Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
Prev Next
Nehe JPS 3:37  and cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before Thee; for they have vexed Thee before the builders.
Nehe CzeB21 3:37  Nepřikrývej jejich hanebnosti, jejich hříchy ať nejsou před tebou smazány, neboť brojili proti stavitelům.
Nehe CzeCEP 3:37  Nepřikrývej jejich nepravost, ať není jejich hřích před tebou smazán, neboť podněcují proti těm, kdo stavějí.“
Nehe CzeCSP 3:37  Nepřikrývej jejich vinu, ať jejich hřích není smazán před tebou, protože ⌈se zlobili na ty,⌉ kdo stavějí.
Nehe Mg1865 3:37  Aza manarona ny helony, ary aza vonoina tsy ho eo anatrehanao ny fahotany; fa efa nampahatezitra Anao teo anatrehan’ ireo mandrafitra izy.
Nehe FinRK 3:37  Älä peitä heidän syyllisyyttään äläkä pyyhi heidän syntejään pois edestäsi, sillä he ovat loukanneet rakentajia.”
Nehe ChiSB 3:37  不要遮掩他們的罪行,他們的罪孽也不應從你面前抹去,因為他們實在侮辱了修建的人。
Nehe OSHB 3:37  וְאַל־תְּכַס֙ עַל־עֲוֺנָ֔ם וְחַטָּאתָ֖ם מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל־תִּמָּחֶ֑ה כִּ֥י הִכְעִ֖יסוּ לְנֶ֥גֶד הַבּוֹנִֽים׃
Nehe GerSch 3:37  und decke ihre Schuld nicht zu und laß ihre Sünde vor dir nicht ausgetilgt werden; denn sie haben die Bauleute geärgert!
Nehe FinSTLK2 3:37  Älä peitä heidän rikostaan, älköönkä heidän syntiään pyyhittäkö pois kasvojesi edestä, koska he ovat vihoittaneet sinut kohtelemalla noin rakentajia.
Nehe LinVB 3:37  Olimbisa mabe ma bango te, olimbisa lisumu lya bango te, mpamba te, batumolaki bato batongi lopango.
Nehe HunIMIT 3:37  s ne född el bűnüket, és vétkük színed elől ne töröltessék el, mert bosszantást műveltek az építők előtt.
Nehe LXX 3:37  καὶ μὴ καλύψῃς ἐπὶ ἀνομίαν
Nehe HunUj 3:37  Ne nézd el bűnüket, és ne töröld el vétküket, mert téged bosszantottak, amikor az építőket gúnyolták.
Nehe FreKhan 3:37  Ne voile pas leur iniquité; que leur méfait ne s’efface point devant toi, puisqu’ils se sont déchaînés contre les travailleurs!
Nehe PorCap 3:37  Não perdoes a sua iniquidade, e que o seu pecado jamais se apague diante da tua face, pois é grande a injúria que fizeram aos construtores!»
Nehe GerTextb 3:37  Decke ihre Verschuldung nicht zu, und ihre Sünde werde nimmermehr ausgelöscht vor deinem Angesicht; denn sie haben angesichts der Bauenden Ärgernis erregt.
Nehe WLC 3:37  וְאַל־תְּכַס֙ עַל־עֲוֺנָ֔ם וְחַטָּאתָ֖ם מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל־תִּמָּחֶ֑ה כִּ֥י הִכְעִ֖יסוּ לְנֶ֥גֶד הַבּוֹנִֽים׃
Nehe GerBoLut 3:37  Decke ihre Missetat nicht zu und ihre Sünde vertilge nicht vor dir; denn sie haben die Bauleute gereizet.
Nehe FinPR92 3:37  Älä anna anteeksi heidän rikoksiaan äläkä unohda heidän syntejään, sillä he ovat loukanneet rakentajia!
Nehe GerNeUe 3:37  Deck ihre Schuld nicht zu! Lösch ihre Sünde vor dir nicht aus! Denn durch die Beleidigung der Bauenden wollten sie dich treffen!"
Nehe HunKNB 3:37  Ne takard el gonoszságukat és ne engedd, hogy bűnüket eltöröljék színed elől, mert kigúnyolták azokat, akik építkeznek.
Nehe CroSaric 3:37  Ne pokrivaj njihova bezakonja i grijeh njihov neka ne bude izbrisan pred licem tvojim jer su se rugali graditeljima.
Nehe VieLCCMN 3:37  Xin đừng che lấp lỗi lầm của chúng, và đừng xoá bỏ tội chúng trước nhan Ngài, vì chúng đã xúc phạm đến những người xây cất.
Nehe FreLXX 3:37  Ne couvrez pas leur iniquité.
Nehe Aleppo 3:37  ואל תכס על עונם וחטאתם מלפניך אל תמחה  כי הכעיסו לנגד הבונים
Nehe MapM 3:37  וְאַל־תְּכַס֙ עַל־עֲוֺנָ֔ם וְחַטָּאתָ֖ם מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל־תִּמָּחֶ֑ה כִּ֥י הִכְעִ֖יסוּ לְנֶ֥גֶד הַבּוֹנִֽים׃
Nehe FreJND 3:37  et ne couvre pas leur iniquité, et que leur péché ne soit pas effacé de devant toi, car ils ont provoqué ceux qui bâtissent.
Nehe GerMenge 3:37  Decke ihre Verschuldung nicht zu und laß ihre Sünde vor deinem Angesicht nicht ausgelöscht werden! Denn sie haben durch kränkende Reden gegen die am Bau Tätigen Ärgernis erregt. –
Nehe UkrOgien 3:37  І не закрий їхньої провини, а їхній гріх нехай не буде стертий з-перед лиця Твого, бо вони обра́зили будівничих!“ І збудува́ли ми того мура, і був пов'я́заний увесь той мур аж до половини його́. А серце народу було, щоб да́лі робити!
Nehe FreCramp 3:37  Ne pardonnez pas leur iniquité et que leur péché ne soit pas effacé de devant votre face, car ils ont fait scandale devant ceux qui bâtissent.
Nehe HunRUF 3:37  Ne nézd el bűnüket, és ne töröld el vétküket, mert téged bosszantottak, amikor az építőket gúnyolták.