Numb
|
RWebster
|
18:20 |
And the LORD spoke to Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thy inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
NHEBJE
|
18:20 |
Jehovah said to Aaron, "You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
SPE
|
18:20 |
And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
ABP
|
18:20 |
And the lord spoke to Aaron, In their land you shall not be an heir, and a portion shall not be to you among them; for I am your portion and your inheritance in the midst of the sons of Israel.
|
Numb
|
NHEBME
|
18:20 |
The Lord said to Aaron, "You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
Rotherha
|
18:20 |
Then said Yahweh unto Aaron: In their land, thou shalt have no inheritance, and no allotted portion, shalt thou have in their midst,—I, am thine allotted portion and thine inheritance in the midst of the sons of Israel.
|
Numb
|
LEB
|
18:20 |
Then Yahweh said to Aaron, “You will not receive an inheritance in their land, and there will not be a plot of ground for you in the midst of the ⌞Israelites⌟.
|
Numb
|
RNKJV
|
18:20 |
And יהוה spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
Jubilee2
|
18:20 |
And the LORD spoke unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them. I [am] thy part and thine inheritance among the sons of Israel.
|
Numb
|
Webster
|
18:20 |
And the LORD spoke to Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I [am] thy part and thy inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
Darby
|
18:20 |
And Jehovah said to Aaron, In their land thou shalt have no inheritance, neither shalt thou have any portion among them: I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
ASV
|
18:20 |
And Jehovah said unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any portion among them: I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
LITV
|
18:20 |
And Jehovah said to Aaron, You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the sons of Israel.
|
Numb
|
Geneva15
|
18:20 |
And the Lord sayde vnto Aaron, Thou shalt haue none inheritance in their lande, neyther shalt thou haue any parte among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
CPDV
|
18:20 |
And the Lord said to Aaron: “In their land, you shall possess nothing; neither shall you have a portion among them. I am your portion and your inheritance in the midst of the sons of Israel.
|
Numb
|
BBE
|
18:20 |
And the Lord said to Aaron, You will have no heritage in their land, or any part among them; I am your part and your heritage among the children of Israel.
|
Numb
|
DRC
|
18:20 |
And the Lord said to Aaron: You shall possess nothing in their land, neither shall you have a portion among them: I am thy portion and inheritance in the midst of the children of Israel.
|
Numb
|
GodsWord
|
18:20 |
The LORD said to Aaron, "You will have no land or property of your own as the other Israelites will have. I am your possession and your property among the Israelites.
|
Numb
|
JPS
|
18:20 |
And HaShem said unto Aaron: 'Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any portion among them; I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
KJVPCE
|
18:20 |
¶ And the Lord spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
NETfree
|
18:20 |
The LORD spoke to Aaron, "You will have no inheritance in their land, nor will you have any portion of property among them - I am your portion and your inheritance among the Israelites.
|
Numb
|
AB
|
18:20 |
And the Lord said to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them, for I am your portion and your inheritance in the midst of the children of Israel.
|
Numb
|
AFV2020
|
18:20 |
And the LORD said to Aaron, "You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any part among them. I am your part and your inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
NHEB
|
18:20 |
The Lord said to Aaron, "You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
NETtext
|
18:20 |
The LORD spoke to Aaron, "You will have no inheritance in their land, nor will you have any portion of property among them - I am your portion and your inheritance among the Israelites.
|
Numb
|
UKJV
|
18:20 |
And the LORD spoke unto Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any part among them: I am your part and your inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
KJV
|
18:20 |
And the Lord spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
KJVA
|
18:20 |
And the Lord spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
AKJV
|
18:20 |
And the LORD spoke to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any part among them: I am your part and your inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
RLT
|
18:20 |
And Yhwh spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
|
Numb
|
MKJV
|
18:20 |
And the LORD said to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any part among them. I am your part and your inheritance among the sons of Israel.
|
Numb
|
YLT
|
18:20 |
And Jehovah saith unto Aaron, `In their land thou dost not inherit, and a portion thou hast not in their midst: I am thy portion, and thine inheritance in the midst of the sons of Israel;
|
Numb
|
ACV
|
18:20 |
And Jehovah said to Aaron, Thou shall have no inheritance in their land, neither shall thou have any portion among them. I am thy portion and thine inheritance among the sons of Israel.
|
Numb
|
PorBLivr
|
18:20 |
E o SENHOR disse a Arão: Da terra deles não terás herança, nem entre eles terás parte: Eu sou tua parte e tua herança em meio dos filhos de Israel.
|
Numb
|
Mg1865
|
18:20 |
Ary hoy Jehovah tamin’ i Arona: Tsy mba hanana lova eo amin’ ny tany ianao sady tsy mba hanana anjara eo aminy; Izaho no anjaranao sy lovanao eo amin’ ny Zanak’ Isiraely.
|
Numb
|
FinPR
|
18:20 |
Ja Herra puhui Aaronille: "Sinulla älköön olko perintöosaa heidän maassansa älköönkä osuutta heidän keskellänsä; minä itse olen sinun osuutesi ja perintöosasi israelilaisten keskellä.
|
Numb
|
FinRK
|
18:20 |
Herra puhui Aaronille: ”Sinulla ei tule olemaan perintöosaa israelilaisten maassa eikä osuutta heidän keskellään. Minä itse olen sinun osuutesi ja perintöosasi israelilaisten keskellä.
|
Numb
|
ChiSB
|
18:20 |
上主對亞郎說:「在你們的土地中,石可有產業,在他們當中,也不得有屬於你們的份子,在以色列子民中,我是你的份子,你的產業。
|
Numb
|
CopSahBi
|
18:20 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲙⲉⲣⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲣⲓⲥ ⲙⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ
|
Numb
|
ChiUns
|
18:20 |
耶和华对亚伦说:「你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有分。我就是你的分,是你的产业。」
|
Numb
|
BulVeren
|
18:20 |
И ГОСПОД каза на Аарон: Ти да нямаш наследство в земята им и да нямаш дял между тях – Аз съм твоят дял и твоето наследство между израилевите синове.
|
Numb
|
AraSVD
|
18:20 |
وَقَالَ ٱلرَّبُّ لِهَارُونَ: «لَا تَنَالُ نَصِيبًا فِي أَرْضِهِمْ، وَلَا يَكُونُ لَكَ قِسْمٌ فِي وَسَطِهِمْ. أَنَا قِسْمُكَ وَنَصِيبُكَ فِي وَسَطِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
18:20 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
18:20 |
Kaj la Eternulo diris al Aaron: En ilia tero vi ne havos heredaĵon, kaj parton vi ne havos inter ili; Mi estas via parto kaj via heredaĵo meze de la Izraelidoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
18:20 |
และพระเยโฮวาห์ตรัสกับอาโรนว่า “เจ้าจะไม่ได้รับมรดกในแผ่นดินของเขา ทั้งเจ้าจะไม่มีส่วนอันใดกับเขาเลย เราเป็นส่วนแบ่งของเจ้าและเป็นมรดกของเจ้าท่ามกลางคนอิสราเอล
|
Numb
|
OSHB
|
18:20 |
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן בְּאַרְצָם֙ לֹ֣א תִנְחָ֔ל וְחֵ֕לֶק לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֖ בְּתוֹכָ֑ם אֲנִ֤י חֶלְקְךָ֙ וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
|
Numb
|
SPMT
|
18:20 |
ויאמר יהוה אל אהרן בארצם לא תנחל וחלק לא יהיה לך בתוכם אני חלקך ונחלתך בתוך בני ישראל
|
Numb
|
BurJudso
|
18:20 |
တဖန် ထာဝရဘုရားသည် အာရုန်အား မိန့် တော်မူသည်ကား၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့ နေရာပြည်၌ သင့်အမွေခံရာမြေ၊ သူတို့နှင့်ရော၍ ပိုင်သောအဘို့ မရှိရ။ ငါသည်ကား သူတို့တွင် သင်ပိုင်သောအဘို့ သင့်အမွေ ဥစ္စာဖြစ်၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
18:20 |
«خداوند به هارون فرمود: «شما نباید، هیچ زمینی در سرزمین اسرائیل داشته باشید. چرا که من، سهم و ارث شما هستم.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
18:20 |
Rab ne Hārūn se kahā, “Tū mīrās meṅ zamīn nahīṅ pāegā. Isrāīl meṅ tujhe koī hissā nahīṅ diyā jāegā, kyoṅki Isrāīliyoṅ ke darmiyān maiṅ hī terā hissā aur terī mīrās hūṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
18:20 |
Herren sade till Aron: ”I deras land ska du inte ha någon arvedel, och du ska inte ha någon lott bland dem. Jag ska vara din lott och din arvedel bland Israels barn.
|
Numb
|
GerSch
|
18:20 |
Und der HERR sprach zu Aaron: Du sollst in ihrem Lande nichts erben, auch kein Teil unter ihnen haben; denn Ich bin dein Teil und dein Erbgut unter den Kindern Israel!
|
Numb
|
TagAngBi
|
18:20 |
At sinabi ng Panginoon kay Aaron, Huwag kang magkakaroon ng mana sa kanilang lupain, ni magkakaroon ka ng anomang bahagi sa gitna nila: ako ang iyong bahagi at ang iyong mana sa gitna ng mga anak ni Israel.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
18:20 |
Herra puhui Aaronille: "Sinulla älköön olko perintöosaa heidän maassaan älköönkä osuutta heidän keskellään. Minä itse olen sinun osuutesi ja perintöosasi israelilaisten keskellä.
|
Numb
|
Dari
|
18:20 |
خداوند به هارون فرمود: «شما نباید هیچ مُلک و دارائی در سرزمین اسرائیل داشته باشید، زیرا که من، خداوند همه دارائی و ثروت شما هستم.
|
Numb
|
SomKQA
|
18:20 |
Markaasaa Rabbigu Haaruun ku yidhi, Adigu dalkooda dhaxal kuma lahaan doonto, oo dhexdoodana innaba qayb kuma yeelan doonto. Aniga ayaa reer binu Israa'iil dhexdooda ku ah qaybtaadii iyo dhaxalkaagiiba.
|
Numb
|
NorSMB
|
18:20 |
Og Herren sagde til Aron: «Du fær ingen lut i landet deira og ingi jordeign millom deim; eg skal vera din lut og di eiga millom Israels-folket.
|
Numb
|
Alb
|
18:20 |
Zoti i tha akoma Aaronit: "Ti nuk do të kesh asnjë trashëgimi në vendin e tyre dhe nuk do të kesh pjesë në mes tyre; unë jam pjesa jote dhe trashëgimia jote në mes të bijve të Izraelit.
|
Numb
|
KorHKJV
|
18:20 |
¶주께서 또 아론에게 이르시되, 너는 그들의 땅에서 상속 재산도 갖지 못하고 그들 가운데서 아무 몫도 갖지 못하리니 내가 이스라엘 자손 가운데서 네 몫이요, 네 상속 재산이니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
18:20 |
Још рече Господ Арону: у земљи њиховој да немаш нашљедства, ни дијела међу њима да немаш; ја сам дио твој и твоје нашљедство међу синовима Израиљевијем.
|
Numb
|
Wycliffe
|
18:20 |
And the Lord seide to Aaron, Ye schulen not welde ony thing in the lond of hem, nether ye schulen haue part among hem; Y am thi part and erytage, in the myddis of the sones of Israel.
|
Numb
|
Mal1910
|
18:20 |
യഹോവ പിന്നെയും അഹരോനോടു: നിനക്കു അവരുടെ ഭൂമിയിൽ ഒരു അവകാശവും ഉണ്ടാകരുതു; അവരുടെ ഇടയിൽ നിനക്കു ഒരു ഓഹരിയും അരുതു; യിസ്രായേൽമക്കളുടെ ഇടയിൽ ഞാൻ തന്നേ നിന്റെ ഓഹരിയും അവകാശവും ആകുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
|
Numb
|
KorRV
|
18:20 |
여호와께서 또 아론에게 이르시되 너는 이스라엘 자손의 땅의 기업도 없겠고 그들 중에 아무 분깃도 없을 것이나 나는 이스라엘 자손 중에 네 분깃이요 네 기업이니라
|
Numb
|
Azeri
|
18:20 |
سونرا رب هارونا ددي: «اونلارين تورپاغيندا سنئن ائرثئن اولماياجاق و اونلار آراسيندا هچ بئر پايين اولماياجاق. ائسرايئل اؤولادلاري آراسيندا سنئن پايين و ائرثئن منم.
|
Numb
|
SweKarlX
|
18:20 |
Och Herren sade till Aaron: Du skall ingen besittning hafva i deras land, och ingen lott hafva med dem; ty jag är din lott, och ditt arfvegods ibland Israels barn.
|
Numb
|
KLV
|
18:20 |
joH'a' ja'ta' Daq Aaron, “ SoH DIchDaq ghaj ghobe' inheritance Daq chaj puH, ghobe' DIchDaq SoH ghaj vay' portion among chaH. jIH 'oH lIj portion je lIj inheritance among the puqpu' vo' Israel.
|
Numb
|
ItaDio
|
18:20 |
Il Signore disse ancora ad Aaronne: Tu non avrai alcuna eredità nella terra loro, e non avrai parte fra loro. Io son la tua parte, e la tua eredità fra’ figliuoli d’Israele.
|
Numb
|
RusSynod
|
18:20 |
И сказал Господь Аарону: в земле их не будешь иметь удела и части не будет тебе между ними; Я часть твоя и удел твой среди сынов Израилевых;
|
Numb
|
CSlEliza
|
18:20 |
И рече Господь ко Аарону: в земли их да не наследиши наследия, и части да не будет тебе в них: яко Аз часть твоя и наследие твое посреде сынов Израилевых.
|
Numb
|
ABPGRK
|
18:20 |
και ελάλησε κύριος προς Ααρών εν τη γη αυτών ου κληρονομήσεις και μερίς ουκ έσται σοι εν αυτοίς ότι εγώ μερίς σου και κληρονομία σου εν μέσω των υιών Ισραήλ
|
Numb
|
FreBBB
|
18:20 |
Et l'Eternel dit à Aaron : Tu ne posséderas pas dans leur pays, et il n'y aura point de part pour toi au milieu d'eux ; c'est moi qui suis ta part et ton héritage au milieu des fils d'Israël.
|
Numb
|
LinVB
|
18:20 |
Yawe alobi na Aron : « O mokili mwa bango okozwa mabelé te ; o kati ya bango okozala na biloko te. Ngai moto nakopesa yo biloko bo lisango o kati ya bana ba Israel.
|
Numb
|
HunIMIT
|
18:20 |
És mondta az Örökkévaló Áronnak: országukban nem kapsz birtokot és osztályrészed ne legyen közöttük; én vagyok a te osztályrészed és birtokod Izrael fiai közepette.
|
Numb
|
ChiUnL
|
18:20 |
耶和華諭亞倫曰、爾於以色列人境內、不得有產有業、在以色列族中、我爲爾之業、爾之產、○
|
Numb
|
VietNVB
|
18:20 |
Chúa tiếp: Tuy nhiên con sẽ không được thừa hưởng đất đai, con không có phần gì cả trong dân Y-sơ-ra-ên. Chính Ta là phần của con, là sản nghiệp của con giữa họ.
|
Numb
|
LXX
|
18:20 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Ααρων ἐν τῇ γῇ αὐτῶν οὐ κληρονομήσεις καὶ μερὶς οὐκ ἔσται σοι ἐν αὐτοῖς ὅτι ἐγὼ μερίς σου καὶ κληρονομία σου ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ισραηλ
|
Numb
|
CebPinad
|
18:20 |
Ug si Jehova miingon kang Aaron: Sa ilang yuta ikaw walay panulondon, bisan sa taliwala nila wala ka ing pahat. Ako mao ang imong pahat ug ang imong panulondon sa taliwala sa mga anak sa Israel.
|
Numb
|
RomCor
|
18:20 |
Domnul a zis lui Aaron: „Tu să n-ai nicio moştenire în ţara lor şi să n-ai nicio parte de moşie în mijlocul lor. Eu sunt moştenirea şi partea ta de moşie în mijlocul copiilor lui Israel.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
18:20 |
KAUN-O ketin mahsanihong Aaron, “Ke sohte pahn ale sohso ieu sang ni sapwen mehn Israel kan de sohte wasa kis pahn kohieng uhk, pwe ngehi, KAUN-O, me pahn wia pwaisomw oh omw sohso.”
|
Numb
|
HunUj
|
18:20 |
Azután ezt mondta az Úr Áronnak: Földjükből nem kapsz örökséget, és nem lesz osztályrészed köztük. Én vagyok a te osztályrészed és örökséged Izráel fiai között.
|
Numb
|
GerZurch
|
18:20 |
Und der Herr sprach zu Aaron: Du sollst in ihrem Lande kein Erbgut besitzen und keinen Anteil unter ihnen haben. Ich bin dein Anteil und dein Erbgut unter den Israeliten. (a) 5Mo 10:9
|
Numb
|
GerTafel
|
18:20 |
Und Jehovah sprach zu Aharon: In ihrem Lande sollst du nicht erben, und kein Teil in ihrer Mitte soll dein sein. Ich bin dein Teil und dein Erbe inmitten der Söhne Israels.
|
Numb
|
PorAR
|
18:20 |
Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles nenhuma porção terás; eu sou a tua porção e a tua herança entre os filhos de Israel.
|
Numb
|
DutSVVA
|
18:20 |
Ook zeide de Heere tot Aäron: Gij zult in hun land niet erven, en gij zult geen deel in het midden van henlieden hebben; Ik ben uw deel en uw erfenis, in het midden van de kinderen Israëls.
|
Numb
|
FarOPV
|
18:20 |
و خداوند به هارون گفت: «تو در زمین ایشان هیچ ملک نخواهی یافت، و در میان ایشان برای تو نصیبی نخواهد بود، نصیب تو و ملک تودر میان بنیاسرائیل من هستم.
|
Numb
|
Ndebele
|
18:20 |
INkosi yasisithi kuAroni: Kawuyikudla ilifa elizweni labo, kawuyikuba lesabelo phakathi kwabo; ngiyisabelo sakho lelifa lakho phakathi kwabantwana bakoIsrayeli.
|
Numb
|
PorBLivr
|
18:20 |
E o SENHOR disse a Arão: Da terra deles não terás herança, nem entre eles terás parte: Eu sou tua parte e tua herança em meio dos filhos de Israel.
|
Numb
|
Norsk
|
18:20 |
Og Herren sa til Aron: Du skal ikke ha nogen arv i deres land, og det skal ikke tilfalle dig nogen del iblandt dem; jeg er din del og din arv blandt Israels barn.
|
Numb
|
SloChras
|
18:20 |
Še reče Gospod Aronu: V njih deželi ne boš imel dediščine, tudi deleža ne bo zate med njimi; jaz sem tvoj delež in dediščina tvoja med sinovi Izraelovimi.
|
Numb
|
Northern
|
18:20 |
Rəbb Haruna dedi: «Onların torpağında sənin irsin olmayacaq və onlar arasında heç bir payın olmayacaq. İsrail övladları arasında sənin payın və irsin Mənəm.
|
Numb
|
GerElb19
|
18:20 |
Und Jehova sprach zu Aaron: In ihrem Lande sollst du nichts erben und sollst kein Teil in ihrer Mitte haben; ich bin dein Teil und dein Erbe inmitten der Kinder Israel.
|
Numb
|
LvGluck8
|
18:20 |
Un Tas Kungs sacīja uz Āronu: viņu zemē tev nebūs mantības un viņu starpā tev nebūs daļas; Es esmu tava daļa un tava manta starp Israēla bērniem.
|
Numb
|
PorAlmei
|
18:20 |
Disse tambem o Senhor a Aarão: Na sua terra possessão nenhuma terás, e no meio d'elles, nenhuma parte terás: eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos filhos d'Israel.
|
Numb
|
ChiUn
|
18:20 |
耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有分。我就是你的分,是你的產業。」
|
Numb
|
SweKarlX
|
18:20 |
Och Herren sade till Aaron: Du skall ingen besittning hafva i deras land, och ingen lott hafva med dem; ty jag är din lott, och ditt arfvegods ibland Israels barn.
|
Numb
|
SPVar
|
18:20 |
ויאמר יהוה אל אהרן בארצם לא תנחל וחלק לא יהיה לך בתוכם אני חלקך ונחלתך בתוך בני ישראל
|
Numb
|
FreKhan
|
18:20 |
Dieu dit encore à Aaron: "Tu ne posséderas point sur leur territoire, et aucun lot ne sera le tien parmi eux: c’est moi qui suis ton lot et ta possession au milieu des enfants d’Israël.
|
Numb
|
FrePGR
|
18:20 |
Et l'Éternel dit à Aaron : Tu n'auras ni propriété dans leur pays, ni lot parmi eux ; c'est moi qui serai ton lot et ta propriété au milieu des enfants d'Israël.
|
Numb
|
PorCap
|
18:20 |
*O Senhor disse a Aarão: «Na terra deles não receberás herança nem terás parte junto com eles. Eu serei a tua parte e a tua herança entre os filhos de Israel.
|
Numb
|
JapKougo
|
18:20 |
主はまたアロンに言われた、「あなたはイスラエルの人々の地のうちに、嗣業をもってはならない。また彼らのうちに、何の分をも持ってはならない。彼らのうちにあって、わたしがあなたの分であり、あなたの嗣業である。
|
Numb
|
GerTextb
|
18:20 |
Und Jahwe sprach zu Aaron: Du sollst in ihrem Lande keinen Erbbesitz haben und sollst keinen Anteil unter ihnen besitzen; ich bin dein Anteil und dein Erbbesitz inmitten der Israeliten.
|
Numb
|
Kapingam
|
18:20 |
Dimaadua ga-helekai gi Aaron, “Goe hagalee hai do duhongo gowaa bolo e-hai-mee ginai goe, ge deai di gowaa i Israel e-gowadu gi goodou ai. Ma go-Au go Yihowah dela belee hai-mee ginai goodou.”
|
Numb
|
SpaPlate
|
18:20 |
Dijo también Yahvé a Aarón: “Tú no tendrás herencia en la tierra de ellos, ni porción para ti en medio de ellos; Yo soy tu porción y tu herencia en medio de los hijos de Israel.”
|
Numb
|
WLC
|
18:20 |
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן בְּאַרְצָם֙ לֹ֣א תִנְחָ֔ל וְחֵ֕לֶק לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֖ בְּתוֹכָ֑ם אֲנִ֤י חֶלְקְךָ֙ וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
LtKBB
|
18:20 |
Viešpats kalbėjo Aaronui: „Izraelitų žemėje nieko nepaveldėsi ir neturėsi tarp jų dalies: Aš – tavo dalis ir paveldėjimas.
|
Numb
|
Bela
|
18:20 |
І сказаў Гасподзь Аарону: у зямлі іхняй ня будзеш мець надзелу і долі ня будзе з табою сярод іх; Я доля твая і надзел твой сярод сыноў Ізраілевых;
|
Numb
|
GerBoLut
|
18:20 |
Und der HERR sprach zu Aaron: Du sollst in ihrem Lande nichts besitzen, auch kein Teil unter ihnen haben; denn ich bin dein Teil und dein Erbgut unter den Kindern Israel.
|
Numb
|
FinPR92
|
18:20 |
Herra sanoi Aaronille: "Kun israelilaiset jakavat maan ja muut heimot saavat osuutensa, sinä et saa omaa osuutta maasta, sillä minä olen sinun perintöosasi.
|
Numb
|
SpaRV186
|
18:20 |
Ítem, Jehová dijo a Aarón: De la tierra de ellos no habrás heredad, ni tendrás entre ellos parte: yo soy tu parte y tu heredad en medio de los hijos de Israel.
|
Numb
|
NlCanisi
|
18:20 |
Maar tot Aäron zei Jahweh: Gij zult in hun land geen erfbezit ontvangen, en geen aandeel onder hen krijgen. Ik ben uw aandeel en erfbezit te midden van Israëls kinderen.
|
Numb
|
GerNeUe
|
18:20 |
Jahwe sagte zu Aaron: "Wenn die Israeliten in ihr Land kommen, wirst du keinen Grundbesitz unter ihnen erhalten, denn ich bin dein Anteil und dein Besitz unter ihnen.
|
Numb
|
UrduGeo
|
18:20 |
رب نے ہارون سے کہا، ”تُو میراث میں زمین نہیں پائے گا۔ اسرائیل میں تجھے کوئی حصہ نہیں دیا جائے گا، کیونکہ اسرائیلیوں کے درمیان مَیں ہی تیرا حصہ اور تیری میراث ہوں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
18:20 |
وَقَالَ الرَّبُّ لِهَرُونَ: «لاَ يَكُونُ لَكَ مِيرَاثٌ فِي أَرْضِهِمْ وَلاَ نَصِيبٌ بَيْنَهُمْ، لأَنَّنِي أَنَا نَصِيبُكَ وَمِيرَاثُكَ فِي وَسَطِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
18:20 |
耶和华对亚伦说:“你在以色列人的地不可有产业,在他们中间也不可有分;在以色列人中间,我就是你的分,是你的产业。
|
Numb
|
ItaRive
|
18:20 |
L’Eterno disse ancora ad Aaronne: "Tu non avrai alcun possesso nel loro paese, e non ci sarà parte per te in mezzo a loro; io sono la tua parte e il tuo possesso in mezzo ai figliuoli d’Israele.
|
Numb
|
Afr1953
|
18:20 |
Ook het die HERE vir Aäron gesê: Jy sal in hulle land nie erwe nie, en jy sal geen deel onder hulle hê nie. Ek is jou deel en jou erfenis onder die kinders van Israel.
|
Numb
|
RusSynod
|
18:20 |
И сказал Господь Аарону: «В земле их не будешь иметь удела и части не будет тебе между ними; Я часть твоя и удел твой среди сынов Израилевых;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
18:20 |
रब ने हारून से कहा, “तू मीरास में ज़मीन नहीं पाएगा। इसराईल में तुझे कोई हिस्सा नहीं दिया जाएगा, क्योंकि इसराईलियों के दरमियान मैं ही तेरा हिस्सा और तेरी मीरास हूँ।
|
Numb
|
TurNTB
|
18:20 |
RAB Harun'la konuşmasını şöyle sürdürdü: “Onların ülkesinde mirasın olmayacak, aralarında hiçbir payın olmayacak. İsrailliler arasında payın ve mirasın benim.
|
Numb
|
DutSVV
|
18:20 |
Ook zeide de HEERE tot Aaron: Gij zult in hun land niet erven, en gij zult geen deel in het midden van henlieden hebben; Ik ben uw deel en uw erfenis, in het midden van de kinderen Israels.
|
Numb
|
HunKNB
|
18:20 |
Azt mondta továbbá az Úr Áronnak: »Földjükön semmi birtokot sem kaptok, s osztályrészetek nem lesz közöttük: én vagyok a te osztályrészed s örökséged Izrael fiai között.
|
Numb
|
Maori
|
18:20 |
A i korero a Ihowa ki a Arona, Kahore he kainga tupu mou i to ratou whenua, kahore ano hoki he wahi mou i roto i a ratou: ko ahau te wahi mou, tou kainga tupu i roto i nga tama a Iharaira.
|
Numb
|
HunKar
|
18:20 |
Monda pedig az Úr Áronnak: Az ő földjökből örökséged nem lesz, sem osztályrészed nem lesz néked ő közöttök: Én vagyok a te osztályrészed és a te örökséged Izráel fiai között.
|
Numb
|
Viet
|
18:20 |
Ðoạn, Ðức Giê-hô-va phán cùng A-rôn rằng: Ngươi sẽ không có cơ nghiệp trong xứ dân Y-sơ-ra-ên; và chẳng sẽ có phần cho ngươi giữa dân đó; ta là phần của ngươi, và là cơ nghiệp của ngươi ở giữa dân Y-sơ-ra-ên.
|
Numb
|
Kekchi
|
18:20 |
Li Ka̱cuaˈ quixye re laj Aarón: —Incˈaˈ textzˈak chˈochˈ saˈ xya̱nkeb laj Israel. Ma̱cˈaˈ te̱re̱chani saˈ li naˈajej li tinqˈue reheb laj Israel. Caˈaj cuiˈ la̱in tine̱re̱chani. Caˈaj cuiˈ la̱in tinqˈuehok e̱re li cˈaˈru nequeraj.
|
Numb
|
Swe1917
|
18:20 |
och HERREN sade till Aron: I deras land skall du icke hava någon arvedel, och du skall icke hava någon lott bland dem; jag skall vara din lott och arvedel bland Israels barn.
|
Numb
|
SP
|
18:20 |
ויאמר יהוה אל אהרן בארצם לא תנחל וחלק לא יהיה לך בתוכם אני חלקך ונחלתך בתוך בני ישראל
|
Numb
|
CroSaric
|
18:20 |
"Nemoj imati baštine u zemlji njihovoj", reče Jahve Aronu, "niti sebi stječi posjeda među njima! Ja sam tvoj dio i tvoja baština među Izraelcima."
|
Numb
|
VieLCCMN
|
18:20 |
ĐỨC CHÚA phán với ông A-ha-ron : Đất chia cho chúng, ngươi sẽ không có phần ; ngươi không có gia nghiệp ở giữa chúng, và chính Ta là gia nghiệp của ngươi giữa con cái Ít-ra-en.
|
Numb
|
FreBDM17
|
18:20 |
Puis l’Eternel dit à Aaron : Tu n’auras point d’héritage en leur pays, tu n’auras point de portion parmi eux ; je suis ta portion et ton héritage au milieu des enfants d’Israël.
|
Numb
|
FreLXX
|
18:20 |
Et le Seigneur dit à Aaron : Tu n'auras point comme eux d'héritage, et de part en leur terre ; je suis ta part et ton héritage au milieu des fils d'Israël.
|
Numb
|
Aleppo
|
18:20 |
ויאמר יהוה אל אהרן בארצם לא תנחל וחלק לא יהיה לך בתוכם אני חלקך ונחלתך בתוך בני ישראל {ס}
|
Numb
|
MapM
|
18:20 |
וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן בְּאַרְצָם֙ לֹ֣א תִנְחָ֔ל וְחֵ֕לֶק לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֖ בְּתוֹכָ֑ם אֲנִ֤י חֶלְקְךָ֙ וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
HebModer
|
18:20 |
ויאמר יהוה אל אהרן בארצם לא תנחל וחלק לא יהיה לך בתוכם אני חלקך ונחלתך בתוך בני ישראל׃
|
Numb
|
Kaz
|
18:20 |
Жаратқан Ие Һаронға тағы былай деді: «Сендерге, діни қызметкерлерге, елден мұралық аймақ бөлінбейді, халық арасында сендерге тиер үлес те жоқ. Исраилдіктердің арасындағы сендердің үлестерің де, мұраларың да Менмін.
|
Numb
|
FreJND
|
18:20 |
Et l’Éternel dit à Aaron : Tu n’auras pas d’héritage dans leur pays, et il n’y aura pas de part pour toi au milieu d’eux : moi, je suis ta part et ton héritage au milieu des fils d’Israël.
|
Numb
|
GerGruen
|
18:20 |
Und der Herr sprach zu Aaron: "Du sollst in ihrem Lande nichts zu eigen haben und keinen Anteil unter ihnen! Ich bin dein Anteil und dein Eigentum bei den Söhnen Israels.
|
Numb
|
SloKJV
|
18:20 |
Gospod je govoril Aronu: „Ne boš imel dediščine v svoji deželi, niti ne boš imel nobenega deleža med njimi. Jaz sem tvoj delež in tvoja dediščina med Izraelovimi otroci.
|
Numb
|
Haitian
|
18:20 |
Apre sa, Seyè a di Arawon konsa: -Ou p'ap jwenn okenn pòsyon nan tè eritaj ki pou pèp la. Ou p'ap janm gen yon moso tè ki va rele ou pa ou nan peyi a. Se mwen menm ki tout ou, se mwen menm ki tout byen ou nan mitan pèp Izrayèl la.
|
Numb
|
FinBibli
|
18:20 |
Ja Herra sanoi Aaronille: ei sinulle pidä perintöä oleman heidän maallansa eikä osaa heidän seassansa; sillä minä olen sinun osas ja sinun perintös Israelin lasten seassa.
|
Numb
|
Geez
|
18:20 |
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለአሮን ፡ እምነ ፡ ምድሮሙ ፡ ኢትወርስ ፡ ወአልብከ ፡ ክፍለ ፡ ምስሌሆሙ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ ውእቱ ፡ ክፍልከ ፡ ወርስትከ ፡ በማእከሎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
|
Numb
|
SpaRV
|
18:20 |
Y Jehová dijo á Aarón: De la tierra de ellos no tendrás heredad, ni entre ellos tendrás parte: Yo soy tu parte y tu heredad en medio de los hijos de Israel.
|
Numb
|
WelBeibl
|
18:20 |
Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Aaron, “Fyddwch chi'r offeiriaid ddim yn cael tir i chi'ch hunain yn y wlad. Fi ydy'ch siâr chi.
|
Numb
|
GerMenge
|
18:20 |
Weiter sagte der HERR zu Aaron: »In ihrem Lande sollst du keinen Erbbesitz haben und keinen Teil des Landes unter ihnen besitzen: ich bin dein Anteil und dein Erbbesitz inmitten der Israeliten!
|
Numb
|
GreVamva
|
18:20 |
Και είπε Κύριος προς τον Ααρών, Εν τη γη αυτών δεν θέλεις έχει κληρονομίαν ουδέ θέλεις έχει μερίδα μεταξύ αυτών· εγώ είμαι η μερίς σου και η κληρονομία σου εν μέσω των υιών Ισραήλ.
|
Numb
|
UkrOgien
|
18:20 |
І сказав Господь до Аарона: „У їхньому краю́ ти не будеш мати власности, і не буде тобі частки між ними, — Я ча́стка твоя та власність твоя поміж Ізраїлевими синами!
|
Numb
|
FreCramp
|
18:20 |
Yahweh dit à Aaron : « Tu n'auras pas d'héritage dans leur pays, et il n'y aura point de part pour toi au milieu d'eux ; c'est moi qui suis ta part et ton héritage au milieu des enfants d'Israël.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
18:20 |
Још рече Господ Арону: У земљи њиховој да немаш наследство, ни дела међу њима да немаш; ја сам део твој и твоје наследство међу синовима Израиљевим.
|
Numb
|
PolUGdan
|
18:20 |
Potem Pan powiedział do Aarona: Nie będziesz miał dziedzictwa w ich ziemi i nie będziesz miał żadnego działu wśród nich. Ja jestem twoim działem i twoim dziedzictwem pośród synów Izraela.
|
Numb
|
FreSegon
|
18:20 |
L'Éternel dit à Aaron: Tu ne posséderas rien dans leur pays, et il n'y aura point de part pour toi au milieu d'eux; c'est moi qui suis ta part et ta possession, au milieu des enfants d'Israël.
|
Numb
|
SpaRV190
|
18:20 |
Y Jehová dijo á Aarón: De la tierra de ellos no tendrás heredad, ni entre ellos tendrás parte: Yo soy tu parte y tu heredad en medio de los hijos de Israel.
|
Numb
|
HunRUF
|
18:20 |
Azután ezt mondta az Úr Áronnak: Földjükből nem kapsz örökséget, és nem lesz birtokrészed köztük. Én vagyok a te birtokrészed és örökséged Izráel fiai között.
|
Numb
|
DaOT1931
|
18:20 |
HERREN sagde fremdeles til Aron: Du skal ingen Arvelod have i deres Land, og der skal ikke tilfalde dig nogen Lod iblandt dem; jeg selv er din Arvelod og Del blandt Israeliterne.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
18:20 |
¶ Na BIKPELA i tokim Eron, Yu bai i no gat samting papa i givim pikinini long hap bilong ol, na tu yu bai i no gat wanpela hap namel long ol. Mi stap hap bilong yu na samting papa i givim pikinini bilong yu namel long ol pikinini bilong Isrel.
|
Numb
|
DaOT1871
|
18:20 |
Og Herren sagde til Aron: Du skal ikke arve i deres Land, og du skal ikke have Del midt iblandt dem; jeg er din Del og din Arv midt iblandt Israels Børn.
|
Numb
|
FreVulgG
|
18:20 |
Le Seigneur dit encore à Aaron : Vous ne posséderez rien dans la terre des enfants d’Israël, et vous ne la partagerez point avec eux. C’est moi qui suis ta part et ton héritage au milieu des enfants d’Israël.
|
Numb
|
PolGdans
|
18:20 |
Potem mówił Pan do Aarona: W ziemi ich dziedzictwa mieć nie będziesz, i działu nie będziesz miał między nimi; Jam dział twój, i dziedzictwo twoje w pośród synów Izraelskich.
|
Numb
|
JapBungo
|
18:20 |
ヱホバまたアロンに告たまはく汝はイスラエルの子孫の地の中に產業を有べからずまた彼等の中に何の分をも有べからず彼らの中において我は汝の分汝の產業たるなり
|
Numb
|
GerElb18
|
18:20 |
Und Jehova sprach zu Aaron: In ihrem Lande sollst du nichts erben und sollst kein Teil in ihrer Mitte haben; ich bin dein Teil und dein Erbe inmitten der Kinder Israel.
|