Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe RWebster 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe NHEBJE 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe ABP 10:8  Maaziah, Bilgai, and Shemaiah; these were the priests.
Nehe NHEBME 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe Rotherha 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah,—these, were, the priests.
Nehe LEB 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah—these are the priests.
Nehe RNKJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe Jubilee2 10:8  Maaziah, Bilgai, [and] Shemaiah: these [were] priests.
Nehe Webster 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these [were] the priests.
Nehe Darby 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe ASV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe LITV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
Nehe Geneva15 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these are the Priestes.
Nehe CPDV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe BBE 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe DRC 10:8  Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
Nehe GodsWord 10:8  Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Nehe JPS 10:8  Meshullam, Abijah, Mijamin;
Nehe KJVPCE 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe NETfree 10:8  Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Nehe AB 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were priests.
Nehe AFV2020 10:8  Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Nehe NHEB 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
Nehe NETtext 10:8  Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Nehe UKJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe KJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe KJVA 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe AKJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe RLT 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe MKJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
Nehe YLT 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these are the priests.
Nehe ACV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
Nehe VulgSist 10:8  Maazia, Belgai, Semeia: hi sacerdotes.
Nehe VulgCont 10:8  Maazia, Belgai, Semeia: hi sacerdotes.
Nehe Vulgate 10:8  Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
Nehe VulgHetz 10:8  Maazia, Belgai, Semeia: hi sacerdotes.
Nehe VulgClem 10:8  Maazia, Belgai, Semeia : hi sacerdotes.
Nehe CzeBKR 10:8  Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
Nehe CzeB21 10:8  Mešulam, Abiáš, Mijamin,
Nehe CzeCEP 10:8  Mešulam, Abijáš, Mijamín,
Nehe CzeCSP 10:8  Mešulám, Abijáš, Mijamín,
Nehe PorBLivr 10:8  Maazias, Bilgai, Semaías: estes eram o sacerdotes.
Nehe Mg1865 10:8  Mesolama, Abia, Miamina,
Nehe FinPR 10:8  Maasja, Bilgai ja Semaja-nämä ovat pappeja.
Nehe FinRK 10:8  Mesullam, Abia, Miijamin,
Nehe ChiSB 10:8  默叔藍、阿彼雅、米雅明、
Nehe ChiUns 10:8  玛西亚、璧该、示玛雅;
Nehe BulVeren 10:8  Маазия, Велгай и Семая – това са свещениците.
Nehe AraSVD 10:8  وَمَعَزْيَا وَبِلْجَايُ وَشَمَعْيَا، هَؤُلَاءِ هُمُ ٱلْكَهَنَةُ.
Nehe Esperant 10:8  Maazja, Bilgaj, Ŝemaja. Tio estas la pastroj.
Nehe ThaiKJV 10:8  มาอาซิยาห์ บิลกัย เชไมอาห์ คนเหล่านี้เป็นปุโรหิต
Nehe OSHB 10:8  מְשֻׁלָּ֥ם אֲבִיָּ֖ה מִיָּמִֽן׃
Nehe BurJudso 10:8  မာဇိ၊ ဗိလဂဲ၊ ရှေမာယ၊
Nehe FarTPV 10:8  کاهنان: سرایا، عزریا، ارمیا، فحشور، امریا، ملکیا، حطوش، شبنیا و ملوک، حاریم، مریموت، عوبدیا، دانیال، جِنتون، باروک، مشلام، اَبیّا، میامین، معزیا، بلجای و شمعیا
Nehe UrduGeoR 10:8  Māziyāh, Biljī aur Samāyāh. Sirāyāh se le kar Samāyāh tak imām the.
Nehe SweFolk 10:8  Maasja, Bilgaj, Shemaja. Dessa var prästerna.
Nehe GerSch 10:8  Abija, Mijamin, Maasja, Bilgai und Semaja;
Nehe TagAngBi 10:8  Si Maazias, si Bilgai, si Semeias: ang mga ito'y saserdote.
Nehe FinSTLK2 10:8  Mesullam, Abia, Miijamin,
Nehe Dari 10:8  کاهنان: سَرایا، عَزَریا، ارمیا، فَشحور، اَمَریا، مَلکیا، حطوش، شَبَنیا، مَلوک، حاریم، مریموت، عوبَدیا، دانیال، جِنتون، باروک، مَشُلام، اَبِیا، مِیامین، مَعَزیا، بِلجای، شِمَعیه.
Nehe SomKQA 10:8  iyo Macasyaah, iyo Bilgay, iyo Shemacyaah. Oo intaasu waxay ahaayeen wadaaddadii.
Nehe NorSMB 10:8  Ma’azja, Bilgai og Semaja; dette er prestarne.
Nehe Alb 10:8  Maaziahu, Bilgai, Shemajahu. Këta ishin priftërinj.
Nehe UyCyr 10:8  Маазя, Билгай вә Шимаялар.
Nehe KorHKJV 10:8  마아시야, 빌개, 스마야니 이들은 제사장이요,
Nehe SrKDIjek 10:8  Мазија, Вилгај, Семаја; то бјеху свештеници;
Nehe Wycliffe 10:8  these weren prestis.
Nehe Mal1910 10:8  മയസ്യാവു, ബിൽഗായി, ശെമയ്യാവു; ഇവർ പുരോഹിതന്മാർ.
Nehe KorRV 10:8  마아시야, 빌개, 스마야니 이는 다 제사장이요
Nehe Azeri 10:8  مَعَزيا، بئلگاي، شِمَعيا. بونلار کاهئنلر ائدئلر.
Nehe SweKarlX 10:8  Maasia, Bilgai, och Semaja: De voro Presterna.
Nehe KLV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah; Dochvammey were the lalDan vumwI'pu'.
Nehe ItaDio 10:8  Maazia, Bilgai, e Semaia; costoro erano i sacerdoti.
Nehe RusSynod 10:8  Маазия, Вилгай, Шемаия: это священники.
Nehe CSlEliza 10:8  Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
Nehe ABPGRK 10:8  Μααζίας Βελγαϊ και Σαμαϊας ούτοι ιερείς
Nehe FreBBB 10:8  Maazia, Bilgaï, Sémaïa. C'étaient là les sacrificateurs.
Nehe LinVB 10:8  Mesulam, Abia, Miyamin,
Nehe HunIMIT 10:8  Mesullám, Abija, Mijjámín;
Nehe ChiUnL 10:8  瑪西亞、璧該、示瑪雅、以上皆祭司、
Nehe VietNVB 10:8  Ma-a-xia, Binh-gai, Sê-ma-gia. Những người kể trên là thầy tế lễ.
Nehe LXX 10:8  Μεσουλαμ Αβια Μιαμιν
Nehe CebPinad 10:8  Maazias, Bilgai, Semeias; kini mao ang mga sacerdote.
Nehe RomCor 10:8  Maazia, Bilgai, Şemaia, preoţi.
Nehe Pohnpeia 10:8  Samworo kan:
Nehe HunUj 10:8  Mesullám, Abijjá és Mijjámim,
Nehe GerZurch 10:8  Maasja, Bilgai und Semaja - dies die Priester;
Nehe PorAR 10:8  Maazias, Bilgai e Semaías;estes foram os sacerdotes.
Nehe DutSVVA 10:8  Maazia, Bilgai, Semaja. Dit waren de priesters.
Nehe FarOPV 10:8  و معزیا و بلجای وشمعیا، اینها کاهنان بودند.
Nehe Ndebele 10:8  uMahaziya, uBiligayi, uShemaya; laba babengabapristi.
Nehe PorBLivr 10:8  Maazias, Bilgai, Semaías: estes eram o sacerdotes.
Nehe Norsk 10:8  Ma'asja, Bilgai og Semaja; dette var prestene;
Nehe SloChras 10:8  Maazija, Bilgaj, Semaja: ti so bili duhovniki.
Nehe Northern 10:8  Maazya, Bilqay, Şemaya. Bunlar kahinlər idi.
Nehe GerElb19 10:8  Maasja, Bilgai, Schemaja; das waren die Priester. -
Nehe LvGluck8 10:8  Maāzgus, Bilgajus, Šemaja: šie bija priesteri.
Nehe PorAlmei 10:8  Maasias, Bilgai, Semaias: estes foram os sacerdotes.
Nehe ChiUn 10:8  瑪西亞、璧該、示瑪雅;
Nehe SweKarlX 10:8  Maasia, Bilgai, och Semaja: De voro Presterna.
Nehe FreKhan 10:8  Mechoullam, Abia, Miyamin;
Nehe FrePGR 10:8  Mahazia, Rilgaï, Semaïa, ce sont les Prêtres ;
Nehe PorCap 10:8  Mechulam, Abias, Miamin,
Nehe JapKougo 10:8  マアジヤ、ビルガイ、シマヤで、これらは祭司である。
Nehe GerTextb 10:8  Mesullam, Abia, Mijamin,
Nehe SpaPlate 10:8  Maacías, Bilgai y Semeías. Estos eran sacerdotes.
Nehe Kapingam 10:8  Digau hai-mee-dabu:Seraiah, Azariah, Jeremiah, Passhur, Amariah, Malchijah, Hattush, Shebaniah, Malluch, Harim, Meremoth, Obadiah, Daniel, Ginnethon, Baruch, Meshullam, Abijah, Mijamin, Maaziah, Bilgai mo Shemaiah. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=WLC"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Westminster Leningrad Codex"> <a href="/bible/?bibles=WLC"> WLC </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=WLC#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> מְשֻׁלָּ֥ם אֲבִיָּ֖ה מִיָּמִֽן׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=LtKBB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lithuanian Bible"> <a href="/bible/?bibles=LtKBB"> LtKBB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=LtKBB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazija, Bilgajas ir Šemaja; jie visi yra kunigai. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Bela"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Belarusian Bible"> <a href="/bible/?bibles=Bela"> Bela </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Bela#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Маазія, Вілгай, Шэмая: гэта сьвятары. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GerBoLut"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung)"> <a href="/bible/?bibles=GerBoLut"> GerBoLut </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GerBoLut#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mesullam, Abia, Mejamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FinPR92"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Finnish Pyhä Raamattu (1992)"> <a href="/bible/?bibles=FinPR92"> FinPR92 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FinPR92#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mesullam, Abia, Mijamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV1865"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1865"> SpaRV186 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV1865#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazías, Bilgai, Semeías: estos sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=NlCanisius1939"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Petrus Canisius Translation"> <a href="/bible/?bibles=NlCanisius1939"> NlCanisi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=NlCanisius1939#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maäzja, Bilgai en Sjemaja; dit zijn de priesters. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GerNeUe"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neue evangelistische Übersetzung"> <a href="/bible/?bibles=GerNeUe"> GerNeUe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GerNeUe#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Meschullam, Abija, Mijamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UrduGeo"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeo"> UrduGeo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UrduGeo#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> معزیاہ، بِلجی اور سمعیاہ۔ سرایاہ سے لے کر سمعیاہ تک امام تھے۔ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=AraNAV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Arabic Version (Ketab El Hayat)"> <a href="/bible/?bibles=AraNAV"> AraNAV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=AraNAV#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> وَمَعَزْيَا وَبِلْجَايُ وَشَمَعْيَا. وَجَمِيعُهُمْ مِنَ الْكَهَنَةِ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=ChiNCVs"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="新译本"> <a href="/bible/?bibles=ChiNCVs"> ChiNCVs </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=ChiNCVs#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 玛西亚、璧该、示玛雅; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=ItaRive"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Riveduta Bibbia (1927)"> <a href="/bible/?bibles=ItaRive"> ItaRive </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=ItaRive#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazia, Bilgai, Scemaia. Questi erano sacerdoti. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Afr1953"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="1933/1953 Afrikaans Bybel"> <a href="/bible/?bibles=Afr1953"> Afr1953 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Afr1953#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maäsja, Bílgai, Semája; dit was die priesters. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=RusSynodalLIO"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodalLIO"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=RusSynodalLIO#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Маазия, Вилгай, Шемаия – это священники. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UrduGeoDeva"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoDeva"> UrduGeoD </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UrduGeoDeva#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> माज़ियाह, बिलजी और समायाह। सिरायाह से लेकर समायाह तक इमाम थे। </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=TurNTB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kutsal Kitap (New Turkish Bible)"> <a href="/bible/?bibles=TurNTB"> TurNTB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=TurNTB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazya, Bilgay, Şemaya. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=DutSVV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Dutch Statenvertaling Bijbel"> <a href="/bible/?bibles=DutSVV"> DutSVV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=DutSVV#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazia, Bilgai, Semaja. Dit waren de priesters. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=HunKNB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Káldi-Neovulgáta (katolikus) 2013"> <a href="/bible/?bibles=HunKNB"> HunKNB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=HunKNB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mesullám, Ábia, Miámin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Maori"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Maori Bible"> <a href="/bible/?bibles=Maori"> Maori </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Maori#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ko Maatia, ko Pirikai, ko Hemaia: ko nga tohunga enei. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=HunKar"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Revideált Károli Biblia 1908"> <a href="/bible/?bibles=HunKar"> HunKar </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=HunKar#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazia, Bilgai, Semája; ezek papok voltak. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Viet"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)"> <a href="/bible/?bibles=Viet"> Viet </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Viet#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ma-a-xia, Binh-gai, Sê-ma-gia; ấy là những thầy tế lễ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Kekchi"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="K'ekchi' Bible"> <a href="/bible/?bibles=Kekchi"> Kekchi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Kekchi#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> laj Maazías, laj Bilgai ut laj Semaías. Chixjunileb aˈan aj tijeb. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Swe1917"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Swedish Bible (1917)"> <a href="/bible/?bibles=Swe1917"> Swe1917 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Swe1917#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maasja, Bilgai, Semaja; dessa voro prästerna. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=CroSaric"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hrvatska Biblija Ivana Šarića"> <a href="/bible/?bibles=CroSaric"> CroSaric </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=CroSaric#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mešulam, Abija, Mijamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=VieLCCMN"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lời Chúa Cho Mọi Người"> <a href="/bible/?bibles=VieLCCMN"> VieLCCMN </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=VieLCCMN#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mơ-su-lam, A-vi-gia, Mi-gia-min, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreBDM1744"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible David Martin (1744)"> <a href="/bible/?bibles=FreBDM1744"> FreBDM17 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreBDM1744#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mahazia, Bilgaï et Sémahia. Ce furent-là les Sacrificateurs. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreLXX"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872."> <a href="/bible/?bibles=FreLXX"> FreLXX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreLXX#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mesulam, Abia, Miamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Aleppo"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Aleppo Codex"> <a href="/bible/?bibles=Aleppo"> Aleppo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Aleppo#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> משלם אביה מימן </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=MapM"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)"> <a href="/bible/?bibles=MapM"> MapM </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=MapM#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> מְשֻׁלָּ֥ם אֲבִיָּ֖ה מִיָּמִֽן׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=HebModern"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Modern Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=HebModern"> HebModer </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=HebModern#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Kaz"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Киелі кітап"> <a href="/bible/?bibles=Kaz"> Kaz </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Kaz#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Мағазиях, Билғай, Шемаях. Бұлар — діни қызметкерлер. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreJND"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible J.N. Darby in French (2022)"> <a href="/bible/?bibles=FreJND"> FreJND </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreJND#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Meshullam, Abija, Mijamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GerGruenewald"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="1924 Grünewaldbibel"> <a href="/bible/?bibles=GerGruenewald"> GerGruen </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GerGruenewald#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mesullam, Abia, Mijjamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SloKJV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)"> <a href="/bible/?bibles=SloKJV"> SloKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SloKJV#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazjá, Bilgáj, Šemajá. Ti so bili duhovniki. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Haitian"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Haitian Creole Bible"> <a href="/bible/?bibles=Haitian"> Haitian </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=Haitian#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazya, Bilgayi ak Chemaja. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FinBiblia"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Finnish Biblia (1776)"> <a href="/bible/?bibles=FinBiblia"> FinBibli </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FinBiblia#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maasia, Bilgai ja Semaja: ne olivat papit. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1909)"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV"> SpaRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=WelBeiblNet"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="beibl.net"> <a href="/bible/?bibles=WelBeiblNet"> WelBeibl </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=WelBeiblNet#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maaseia, Bilgai, a Shemaia. (Y rhain oedd yr offeiriaid.) </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GerMenge"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Menge-Bibel (1939)"> <a href="/bible/?bibles=GerMenge"> GerMenge </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GerMenge#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mesullam, Abija, Mijamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GreVamvas"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GreVamvas#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Μααζίας, Βιλγαΐ, Σεμαΐας· ούτοι ήσαν οι ιερείς. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UkrOgienko"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=UkrOgienko#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Мешуллам, Авійя, Мійямін, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SrKDEkavski"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SrKDEkavski#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreCrampon"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreCrampon#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mosollam, Abias, Miamin, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PolUGdanska"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PolUGdanska#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazjasz, Bilgaj i Szemajasz. To byli kapłani. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreSegond1910"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreSegond1910#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazia, Bilgaï, Schemaeja, sacrificateurs. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV1909"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=SpaRV1909#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=HunRUF"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=HunRUF#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mesullám, Abijjá és Mijjámín, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=DaOT1931NT1907"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=DaOT1931NT1907#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=TpiKJPB"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=TpiKJPB#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Measaia, Bilgai, Semea, dispela em i ol pris. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=DaOT1871NT1907"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=DaOT1871NT1907#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maasia, Bilgaj, Semaja; disse vare Præsterne. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreVulgGlaire"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=FreVulgGlaire#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazia, Belgaï, Séméia, prêtres. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PolGdanska"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=PolGdanska#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maazyjasz, Bilgaj, Semajasz. Ci byli kapłani. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=JapBungo"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=JapBungo#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> マアジア、ビルガ、シマヤ是等は祭司なり </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Nehemiah"> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GerElb1871"> Nehe </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/nehemiah/10/?bibles=GerElb1871#8">10:8</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maasja, Bilgai, Schemaja; das waren die Priester. - </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>