|
Nehe
|
AB
|
13:14 |
Remember me, O God, in this, and let not my kindness be forgotten which I have wrought in regard to the house of the Lord God.
|
|
Nehe
|
ABP
|
13:14 |
Remember me, O God, in this! that [2should not be wiped away 1my acts of mercy], which I did in the house of the lord my God, and in his watches.
|
|
Nehe
|
ACV
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the observances of it.
|
|
Nehe
|
AFV2020
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds which I have done for the house of my God and for the offices of it.
|
|
Nehe
|
AKJV
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
|
|
Nehe
|
ASV
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the observances thereof.
|
|
Nehe
|
BBE
|
13:14 |
Keep me in mind, O my God, in connection with this, and do not let the good which I have done for the house of my God and its worship go from your memory completely.
|
|
Nehe
|
CPDV
|
13:14 |
Remember me, O my God, because of this, and may you not wipe away my acts of compassion, which I have done for the house of my God and for his ceremonies.
|
|
Nehe
|
DRC
|
13:14 |
Remember me, O my God, for this thing, and wipe not out my kindnesses, which I have done relating to the house of my God and his ceremonies.
|
|
Nehe
|
Darby
|
13:14 |
Remember me, O myGod, concerning this, and wipe not out my good deeds which I have done for the house of myGod, and for the charges thereof!
|
|
Nehe
|
Geneva15
|
13:14 |
Remember me, O my God, herein, and wipe not out my kindenes that I haue shewed on the house of my God, and on the offices thereof.
|
|
Nehe
|
GodsWord
|
13:14 |
Nehemiah prayed, "Remember me for what I have done, my God, and don't wipe out the good things that I have done for your temple and for the worship that is held there."
|
|
Nehe
|
JPS
|
13:14 |
Remember me, O my G-d, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my G-d, and for the wards thereof.
|
|
Nehe
|
Jubilee2
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my mercies that I have done for the house of my God and for its wards.
|
|
Nehe
|
KJV
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
|
|
Nehe
|
KJVA
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
|
|
Nehe
|
KJVPCE
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
|
|
Nehe
|
LEB
|
13:14 |
Remember me, my God, concerning this, and do not wipe out my loyal acts which I have done in the house of my God and in his service.
|
|
Nehe
|
LITV
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds which I have done for the house of my God, and in its keeping.
|
|
Nehe
|
MKJV
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds which I have done for the house of my God, and for the offices of it.
|
|
Nehe
|
NETfree
|
13:14 |
Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
|
|
Nehe
|
NETtext
|
13:14 |
Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
|
|
Nehe
|
NHEB
|
13:14 |
Remember me, my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its observances.
|
|
Nehe
|
NHEBJE
|
13:14 |
Remember me, my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its observances.
|
|
Nehe
|
NHEBME
|
13:14 |
Remember me, my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its observances.
|
|
Nehe
|
RLT
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
|
|
Nehe
|
RNKJV
|
13:14 |
Remember me, O my Elohim, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my Elohim, and for the offices thereof.
|
|
Nehe
|
RWebster
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its offices.
|
|
Nehe
|
Rotherha
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this,—and do not wipe out my lovingkindnesses, which I have done for the house of my God, and for those keeping charge thereof.
|
|
Nehe
|
UKJV
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
|
|
Nehe
|
Webster
|
13:14 |
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its offices.
|
|
Nehe
|
YLT
|
13:14 |
Be mindful of me, O my God, for this, and do not blot out my kind acts that I have done, for the house of my God, and for its charges.
|
|
Nehe
|
ABPGRK
|
13:14 |
μνήσθητί μου ο θεός εν ταύτη και μη εξαλειφθή το έλεός μου ο εποίησα εν οίκω κυρίου του θεού μου και εν ταις φυλακαίς αυτού
|
|
Nehe
|
Afr1953
|
13:14 |
Dink hierom aan my, my God, en delg tog my liefdediens nie uit wat ek aan die huis van my God en aan die instellinge daarvan bewys het nie.
|
|
Nehe
|
Alb
|
13:14 |
Për këtë më kujto mua, o Perëndia im, dhe mos i fshij veprat e mira që kam bërë për shtëpinë e Perëndisë tim dhe për ruajtjen e saj.
|
|
Nehe
|
Aleppo
|
13:14 |
זכרה לי אלהי על זאת ואל תמח חסדי אשר עשיתי בבית אלהי—ובמשמריו
|
|
Nehe
|
AraNAV
|
13:14 |
فَاذْكُرْنِي يَاإِلَهِي مِنْ أَجْلِ هَذَا وَلاَ تَنْسَ حَسَنَاتِي الَّتِي بَذَلْتُهَا فِي خِدْمَةِ بَيْتِ إِلَهِي.
|
|
Nehe
|
AraSVD
|
13:14 |
ٱذْكُرْنِي ياإِلَهِي مِنْ أَجْلِ هَذَا، وَلَا تَمْحُ حَسَنَاتِي ٱلَّتِي عَمِلْتُهَا نَحْوَ بَيْتِ إِلَهِي وَنَحْوَ شَعَائِرِهِ.
|
|
Nehe
|
Azeri
|
13:14 |
ای تاريم، بونا گؤره منی ياددا ساخلا. تاريمين معبدي و اوراداکي خئدمتلر اوچون اتدئيئم ياخشي ائشلرئمي يوخا چيخارتما!
|
|
Nehe
|
Bela
|
13:14 |
Спамяні мяне за гэта, Божа мой, і ня згладзь руплівых дзеяў маіх, якія я рабіў дзеля дома Бога майго і дзеля служэньня пры ім!
|
|
Nehe
|
BulVeren
|
13:14 |
Помни ме, Боже мой, за това и не заличавай добрините ми, които съм извършил за дома на моя Бог и за заповяданото за него.
|
|
Nehe
|
BurJudso
|
13:14 |
အို အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်၊ ထိုအမှုကြောင့် အကျွန်ုပ်ကို အောက်မေ့တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ ဘုရား သခင့် အိမ်တော်အဘို့၊ အိမ်တော်အမှုစောင့်ခြင်းအဘို့ အကျွန်ုပ်ပြုသော ကျေးဇူးကို ချေတော်မမူပါနှင့်။
|
|
Nehe
|
CSlEliza
|
13:14 |
Помяни мя, Боже, того ради, и да не погибнет милость моя, юже сотворих в дому Господа Бога моего и в чинех его.
|
|
Nehe
|
CebPinad
|
13:14 |
Hinumdumi ako, Oh Dios ko, mahitungod niini, ug ayaw pagpapasa ang akong mga maayong buhat nga akong nabuhat alang sa balay sa akong Dios, ug alang sa mga pagtuman niana.
|
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
13:14 |
“我的 神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为我 神的殿和一切敬拜的礼仪所行的忠诚的事。”
|
|
Nehe
|
ChiSB
|
13:14 |
我的天主,這了這事,請記憶我! 不要抹去我對我天主的聖殿,和其中的禮儀所做的一切善事。
|
|
Nehe
|
ChiUn
|
13:14 |
我的 神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為 神的殿與其中的禮節所行的善。
|
|
Nehe
|
ChiUnL
|
13:14 |
我上帝歟、我爲爾室及其典禮、所行之善事、尚其垂念、毋泯沒之、○
|
|
Nehe
|
ChiUns
|
13:14 |
我的 神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为 神的殿与其中的礼节所行的善。
|
|
Nehe
|
CroSaric
|
13:14 |
Zato, sjeti se mene, Bože moj: ne prezri mojih pobožnih djela koja učinih za Dom Boga svoga i za službu u njemu.
|
|
Nehe
|
DaOT1871
|
13:14 |
Min Gud! kom mig i Hu for dette, og udslet ikke mine Kærlighedsgerninger, som jeg har gjort imod min Guds Hus og i hans Tjeneste!
|
|
Nehe
|
DaOT1931
|
13:14 |
Kom mig det i Hu, min Gud, og udslet ikke de Kærlighedsgerninger, jeg har gjort mod min Guds Hus til Gavn for Tjenesten der!
|
|
Nehe
|
Dari
|
13:14 |
ای خدای من، کارهای مرا بیاد آور و خدماتی را که برای عبادتگاه تو کرده ام، محو مساز.
|
|
Nehe
|
DutSVV
|
13:14 |
Gedenk mijner, mijn God, in dezen; en delg mijn weldadigheden niet uit, die ik aan het huis mijns Gods en aan Zijn wachten gedaan heb.
|
|
Nehe
|
DutSVVA
|
13:14 |
Gedenk mijner, mijn God, in dezen; en delg mijn weldadigheden niet uit, die ik aan het huis mijns Gods en aan Zijn wachten gedaan heb.
|
|
Nehe
|
Esperant
|
13:14 |
Memoru tion pri mi, ho mia Dio, kaj ne forviŝu miajn bonajn agojn, kiujn mi faris koncerne la domon de mia Dio kaj la servadon al Li.
|
|
Nehe
|
FarOPV
|
13:14 |
ای خدایم مرا درباره این کار بیاد آور وحسناتی را که برای خانه خدای خود و وظایف آن کردهام محو مساز.
|
|
Nehe
|
FarTPV
|
13:14 |
ای خدای من، کارهایی را که برای معبد بزرگ و نیایش در آن انجام دادهام، به یاد آور.
|
|
Nehe
|
FinBibli
|
13:14 |
Minun Jumalani, muista minua sen edestä, ja älä pyyhi laupiuttani pois, minkä minä olen tehnyt Jumalani huoneelle ja hänen vartiollensa!
|
|
Nehe
|
FinPR
|
13:14 |
Muista tämän tähden minua, Jumalani, äläkä pyyhi pois minun hurskaita tekojani, jotka minä olen tehnyt Jumalani temppelin ja siinä toimitettavan palveluksen hyväksi.
|
|
Nehe
|
FinPR92
|
13:14 |
Muista minua tämän vuoksi, Jumalani! Älä unohda, miten uskollisesti olen tehnyt työtä sinun temppelisi ja sen jumalanpalveluksen hyväksi!
|
|
Nehe
|
FinRK
|
13:14 |
”Muista minua tämän tähden, Jumalani, äläkä pyyhi pois uskollisia tekojani, jotka minä olen tehnyt Jumalani temppelin ja sen palveluksen hyväksi.”
|
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
13:14 |
Muista tämän tähden minua, Jumalani, äläkä pyyhi pois laupeuden tekojani, jotka olen tehnyt Jumalani temppelin ja siinä toimitettavan palveluksen hyväksi.
|
|
Nehe
|
FreBBB
|
13:14 |
Souviens-toi de moi, mon Dieu, à cause de cela, et n'efface pas les actes pieux que j'ai accomplis envers la maison de mon Dieu et son service !
|
|
Nehe
|
FreBDM17
|
13:14 |
Mon Dieu ! Souviens-toi de moi touchant ceci ; et n’efface point ce que j’ai fait d’une bonne et d’une sincère affection, pour la maison de mon Dieu, et pour ce qu’il est ordonné d’y faire.
|
|
Nehe
|
FreCramp
|
13:14 |
Souvenez-vous de moi, ô mon Dieu, à cause de cela, et n'effacez pas de votre mémoire les actes de piété que j'ai faits pour la maison de Dieu et pour son service !
|
|
Nehe
|
FreJND
|
13:14 |
Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de ceci, et n’efface pas les bonnes actions que j’ai faites à l’égard de la maison de mon Dieu et de ce qu’il y avait à y observer.
|
|
Nehe
|
FreKhan
|
13:14 |
Tiens-moi compte de cela, mon Dieu, et n’efface pas le souvenir des services que j’ai rendus à la maison de Dieu et à son fonctionnement!
|
|
Nehe
|
FreLXX
|
13:14 |
Souvenez-vous de moi, ô mon Dieu, à cause de cela ; que mes bonnes œuvres dans le temple du Seigneur Dieu ne soient point effacées.
|
|
Nehe
|
FrePGR
|
13:14 |
Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de cela, et ne raie pas les actes pieux que j'ai accomplis dans la Maison de Dieu et dans son administration !
|
|
Nehe
|
FreSegon
|
13:14 |
Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de cela, et n'oublie pas mes actes de piété à l'égard de la maison de mon Dieu et des choses qui doivent être observées!
|
|
Nehe
|
FreVulgG
|
13:14 |
Souvenez-vous de moi, mon Dieu, à cause de cela, et n’effacez pas de votre souvenir les bonnes œuvres que j’ai faites dans la maison de mon Dieu et à l’égard de ses cérémonies.
|
|
Nehe
|
GerBoLut
|
13:14 |
Gedenke, mein Gott, mir daran und tilge nicht aus meine Barmherzigkeit, die ich an meines Gottes Hause und an seiner Hut getan habe!
|
|
Nehe
|
GerElb18
|
13:14 |
Gedenke meiner um dessentwillen, mein Gott, und tilge nicht aus meine guten Taten, die ich am Hause meines Gottes und an dessen Hut erwiesen habe!
|
|
Nehe
|
GerElb19
|
13:14 |
Gedenke meiner um dessentwillen, mein Gott, und tilge nicht aus meine guten Taten, die ich am Hause meines Gottes und an dessen Hut erwiesen habe!
|
|
Nehe
|
GerGruen
|
13:14 |
Gedenke mir dies, mein Gott, und lösche nicht meine guten Werke aus, die ich dem Hause meines Gottes und seinen Abteilungen getan habe!
|
|
Nehe
|
GerMenge
|
13:14 |
Gedenke mir dies, mein Gott, und laß die Wohltaten, die ich dem Hause meines Gottes und seiner Dienerschaft erwiesen habe, nicht in Vergessenheit geraten!
|
|
Nehe
|
GerNeUe
|
13:14 |
"Denk an mich, mein Gott, und vergiss meine Treue nicht, die ich deinem Haus und dem Tempeldienst gegenüber bewiesen habe!"
|
|
Nehe
|
GerSch
|
13:14 |
Gedenke mir dessen, mein Gott, und tilge nicht aus deinem Gedächtnis die Wohltaten, die ich dem Hause meines Gottes und seinen Hütern erwiesen habe!
|
|
Nehe
|
GerTextb
|
13:14 |
Gedenke mir dies, mein Gott, und tilge nicht aus deinem Gedächtnis die Wohlthaten, die ich dem Tempel meines Gottes und dem Dienst an ihm erwiesen habe!
|
|
Nehe
|
GerZurch
|
13:14 |
Gedenke mir dessen, mein Gott, und lösche mein Liebeswerk nicht aus, das ich für das Gotteshaus und den Dienst in ihm getan habe! (1) nämlich aus dem Buche, in dem solche Verdienste aufgezeichnet sind.
|
|
Nehe
|
GreVamva
|
13:14 |
Μνήσθητί μου, Θεέ μου, περί τούτου, και μη εξαλείψης τα ελέη μου, τα οποία έκαμα εις τον οίκον του Θεού μου και εις τας τελετάς αυτού.
|
|
Nehe
|
Haitian
|
13:14 |
Se poutèt sa, O Bondye mwen, pa bliye m', tanpri! Pa bliye tout bagay sa yo mwen te fè pou tanp ou a ak pou regleman ou bay yo, paske mwen bay lavi m' nèt pou sèvi ou!
|
|
Nehe
|
HebModer
|
13:14 |
זכרה לי אלהי על זאת ואל תמח חסדי אשר עשיתי בבית אלהי ובמשמריו׃
|
|
Nehe
|
HunIMIT
|
13:14 |
Emlékezzél meg rólam, Istenem, e miatt; s el ne töröld, jótéteményeimet, a melyeket tettem Istenem házával és őrizeteivel.
|
|
Nehe
|
HunKNB
|
13:14 |
Emlékezzél meg ezért rólam Istenem és ne engedd, hogy feledésbe menjenek jócselekedeteim, amelyeket Istenem háza és szolgálata érdekében véghezvittem.
|
|
Nehe
|
HunKar
|
13:14 |
Emlékezzél meg én rólam én Istenem ezért, és ne engedd, hogy eltöröltessenek az én jótéteményeim, melyeket cselekedtem vala az én Istenem házával és rendtartásaival!
|
|
Nehe
|
HunRUF
|
13:14 |
Ezért emlékezz meg rólam, Istenem, és ne töröld ki könyvedből hűséges tetteimet, amelyeket Istenem házáért és az ottani teendőkért vittem véghez!
|
|
Nehe
|
HunUj
|
13:14 |
Ezért emlékezz meg rólam, Istenem, és ne töröld ki könyvedből hűséges tetteimet, amelyeket Istenem házáért és az ottani teendőkért vittem véghez!
|
|
Nehe
|
ItaDio
|
13:14 |
O Dio mio, ricordati di me per questo; e non iscancellar le opere pie fatte da me intorno alla Casa dell’Iddio mio, ed intorno alle cose che vi si devono osservare.
|
|
Nehe
|
ItaRive
|
13:14 |
Ricordati per questo di me, o Dio mio, e non cancellare le opere pie che ho fatte per la casa del mio Dio e per il suo servizio!
|
|
Nehe
|
JapBungo
|
13:14 |
わが神よ此事のために我を記念たまへ我神の室とその職事のために我が行ひし善事を拭ひ去たまはざれ
|
|
Nehe
|
JapKougo
|
13:14 |
わが神よ、この事のためにわたしを覚えてください。わが神の宮とその勤めのためにわたしが行った良きわざをぬぐい去らないでください。
|
|
Nehe
|
KLV
|
13:14 |
qaw jIH, wIj joH'a', concerning vam, je yImev wipe pa' wIj QaQ deeds vetlh jIH ghaj ta'pu' vaD the tuq vo' wIj joH'a', je vaD its observances.
|
|
Nehe
|
Kapingam
|
13:14 |
Meenei God, gi-langahia-e-Goe agu mee huogodoo ala ne-hai ang-gi doo Hale Daumaha mo nia hegau dabu ala e-hai i-golo.
|
|
Nehe
|
Kaz
|
13:14 |
«Осыларды істегеніме бола мені мейіріммен ескере гөр, уа, Құдайым! Сенің киелі үйің мен ондағы қызметтер үшін ізгі ниетпен істегендерімді есіңнен шығара көрме!»
|
|
Nehe
|
Kekchi
|
13:14 |
—At inDios, chijulticokˈ taxak a̱cue li joˈ qˈuial li us ninba̱nu. Ut misach taxak saˈ a̱chˈo̱l chixjunil li us ninba̱nu chokˈ re la̱ templo ut re la̱ cˈanjel.—
|
|
Nehe
|
KorHKJV
|
13:14 |
오 내 하나님이여, 이 일에 관해 나를 기억하옵소서. 내 하나님의 집과 그 집의 직무들을 위해 내가 행한 나의 선한 행실을 지워 버리지 마옵소서.
|
|
Nehe
|
KorRV
|
13:14 |
내 하나님이여 이 일을 인하여 나를 기억하옵소서 내 하나님의 전과 그 모든 직무를 위하여 나의 행한 선한 일을 도말하지 마옵소서
|
|
Nehe
|
LXX
|
13:14 |
μνήσθητί μου ὁ θεός ἐν ταύτῃ καὶ μὴ ἐξαλειφθήτω ἔλεός μου ὃ ἐποίησα ἐν οἴκῳ κυρίου τοῦ θεοῦ
|
|
Nehe
|
LinVB
|
13:14 |
Mpo ya makambo mana manso, kanisa ngai, e Nzambe wa ngai, obosana te misala nasalaki na limemya mpo ya kobo-ngisa Tempelo ya Nzambe wa ngai mpe misala misusu.
|
|
Nehe
|
LtKBB
|
13:14 |
Mano Dieve, atsimink mane ir nepamiršk mano gerų darbų, kuriuos padariau Dievo namams ir tarnavimui juose.
|
|
Nehe
|
LvGluck8
|
13:14 |
Piemini mani, mans Dievs, par to un neizdeldē manu labdarīšanu, ko esmu darījis pie sava Dieva nama un pie viņa kalpošanas!
|
|
Nehe
|
Mal1910
|
13:14 |
എന്റെ ദൈവമേ, ഇതു എനിക്കായി ഓൎക്കേണമേ; ഞാൻ എന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിന്നും അതിലെ ശുശ്രൂഷെക്കും വേണ്ടി ചെയ്ത എന്റെ സൽപ്രവൃത്തികളെ മായിച്ചുകളയരുതേ.
|
|
Nehe
|
Maori
|
13:14 |
Kia mahara, e toku Atua, ki tenei mea aku, kaua hoki e horoia atu tenei tikanga pai aku i puta nei ki te whare o toku Atua, ki nga ritenga mahi ano mo reira.
|
|
Nehe
|
MapM
|
13:14 |
זׇכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י עַל־זֹ֑את וְאַל־תֶּ֣מַח חֲסָדַ֗י אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי בְּבֵ֥ית אֱלֹהַ֖י וּבְמִשְׁמָרָֽיו׃
|
|
Nehe
|
Mg1865
|
13:14 |
Tsarovy aho noho izany, ry Andriamanitro ô, ka aza kosehina ny soa nataoko tao amin’ ny tranon’ Andriamanitro sy ny amin’ ny raharaha tokony hatao ao.
|
|
Nehe
|
Ndebele
|
13:14 |
Ngikhumbule, Nkulunkulu wami, mayelana lalokho, ungayicitshi imisebenzi yami yomusa engiyenzele indlu kaNkulunkulu wami lezinkonzo zayo.
|
|
Nehe
|
NlCanisi
|
13:14 |
Mijn God, wees hierom mijner indachtig, en wis mijn goede daden niet uit, die ik voor het huis van God en zijn eredienst heb verricht!
|
|
Nehe
|
NorSMB
|
13:14 |
Kom meg i hug for dette, min Gud, og lat ikkje dei kjærleiksgjerningar verta gløymde som eg hev gjort for min Guds hus og tenesta der!
|
|
Nehe
|
Norsk
|
13:14 |
Kom mig i hu, min Gud, for dette og utslett ikke de gode gjerninger som jeg har gjort mot min Guds hus og for tjenesten der!
|
|
Nehe
|
Northern
|
13:14 |
Ey Allahım, buna görə məni yadda saxla. Allahımın məbədi və oradakı xidmətlər üçün etdiyim yaxşı işlərimi yoxa çıxarma!
|
|
Nehe
|
OSHB
|
13:14 |
זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י עַל־זֹ֑את וְאַל־תֶּ֣מַח חֲסָדַ֗י אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי בְּבֵ֥ית אֱלֹהַ֖י וּבְמִשְׁמָרָֽיו׃
|
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
13:14 |
Maing, ei Koht, soahng pwukat koaros me I wiadahr ong Tehnpesomwio oh ong ni koadoahkepe kan.
|
|
Nehe
|
PolGdans
|
13:14 |
Wspomnij na mię o Boże mój! dla tego, a nie wymazuj dobroczynności moich, którem czynił przy domu Boga mego, i przy obrzędach jego.
|
|
Nehe
|
PolUGdan
|
13:14 |
Wspomnij na mnie, mój Boże, za to i nie wymazuj moich dobrych uczynków, których dokonałem dla domu swojego Boga i dla jego służb.
|
|
Nehe
|
PorAR
|
13:14 |
Por isto, Deus meu, lembra-te de mim, e não risques as beneficências que eu tenho feito para a casa do meu Deus e para o serviço dela.
|
|
Nehe
|
PorAlmei
|
13:14 |
(Por isto, Deus meu, lembra-te de mim: e não risques as minhas beneficencias que eu fiz á casa de meu Deus e ás suas guardas.)
|
|
Nehe
|
PorBLivr
|
13:14 |
Por isto, meu Deus, lembra-te de mim, ó Deus, e não risques minhas bondades que eu fiz na casa de meu Deus, e em seus serviços.
|
|
Nehe
|
PorBLivr
|
13:14 |
Por isto, meu Deus, lembra-te de mim, ó Deus, e não risques minhas bondades que eu fiz na casa de meu Deus, e em seus serviços.
|
|
Nehe
|
PorCap
|
13:14 |
«Recorda-te de mim, ó Deus, por tudo isto, e não esqueças os atos de piedade que fiz pelo templo do meu Deus e pelo seu culto.»
|
|
Nehe
|
RomCor
|
13:14 |
Adu-Ţi aminte de mine, Dumnezeule, pentru aceste lucruri şi nu uita faptele mele evlavioase, făcute pentru Casa Dumnezeului meu şi pentru lucrurile care trebuie păzite în ea!
|
|
Nehe
|
RusSynod
|
13:14 |
Помяни меня за это, Боже мой, и не изгладь усердных дел моих, которые я сделал для дома Бога моего и для служения при нем!
|
|
Nehe
|
RusSynod
|
13:14 |
«Помяни меня за это, Боже мой, и не изгладь усердных дел моих, которые я сделал для дома Бога моего и для служения при нем!»
|
|
Nehe
|
SloChras
|
13:14 |
Spominjaj se mi tega, o Bog moj, in ne izbriši mojih del usmiljenja, ki sem jih storil pri Boga svojega hiši in za postrežbo pri njej.
|
|
Nehe
|
SloKJV
|
13:14 |
„Spomni se me, oh moj Bog, glede tega in ne izbriši mojih dobrih dejanj, ki sem jih storil za hišo mojega Boga in za njene službe.“
|
|
Nehe
|
SomKQA
|
13:14 |
Ilaahayow, haddaba bal taas daraaddeed ii xusuuso, oo ha tirtirin falimahaygii wanaagsanaa oo aan u qabtay gurigaaga iyo waxyaalihii la dhawri lahaa.
|
|
Nehe
|
SpaPlate
|
13:14 |
¡Acuérdate por esto de mí, oh Dios mío, y no borres mis obras piadosas que he hecho por la Casa de mi Dios y por su culto!
|
|
Nehe
|
SpaRV
|
13:14 |
Acuérdate de mí, oh Dios, en orden á esto, y no raigas mis misericordias que hice en la casa de mi Dios, y en sus observancias.
|
|
Nehe
|
SpaRV186
|
13:14 |
Acuérdate de mí, oh Dios, por esto: y no raigas mis misericordias que hice en la casa de mi Dios, y en sus guardas.
|
|
Nehe
|
SpaRV190
|
13:14 |
Acuérdate de mí, oh Dios, en orden á esto, y no raigas mis misericordias que hice en la casa de mi Dios, y en sus observancias.
|
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
13:14 |
Помени ме, Боже мој, зато, и немој избрисати добра мојих која учиних дому Бога свог и служби његовој.
|
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
13:14 |
Помени ме, Боже мој, за то, и немој избрисати добара мојих која учиних дому Бога својега и служби његовој.
|
|
Nehe
|
Swe1917
|
13:14 |
Tänk fördenskull på mig, min Gud, och låt icke de fromma gärningar bliva utplånade, som jag har gjort för min Guds hus och för tjänstgöringen där!
|
|
Nehe
|
SweFolk
|
13:14 |
Tänk därför på mig, min Gud, och utplåna inte vad jag av kärlek har gjort för min Guds hus och för tjänstgöringen där.
|
|
Nehe
|
SweKarlX
|
13:14 |
Tänk uppå mig, min Gud, derföre, och bortkasta icke mina barmhertighet, som jag med mins Guds huse, och i hans vakt, gjorde.
|
|
Nehe
|
SweKarlX
|
13:14 |
Tänk uppå mig, min Gud, derföre, och bortkasta icke mina barmhertighet, som jag med mins Guds huse, och i hans vakt, gjorde.
|
|
Nehe
|
TagAngBi
|
13:14 |
Alalahanin mo ako, Oh aking Dios, tungkol dito, at huwag mong pawiin ang aking mga mabuting gawa na aking ginawa sa ikabubuti ng bahay ng aking Dios, at sa pagganap ng kaugaliang paglilingkod doon.
|
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
13:14 |
“โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ เกี่ยวกับเรื่องนี้ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ และขออย่าทรงลบล้างการที่ดีทั้งหลายของข้าพระองค์ที่ข้าพระองค์ได้กระทำ เพื่อพระนิเวศของพระเจ้าของข้าพระองค์ และเพื่อการปรนนิบัติในที่นั้น”
|
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
13:14 |
Tingim mi gen, O God bilong mi, long sait bilong dispela, na Yu no ken rausim i go ol gutpela wok bilong mi, dispela mi bin mekim bilong helpim haus bilong God bilong mi, na bilong helpim ol man i gat wok long en.
|
|
Nehe
|
TurNTB
|
13:14 |
Ey Tanrım, beni anımsa. Tapınağın için ve oradaki hizmetler için yaptığım iyi işleri hiçe sayma.
|
|
Nehe
|
UkrOgien
|
13:14 |
Пам'ятай же мене, Боже, за це, і не зітри́ моїх добродійств, які я зробив у Божому домі та в сторо́жах!
|
|
Nehe
|
UrduGeo
|
13:14 |
اے میرے خدا، اِس کام کے باعث مجھے یاد کر! وہ سب کچھ نہ بھول جو مَیں نے وفاداری سے اپنے خدا کے گھر اور اُس کے انتظام کے لئے کیا ہے۔
|
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
13:14 |
ऐ मेरे ख़ुदा, इस काम के बाइस मुझे याद कर! वह सब कुछ न भूल जो मैंने वफ़ादारी से अपने ख़ुदा के घर और उसके इंतज़ाम के लिए किया है।
|
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
13:14 |
Ai mere Ḳhudā, is kām ke bāis mujhe yād kar! Wuh sab kuchh na bhūl jo maiṅ ne wafādārī se apne Ḳhudā ke ghar aur us ke intazām ke lie kiyā hai.
|
|
Nehe
|
UyCyr
|
13:14 |
Әй Худа, бу яхши ишни ядиңда тутқайсән һәм садақәтмәнлик билән ибадәтханиға вә униң хизмәтлиригә қилғанлиримни унтуп қалмиғайсән!
|
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
13:14 |
Lạy Thiên Chúa của con, vì những điều đó xin Ngài nhớ đến con, xin đừng xoá bỏ các việc nghĩa con đã làm cho Nhà Thiên Chúa của con, cũng như công việc trông coi Nhà Ngài.
|
|
Nehe
|
Viet
|
13:14 |
Ðức Chúa Trời tôi ôi! vì cớ điều này, xin nhớ đến tôi, và chớ bôi xóa các việc tốt lành mà tôi đã làm vì đền của Ðức Chúa Trời tôi và về điều phải gìn giữ tại đó.
|
|
Nehe
|
VietNVB
|
13:14 |
Cầu xin Đức Chúa Trời ghi nhận cho con việc này, xin Ngài cũng đừng quên những việc lành con đã trung tín làm cho đền thờ Chúa, để phục vụ Ngài.
|
|
Nehe
|
WLC
|
13:14 |
זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י עַל־זֹ֑את וְאַל־תֶּ֣מַח חֲסָדַ֗י אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי בְּבֵ֥ית אֱלֹהַ֖י וּבְמִשְׁמָרָֽיו׃
|
|
Nehe
|
WelBeibl
|
13:14 |
O Dduw, plîs cofia beth dw i wedi'i wneud. Paid anghofio'r cwbl dw i wedi'i wneud ar ran teml fy Nuw a'r gwasanaethau ynddi.
|
|
Nehe
|
Wycliffe
|
13:14 |
My God, haue mynde of me for this thing, and do thou not awei my merciful doyngis, whiche Y dide in the hows of my God, and in hise cerymonyes.
|