Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 18:14  Every thing devoted in Israel shall be thine.
Numb NHEBJE 18:14  "Everything devoted in Israel shall be yours.
Numb SPE 18:14  Every thing devoted in Israel shall be thine.
Numb ABP 18:14  Every thing being devoted to consumption by the sons of Israel shall be to you.
Numb NHEBME 18:14  "Everything devoted in Israel shall be yours.
Numb Rotherha 18:14  every devoted thing in Israel, thine, shall it be:
Numb LEB 18:14  All consecrated possessions in Israel will be for you.
Numb RNKJV 18:14  Every thing devoted in Israel shall be thine.
Numb Jubilee2 18:14  Every anathema in Israel shall be thine.
Numb Webster 18:14  Every thing devoted in Israel shall be thine.
Numb Darby 18:14  Every devoted thing in Israel shall be thine.
Numb ASV 18:14  Everything devoted in Israel shall be thine.
Numb LITV 18:14  every devoted thing in Israel shall be yours;
Numb Geneva15 18:14  Euery thing separate from the common vse in Israel, shalbe thine.
Numb CPDV 18:14  All that the sons of Israel shall repay by vow shall be yours.
Numb BBE 18:14  Everything given by oath to the Lord in Israel is to be yours.
Numb DRC 18:14  Every thing that the children of Israel shall give by vow, shall be thine.
Numb GodsWord 18:14  "Anything in Israel that is claimed by the LORD is yours.
Numb JPS 18:14  Every thing devoted in Israel shall be thine.
Numb KJVPCE 18:14  Every thing devoted in Israel shall be thine.
Numb NETfree 18:14  "Everything devoted in Israel will be yours.
Numb AB 18:14  Every devoted thing among the children of Israel shall be yours.
Numb AFV2020 18:14  Everything devoted in Israel shall be yours.
Numb NHEB 18:14  "Everything devoted in Israel shall be yours.
Numb NETtext 18:14  "Everything devoted in Israel will be yours.
Numb UKJV 18:14  Every thing devoted in Israel shall be yours.
Numb KJV 18:14  Every thing devoted in Israel shall be thine.
Numb KJVA 18:14  Every thing devoted in Israel shall be thine.
Numb AKJV 18:14  Every thing devoted in Israel shall be yours.
Numb RLT 18:14  Every thing devoted in Israel shall be thine.
Numb MKJV 18:14  Everything devoted in Israel shall be yours.
Numb YLT 18:14  every devoted thing in Israel is thine,
Numb ACV 18:14  Everything devoted in Israel shall be thine.
Numb VulgSist 18:14  Omne quod ex voto reddiderint filii Israel, tuum erit.
Numb VulgCont 18:14  Omne quod ex voto reddiderint filii Israel, tuum erit.
Numb Vulgate 18:14  omne quod ex voto reddiderint filii Israhel tuum erit
Numb VulgHetz 18:14  Omne quod ex voto reddiderint filii Israel, tuum erit.
Numb VulgClem 18:14  Omne quod ex voto reddiderint filii Israël, tuum erit.
Numb CzeBKR 18:14  Všecko oddané Bohu v Izraeli tvé bude.
Numb CzeB21 18:14  Cokoli by v Izraeli propadlo Hospodinu, připadne tobě.
Numb CzeCEP 18:14  Tvé bude i všechno, co je v Izraeli postiženo klatbou.
Numb CzeCSP 18:14  Všechno, co bylo v Izraeli zasvěceno zkáze, bude patřit tobě.
Numb PorBLivr 18:14  Todo o consagrado por voto em Israel será teu.
Numb Mg1865 18:14  Ny zavatra rehetra voatokana amin’ ny Isiraely dia ho anao.
Numb FinPR 18:14  Kaikki, mitä Israelissa vihittyä on, olkoon sinun omaasi.
Numb FinRK 18:14  Kaikki, mikä Israelissa pyhitetään Herralle, kuuluu sinulle.
Numb ChiSB 18:14  凡以色列中照禁物法所獻之物,都屬於你。
Numb CopSahBi 18:14  ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲁⲩⲁⲁϥ ⲛⲁⲛⲁⲑⲏⲙⲁ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ
Numb ChiUns 18:14  以色列中一切永献的都必归与你。
Numb BulVeren 18:14  Всяко обречено нещо в Израил ще бъде твое
Numb AraSVD 18:14  كُلُّ مُحَرَّمٍ فِي إِسْرَائِيلَ يَكُونُ لَكَ.
Numb SPDSS 18:14  . . . . .
Numb Esperant 18:14  Ĉio, kio estas konsekrita en Izrael, apartenas al vi.
Numb ThaiKJV 18:14  บรรดาของมอบถวายในอิสราเอลจะเป็นของเจ้า
Numb SPMT 18:14  כל חרם בישראל לך יהיה
Numb OSHB 18:14  כָּל־חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃
Numb BurJudso 18:14  ဣသရေလအမျိုး၌ ကျိန်ဆို၍ ပူဇော်သမျှတို့ကို လည်း သင်ဆိုင်ရမည်။
Numb FarTPV 18:14  «هرآنچه در اسرائیل بدون قید و شرط وقف من شده است، به شما تعلّق دارد.
Numb UrduGeoR 18:14  Isrāīl meṅ jo bhī chīz Rab ke lie maḳhsūs-o-muqaddas kī gaī hai wuh terī hogī.
Numb SweFolk 18:14  Allt i Israel som vigs åt Herren ska tillhöra dig.
Numb GerSch 18:14  Alles Gebannte in Israel soll dein sein.
Numb TagAngBi 18:14  Lahat ng mga bagay na natatalaga sa Israel ay magiging iyo.
Numb FinSTLK2 18:14  Kaikki, mitä Israelissa on vihittyä Herralle, olkoon sinun.
Numb Dari 18:14  خلاصه هر چیزی که وقف من شده است، به شمول پسران اولباری قوم اسرائیل و اولباری های حیوانات آن ها، به شما تعلق دارد. اما پسران اولباری و اولباری های حیواناتی که گوشت آن ها حرام است باید بازخرید شوند. و هر کسی که صاحب اولین پسر شود، از برای او پنج مثقال نقره بدهد و وقتیکه طفل یک ماهه شد باید آن مبلغ را بپردازد.
Numb SomKQA 18:14  Oo wax kasta oo ay reer binu Israa'iil gooni u soocaan waa inay kuwaaga ahaadaan.
Numb NorSMB 18:14  Alt som er vigsla i Israel, skal høyra deg til.
Numb Alb 18:14  Çdo gjë e shenjtëruar në Izrael do të jetë jotja.
Numb KorHKJV 18:14  이스라엘 안에서 전적으로 봉헌된 것은 다 네 것이 되리라.
Numb SrKDIjek 18:14  Све завјетовано Богу и Израиљу, твоје нека је.
Numb Wycliffe 18:14  Al thing which the sones of Israel yelden bi avow, schal be thin.
Numb Mal1910 18:14  യിസ്രായേലിൽ ശപഥാൎപ്പിതമായതു ഒക്കെയും നിനക്കു ഇരിക്കേണം.
Numb KorRV 18:14  이스라엘 중에서 특별히 드린 모든 것은 네 것이 되리라
Numb Azeri 18:14  ائسرايئلده ربّه وقف اولونان هر شي سنئن اولسون.
Numb SweKarlX 18:14  Allt det spillgifvet är i Israel, skall vara ditt.
Numb KLV 18:14  “Everything devoted Daq Israel DIchDaq taH yours.
Numb ItaDio 18:14  Sia tua ogni cosa interdetta in Israele.
Numb RusSynod 18:14  Все заклятое в земле Израилевой да будет твоим.
Numb CSlEliza 18:14  Всяко освященное в сынех Израилевых тебе да будет,
Numb ABPGRK 18:14  παν ανατεθεματισμένον εν υιοίς Ισραήλ σοι έσται
Numb FreBBB 18:14  Tout ce qui est dévoué par interdit en Israël sera pour toi.
Numb LinVB 18:14  Biloko binso biza­li ekila o Israel bizali bya yo.
Numb HunIMIT 18:14  Minden átok alá vetett Izraelben a tied legyen.
Numb ChiUnL 18:14  以色列族區別之物、皆必歸爾、
Numb VietNVB 18:14  Vậy, tất cả mọi vật người Y-sơ-ra-ên dâng hiến cho Ta đều thuộc về con, kể cả các con trưởng nam và thú vật đầu lòng của họ.
Numb LXX 18:14  πᾶν ἀνατεθεματισμένον ἐν υἱοῖς Ισραηλ σοὶ ἔσται
Numb CebPinad 18:14  Ang tanan nga gipahinungod tungod sa panaad sa Israel maimo man.
Numb RomCor 18:14  Tot ce va fi închinat Domnului prin făgăduinţă în Israel să fie al tău.
Numb Pohnpeia 18:14  “Mehkoaros nan wehin Israel me kasarawihongieier pahn wia pwaisamwail.
Numb HunUj 18:14  Tied legyen mindaz, amit esküvel szenteltek oda Izráelben.
Numb GerZurch 18:14  Alles Gebannte in Israel soll dir zufallen. (a) 3Mo 27:28; 2:Mo 13:2; 34:20
Numb GerTafel 18:14  Alles Gebannte in Israel soll dein sein.
Numb PorAR 18:14  Toda coisa consagrada em Israel será tua.
Numb DutSVVA 18:14  Al het verbannene in Israël zal het uwe zijn.
Numb FarOPV 18:14  و هرچه در اسرائیل وقف بشود، از آن تو باشد.
Numb Ndebele 18:14  Konke okwehlukanisiweyo koIsrayeli kuzakuba ngokwakho.
Numb PorBLivr 18:14  Todo o consagrado por voto em Israel será teu.
Numb Norsk 18:14  Alt bannlyst i Israel skal høre dig til.
Numb SloChras 18:14  Vse, kar se z zaroto posveti Gospodu v Izraelu, bodi tvoje.
Numb Northern 18:14  İsraildə Rəbbə həmişəlik həsr olunan hər şey sənin olsun.
Numb GerElb19 18:14  Alles Verbannte in Israel soll dir gehören.
Numb LvGluck8 18:14  Viss, kas iekš Israēla Dievam nolikts, lai tev pieder.
Numb PorAlmei 18:14  Toda a coisa consagrada em Israel será tua.
Numb ChiUn 18:14  以色列中一切永獻的都必歸與你。
Numb SweKarlX 18:14  Allt det spillgifvet är i Israel, skall vara ditt.
Numb SPVar 18:14  כל חרם בישראל לך יהיה
Numb FreKhan 18:14  Toute chose dévouée par interdit, en Israël, t’appartiendra.
Numb FrePGR 18:14  Tout ce qui en Israël sera dévoué, t'appartiendra.
Numb PorCap 18:14  *Tudo o que em Israel for votado ao anátema será para ti.
Numb JapKougo 18:14  イスラエルのうちの奉納物はみな、あなたに帰する。
Numb GerTextb 18:14  Alles Gebannte in Israel soll dir gehören.
Numb SpaPlate 18:14  Toda cosa consagrada por anatema en Israel, será tuya.
Numb Kapingam 18:14  “Nia mee huogodoo i Israel ala ne-haga-dabu mai gi-di-Au la nia mee ni goodou.
Numb WLC 18:14  כָּל־חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃
Numb LtKBB 18:14  Visa, kas Izraelyje pašvęsta, bus tavo.
Numb Bela 18:14  Усё заклятае ў зямлі Ізраілевай хай будзе тваё.
Numb GerBoLut 18:14  Alles Verbannete in Israel soil dein sein.
Numb FinPR92 18:14  Kaikki, mikä on Israelissa julistettu Herralle kuuluvaksi, on sinun.
Numb SpaRV186 18:14  Todo anatema en Israel será tuyo.
Numb NlCanisi 18:14  Ook al wat in Israël met de ban is geslagen, is voor u.
Numb GerNeUe 18:14  Alles geweihte Gut in Israel soll dir gehören.
Numb UrduGeo 18:14  اسرائیل میں جو بھی چیز رب کے لئے مخصوص و مُقدّس کی گئی ہے وہ تیری ہو گی۔
Numb AraNAV 18:14  كُلُّ مَا هُوَ مَنْذُورٌ لِلرَّبِّ فِي إِسْرَائِيلَ يَكُونُ لَكَ.
Numb ChiNCVs 18:14  以色列中一切永献的物,都必归给你。
Numb ItaRive 18:14  Tutto ciò che sarà consacrato per voto d’interdetto in Israele sarà tuo.
Numb Afr1953 18:14  Alles wat onder die ban is in Israel, moet joue wees.
Numb RusSynod 18:14  Все заклятое в земле Израилевой да будет твоим.
Numb UrduGeoD 18:14  इसराईल में जो भी चीज़ रब के लिए मख़सूसो-मुक़द्दस की गई है वह तेरी होगी।
Numb TurNTB 18:14  “İsrail'de RAB'be koşulsuz adanan her şey senin olacak.
Numb DutSVV 18:14  Al het verbannene in Israel zal het uwe zijn.
Numb HunKNB 18:14  Mindaz, amit fogadalomból adnak Izrael fiai, a tiéd legyen. –
Numb Maori 18:14  Mau nga mea katoa i oti rawa i roto i a Iharaira.
Numb HunKar 18:14  Minden, a mi teljesen Istennek szenteltetik Izráelben, tiéd legyen.
Numb Viet 18:14  Phàm vật chi mà dân Y-sơ-ra-ên phú dâng sẽ thuộc về ngươi.
Numb Kekchi 18:14  Chixjunileb li mayej li nequeˈxyechiˈi cue eb laj Israel, la̱in tinqˈue e̱re.
Numb SP 18:14  כל חרם בישראל לך יהיה
Numb Swe1917 18:14  Allt tillspillogivet i Israel skall tillhöra dig.
Numb CroSaric 18:14  Sve što u Izraelu bude određeno za 'herem' neka je tvoje.
Numb VieLCCMN 18:14  Tất cả những gì là huý vật thánh trong Ít-ra-en đều được dành cho ngươi.
Numb FreBDM17 18:14  Tout interdit en Israël t’appartiendra.
Numb FreLXX 18:14  Tout ce qui sera donné en conséquence d'un vœu, chez les fils d'Israël, sera pour toi.
Numb Aleppo 18:14  כל חרם בישראל לך יהיה
Numb MapM 18:14  כׇּל־חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃
Numb HebModer 18:14  כל חרם בישראל לך יהיה׃
Numb Kaz 18:14  Исраилде Жаратқан Иеге антпен бағышталғанның барлығы да сенікі болады.
Numb FreJND 18:14  Tout ce qui est voué [à Dieu] en Israël sera à toi.
Numb GerGruen 18:14  Und alles Banngut in Israel soll dir gehören!
Numb SloKJV 18:14  Vsaka posvečena stvar v Izraelu, naj bo tvoja.
Numb Haitian 18:14  Tout bagay moun pèp Izrayèl yo pran angajman mete apa pou Seyè a va pou ou tou.
Numb FinBibli 18:14  Kaikki valallisella lupauksella eroitettu Israelissa olkaan sinun.
Numb Geez 18:14  ኵሉ ፡ ዘያሐርሙ ፡ በውስተ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ለከ ፡ ውእቱ ።
Numb SpaRV 18:14  Todo lo consagrado por voto en Israel será tuyo.
Numb WelBeibl 18:14  Chi sy'n cael popeth sydd wedi'i gadw o'r neilltu i Dduw gan bobl Israel.
Numb GerMenge 18:14  Alles, was in Israel mit dem Bann belegt worden ist, soll dir gehören.
Numb GreVamva 18:14  Παν καθιέρωμα του Ισραήλ θέλει είσθαι σου.
Numb UkrOgien 18:14  Усе закляте між Ізраїлем буде тобі.
Numb SrKDEkav 18:14  Све заветовано Богу и Израиљу, твоје нека је.
Numb FreCramp 18:14  Tout ce qui sera dévoué par anathème en Israël sera pour toi.
Numb PolUGdan 18:14  Wszystko, co jest poświęcone w Izraelu, będzie twoje.
Numb FreSegon 18:14  Tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël sera pour toi.
Numb SpaRV190 18:14  Todo lo consagrado por voto en Israel será tuyo.
Numb HunRUF 18:14  Tied legyen mindaz, amit esküvel szenteltek oda Izráelben.
Numb DaOT1931 18:14  Alt, hvad der lægges Band paa i Israel, skal tilfalde dig.
Numb TpiKJPB 18:14  Olgeta wan wan samting ol i givim wantaim promis insait long Isrel bai bilong yu.
Numb DaOT1871 18:14  Alt det, som er lyst i Band i Israel, skal høre dig til.
Numb FreVulgG 18:14  Tout ce que les enfants d’Israël me donneront pour s’acquitter de leurs vœux sera à toi.
Numb PolGdans 18:14  Wszystko, cokolwiek jest poślubione w Izraelu, twoje będzie.
Numb JapBungo 18:14  イスラエルの人の献納る物は皆汝に歸すべし
Numb GerElb18 18:14  Alles Verbannte in Israel soll dir gehören.