> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph1"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>