Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 14:16  Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Numb NHEBJE 14:16  'Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.'
Numb SPE 14:16  Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Numb ABP 14:16  Because the [2was not 3able 1 lord] to bring this people into the land which he swore by an oath to them, he prostrated them in the wilderness.
Numb NHEBME 14:16  'Because the Lord was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.'
Numb Rotherha 14:16  Because Yahweh, was not able, to bring in this people into the land which he had sworn unto them, therefore did he slay them in the desert.
Numb LEB 14:16  ‘Yahweh was unable to bring this people in the land that he swore by an oath, and he slaughtered them in the desert.’
Numb RNKJV 14:16  Because יהוה was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Numb Jubilee2 14:16  Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore unto them; therefore, he has slain them in the wilderness.
Numb Webster 14:16  Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Numb Darby 14:16  Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness.
Numb ASV 14:16  Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Numb LITV 14:16  Because Jehovah is not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He has slain them in the wilderness.
Numb Geneva15 14:16  Because the Lord was not able to bring this people into the lande, which he sware vnto them, therefore hath he slaine them in the wildernesse.
Numb CPDV 14:16  ‘He was not able to lead the people into the land about which he had sworn. Therefore, he slew them in the wilderness.’
Numb BBE 14:16  Because the Lord was not able to take this people into the land which he made an oath to give them, he sent destruction on them in the waste land.
Numb DRC 14:16  He could not bring the people into the land for which he had sworn, therefore did he kill them in the wilderness.
Numb GodsWord 14:16  'The LORD wasn't able to bring these people into the land he promised them, so he slaughtered them in the desert.'
Numb JPS 14:16  Because HaShem was not able to bring this people into the land which He swore unto them, therefore He hath slain them in the wilderness.
Numb KJVPCE 14:16  Because the Lord was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Numb NETfree 14:16  'Because the LORD was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.'
Numb AB 14:16  Because the Lord could not bring this people into the land which He swore to them, He has overthrown them in the wilderness.
Numb AFV2020 14:16  'Because the LORD was not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He has slain them in the wilderness.'
Numb NHEB 14:16  'Because the Lord was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.'
Numb NETtext 14:16  'Because the LORD was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.'
Numb UKJV 14:16  Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore unto them, therefore he has slain them in the wilderness.
Numb KJV 14:16  Because the Lord was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Numb KJVA 14:16  Because the Lord was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Numb AKJV 14:16  Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
Numb RLT 14:16  Because Yhwh was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Numb MKJV 14:16  Because the LORD was not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He has slain them in the wilderness.
Numb YLT 14:16  From Jehovah's want of ability to bring in this people unto the land which He hath sworn to them--He doth slaughter them in the wilderness.
Numb ACV 14:16  Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.
Numb VulgSist 14:16  Non poterat introducere populum in Terram, pro qua iuraverat: idcirco occidit eos in solitudine.
Numb VulgCont 14:16  Non poterat introducere populum in Terram, pro qua iuraverat: idcirco occidit eos in solitudine.
Numb Vulgate 14:16  non poterat introducere populum in terram pro qua iuraverat idcirco occidit eos in solitudine
Numb VulgHetz 14:16  Non poterat introducere populum in Terram, pro qua iuraverat: idcirco occidit eos in solitudine.
Numb VulgClem 14:16  Non poterat introducere populum in terram pro qua juraverat : idcirco occidit eos in solitudine ?
Numb CzeBKR 14:16  Proto že nemohl Hospodin uvésti lidu toho do země, kterouž jim s přísahou zaslíbil, zmordoval je na poušti.
Numb CzeB21 14:16  ‚Hospodin pobil ten lid na poušti, protože je nedokázal uvést do země, kterou jim s přísahou zaslíbil.‘
Numb CzeCEP 14:16  ‚Protože Hospodin nebyl s to uvést tento lid do země, kterou přísežně zaslíbil, pobil je na poušti.‘
Numb CzeCSP 14:16  Protože Hospodin nebyl schopen přivést tento lid do země, kterou jim odpřisáhl, pobil je v pustině.