Numb
|
RWebster
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
NHEBJE
|
24:18 |
Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
|
Numb
|
SPE
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Esau also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
ABP
|
24:18 |
And Edom shall be an inheritance, and [3shall be 4an inheritance 1Esau 2his enemy]. And Israel acted in strength.
|
Numb
|
NHEBME
|
24:18 |
Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
|
Numb
|
Rotherha
|
24:18 |
So Edom hath become a possession, Yea a possession is Seir to his foes,—But, Israel, is doing valiantly;
|
Numb
|
LEB
|
24:18 |
Edom will be a captive; Seir, its enemies, will be a captive, and Israel will be acting ⌞courageously⌟.
|
Numb
|
RNKJV
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
Jubilee2
|
24:18 |
And Edom shall be taken; Seir also shall be taken by his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
Webster
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
Darby
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, and Seir a possession, — they, his enemies; but Israel will do valiantly.
|
Numb
|
ASV
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, who were his enemies; While Israel doeth valiantly.
|
Numb
|
LITV
|
24:18 |
And Edom shall be a possession; and Seir shall be a possession, for his foes; but Israel shall do mightily.
|
Numb
|
Geneva15
|
24:18 |
And Edom shalbe possessed, and Seir shall be a possession to their enemies: but Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
CPDV
|
24:18 |
And he shall possess Idumea; the inheritance of Seir shall fall to their enemies. Yet truly, Israel shall act with strength.
|
Numb
|
BBE
|
24:18 |
Edom will be his heritage, and he will put an end to the last of the people of Seir.
|
Numb
|
DRC
|
24:18 |
And he shall possess Idumea: the inheritance of Seir shall come to their enemies, but Israel shall do manfully.
|
Numb
|
GodsWord
|
24:18 |
Edom will be conquered, and Seir, his enemy, will be conquered. So Israel will become wealthy.
|
Numb
|
JPS
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also, even his enemies, shall be a possession; while Israel doeth valiantly.
|
Numb
|
KJVPCE
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
NETfree
|
24:18 |
Edom will be a possession, Seir, his enemies, will also be a possession; but Israel will act valiantly.
|
Numb
|
AB
|
24:18 |
And Edom shall be an inheritance, and Esau his enemy shall be an inheritance of Israel, and Israel does valiantly.
|
Numb
|
AFV2020
|
24:18 |
And Edom shall be a possession. Seir also shall be a possession for his enemies. And Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
NHEB
|
24:18 |
Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
|
Numb
|
NETtext
|
24:18 |
Edom will be a possession, Seir, his enemies, will also be a possession; but Israel will act valiantly.
|
Numb
|
UKJV
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
KJV
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
KJVA
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
AKJV
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
RLT
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
MKJV
|
24:18 |
And Edom shall be a possession. Seir also shall be a possession for his enemies. And Israel shall do valiantly.
|
Numb
|
YLT
|
24:18 |
And Edom hath been a possession, And Seir hath been a possession, for its enemies, And Israel is doing valiantly;
|
Numb
|
ACV
|
24:18 |
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, who were his enemies, while Israel does valiantly.
|
Numb
|
PorBLivr
|
24:18 |
E será tomada Edom, Será também tomada Seir por seus inimigos, E Israel se portará corajosamente.
|
Numb
|
Mg1865
|
24:18 |
Edoma sy Seïra fahavalony dia samy lasany ho azy, ary ny Isiraely mandroso amin-kery.
|
Numb
|
FinPR
|
24:18 |
Ja Edomista tulee alusmaa, Seir joutuu vihollistensa omaksi; mutta Israel tekee väkeviä tekoja.
|
Numb
|
FinRK
|
24:18 |
Edom joutuu vieraiden valtaan, Seir vihollistensa omaisuudeksi, mutta Israel tekee väkeviä tekoja.
|
Numb
|
ChiSB
|
24:18 |
厄東將成為他的屬地,色依爾將成為他的轄境;以色列必行使威權。
|
Numb
|
CopSahBi
|
24:18 |
ⲉⲇⲱⲙ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲏⲥⲁⲩ ⲡⲉϥϫⲁϫⲉ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓⲁ ⲡ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩϭⲟⲙ
|
Numb
|
ChiUns
|
24:18 |
他必得以东为基业,又得仇敌之地西珥为产业;以色列必行事勇敢。
|
Numb
|
BulVeren
|
24:18 |
Едом ще бъде притежание и Сиир ще бъде притежание на враговете си, а Израил ще действа мощно.
|
Numb
|
AraSVD
|
24:18 |
وَيَكُونُ أَدُومُ مِيرَاثًا، وَيَكُونُ سِعِيرُ أَعْدَاؤُهُ مِيرَاثًا. وَيَصْنَعُ إِسْرَائِيلُ بِبَأْسٍ.
|
Numb
|
SPDSS
|
24:18 |
. . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
24:18 |
Kaj Edom estos submetito, Kaj Seir estos submetito de siaj malamikoj; Sed Izrael havos venkon.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
24:18 |
ฝ่ายเอโดมจะตกเป็นของคนอื่น เสอีร์จะตกเป็นของศัตรูของเขาด้วย ฝ่ายอิสราเอลได้แสดงวีรกรรมแล้ว
|
Numb
|
SPMT
|
24:18 |
והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר איביו וישראל עשה חיל
|
Numb
|
OSHB
|
24:18 |
וְהָיָ֨ה אֱד֜וֹם יְרֵשָׁ֗ה וְהָיָ֧ה יְרֵשָׁ֛ה שֵׂעִ֖יר אֹיְבָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל עֹ֥שֶׂה חָֽיִל׃
|
Numb
|
BurJudso
|
24:18 |
ဧဒုံပြည်ကိုလည်း သိမ်းယူလိမ့်မည်။ စိရတောင် သည်လည်း ရန်သူလက်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ဣသရေလ အမျိုးသည် ရဲရင့်စွာ ပြုလိမ့်မည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
24:18 |
و دشمنان خود را در اَدوم شکست میدهد، زمین ایشان را تصرّف میکند،
|
Numb
|
UrduGeoR
|
24:18 |
Adom us ke qabze meṅ āegā, us kā dushman Saīr us kī milkiyat banegā jabki Isrāīl kī tāqat baṛhtī jāegī.
|
Numb
|
SweFolk
|
24:18 |
Han ska få till besittning Edom och Seir, sina fiender. Och Israel ska göra mäktiga ting.
|
Numb
|
GerSch
|
24:18 |
Edom wird seine Besitzung, und Seir zum Besitztum seiner Feinde; Israel aber wird tapfere Taten tun.
|
Numb
|
TagAngBi
|
24:18 |
At ang Edom ay magiging pag-aari niya. Ang Seir man ay magiging pag-aari niya, na siyang dating kaniyang mga kaaway; Samantalang ang Israel ay magpapakatapang.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
24:18 |
Edomista tulee alusmaa, Seir joutuu vihollistensa omaksi, mutta Israel tekee väkeviä tekoja.
|
Numb
|
Dari
|
24:18 |
و دشمنان خود را در ادوم شکست می دهد، مُلک و دارائی شان را تصرف می کند،
|
Numb
|
SomKQA
|
24:18 |
Oo dalka Edom wuxuu noqonayaa hantidooda, Oo Seciir oo isna cadowgooda ahaa hantidooduu noqonayaa. Oo reer binu Israa'iil way xoogaysan doonaan.
|
Numb
|
NorSMB
|
24:18 |
Edom vert eigedomen hans, og Se’ir slær han under seg, det uvenern’ hans åtte fyrr; stort velde vinn seg Israel.
|
Numb
|
Alb
|
24:18 |
Edomi do të bëhet pronë e tij, po ashtu edhe Seiri, armiku i tij, do të bëhet pronë e tij; Izraeli do të kryejë trimërira.
|
Numb
|
KorHKJV
|
24:18 |
또 에돔은 소유물이 되며 세일도 자기 원수들의 소유물이 되고 이스라엘은 용감히 행하리로다.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
24:18 |
И Едома ће освојити и Сира ће освојити непријатељи његови; јер ће Израиљ радити јуначки.
|
Numb
|
Wycliffe
|
24:18 |
the eritage of Seir schal bifalle to his enemyes; forsothe Israel schal do strongli, of Jacob schal be he that schal be lord,
|
Numb
|
Mal1910
|
24:18 |
എദോം ഒരു അധീനദേശമാകും; ശത്രുവായ സെയീരും അധീനദേശമാകും; യിസ്രായേലോ വീൎയ്യം പ്രവൎത്തിക്കും.
|
Numb
|
KorRV
|
24:18 |
그 원수 에돔은 그들의 산업이 되며 그 원수 세일도 그들의 산업이 되고 그 동시에 이스라엘은 용감히 행동하리로다
|
Numb
|
Azeri
|
24:18 |
اِدوم اونون مولکو اولاجاق، اونون دوشمنلري سِعئر ده اونون مولکو اولاجاق، آمّا ائسرايئل گوجلَنهجک.
|
Numb
|
SweKarlX
|
24:18 |
Han skall intaga Edom, och Seir skall komma under sina fiendars våld, men Israel skall vinna seger.
|
Numb
|
KLV
|
24:18 |
Edom DIchDaq taH a possession. Seir, Daj jaghpu', je DIchDaq taH a possession, qaStaHvIS Israel ta'taH valiantly.
|
Numb
|
ItaDio
|
24:18 |
Ed Edom sarà il conquisto, Seir sarà il conquisto de’ suoi nemici; E Israele farà prodezze.
|
Numb
|
RusSynod
|
24:18 |
Едом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою.
|
Numb
|
CSlEliza
|
24:18 |
и будет Едом наследие, и будет наследие Исав враг его, и Израиль сотвори крепость:
|
Numb
|
ABPGRK
|
24:18 |
και έσται Εδώμ κληρονομία και έσται κληρονομία Ησαύ ο εχθρός αυτού και Ισραήλ εποίησεν εν ισχύϊ
|
Numb
|
FreBBB
|
24:18 |
Edom est sa possession, Séir, son ennemi, est sa possession ; Et Israël fait des exploits,
|
Numb
|
LinVB
|
24:18 |
Edom ekokweya o maboko ma bato basusu, ekolo ya Seir ekokoma mokili mwa banguna. Israel akolakisa bokasi bwa ye.
|
Numb
|
HunIMIT
|
24:18 |
És Edom martalékká lesz, martalékává lesz, martalékává lesz Széir az ő ellenségeinek; Izrael pedig hatalmasat művel.
|
Numb
|
ChiUnL
|
24:18 |
以東必爲所獲、其敵西珥必爲其業、以色列族毅然而行、
|
Numb
|
VietNVB
|
24:18 |
Y-sơ-ra-ên sẽ biểu dương lực lượng,Chiếm Ê-đôm và Sê-i-rơ.
|
Numb
|
LXX
|
24:18 |
καὶ ἔσται Εδωμ κληρονομία καὶ ἔσται κληρονομία Ησαυ ὁ ἐχθρὸς αὐτοῦ καὶ Ισραηλ ἐποίησεν ἐν ἰσχύι
|
Numb
|
CebPinad
|
24:18 |
Ug ang Edom mahimong yuta nga mapanag-iya, Ang Seir mahimo usab yuta nga mapanag-iya, sa iyang mga kaaway; Samtang ang Israel magagawi sa pagkaisug gayud.
|
Numb
|
RomCor
|
24:18 |
Se face stăpân pe Edom, Se face stăpân pe Seir, vrăjmaşii lui. Israel face fapte mari.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
24:18 |
E pahn ketin kalowehdi sapwellime imwintihti kan nan Edom, oh ketin nin limanikihla sapwarail; Israel eri pahn kin poweiraildi.
|
Numb
|
HunUj
|
24:18 |
Birtokába kerül Edóm, birtokába kerül ellensége, Széír, mert hatalmasan cselekszik Izráel.
|
Numb
|
GerZurch
|
24:18 |
Edom wird (Jakobs) Besitz, / Seir wird (ihm) zu eigen, / und Israel gewinnt Macht; /
|
Numb
|
GerTafel
|
24:18 |
Und Edom wird ein Erbbesitz und Seir wird ein Erbbesitz Seiner Feinde, Israel aber übt Tapferkeit.
|
Numb
|
RusMakar
|
24:18 |
Онъ произнесъ притчу свою и сказалъ: Возстань, Валакъ, и послушай, внимай мнј, сынъ Сепфоровъ!
|
Numb
|
PorAR
|
24:18 |
E Edom lhe será uma possessão, e assim também Seir, os quais eram os seus inimigos; pois Israel fará proezas.
|
Numb
|
DutSVVA
|
24:18 |
En Edom zal een erfelijke bezitting zijn; en Seir zal zijn vijanden een erfelijke bezitting zijn; doch Israël zal kracht doen.
|
Numb
|
FarOPV
|
24:18 |
و ادوم ملک او خواهد شد ودشمنانش (اهل ) سعیر، مملوک او خواهندگردید. و اسرائیل به شجاعت عمل خواهد نمود.
|
Numb
|
Ndebele
|
24:18 |
Njalo uEdoma uzakuba yimfuyo, loSeyiri abe yimfuyo yezitha zakhe, kodwa uIsrayeli uzakwenza ngobuqhawe,
|
Numb
|
PorBLivr
|
24:18 |
E será tomada Edom, Será também tomada Seir por seus inimigos, E Israel se portará corajosamente.
|
Numb
|
Norsk
|
24:18 |
Edom blir ham underlagt, og Se'ir, hans fiende, blir ham underlagt; stort velde vinner Israel.
|
Numb
|
SloChras
|
24:18 |
In Edom mu bo posestvo, tudi Seir mu bo posestvo, sovražnika njegova; Izrael pa bo vršil junaške čine.
|
Numb
|
Northern
|
24:18 |
Onun düşməni Edomla Seir təslim olacaq, İsrail isə get-gedə güclənəcək.
|
Numb
|
GerElb19
|
24:18 |
Und Edom wird ein Besitz sein und Seir ein Besitz, sie, seine Feinde; und Israel wird Mächtiges tun.
|
Numb
|
LvGluck8
|
24:18 |
Un Edoms paliek par īpašumu un Seīrs paliek par īpašumu, viņa ienaidnieki, bet Israēls pieņemas spēkā.
|
Numb
|
PorAlmei
|
24:18 |
E Edom será uma possessão, e Seir tambem será uma possessão hereditaria para os seus inimigos: pois Israel fará proezas.
|
Numb
|
ChiUn
|
24:18 |
他必得以東為基業,又得仇敵之地西珥為產業;以色列必行事勇敢。
|
Numb
|
SweKarlX
|
24:18 |
Han skall intaga Edom, och Seir skall komma under sina fiendars våld, men Israel skall vinna seger.
|
Numb
|
SPVar
|
24:18 |
והיה אדום ירשה והיה ירשה עשו איביו וישראל עשה חיל
|
Numb
|
FreKhan
|
24:18 |
fera sa proie de l’Idumée, sa proie de Séir, ses ennemis; et Israël triomphera.
|
Numb
|
FrePGR
|
24:18 |
et Edom devient sa conquête, et Séïr la conquête de ses ennemis, et Israël fait des actes de vaillance.
|
Numb
|
PorCap
|
24:18 |
Edom será conquista sua e Seir será sua presa, seu inimigo. Então, Israel triunfará!
|
Numb
|
JapKougo
|
24:18 |
敵のエドムは領地となり、セイルもまた領地となるであろう。そしてイスラエルは勝利を得るであろう。
|
Numb
|
GerTextb
|
24:18 |
Und Edom wird Unterthanenland, und Seir, sein Feind, wird Unterthanenland; Israel aber verrichtet große Thaten.
|
Numb
|
SpaPlate
|
24:18 |
Edom será propiedad suya, Seír será presa de sus enemigos, e Israel hará proezas.
|
Numb
|
Kapingam
|
24:18 |
Mee ga-haga-magedaa ono hagadaumee i-lodo Edom, ga-hai-mee gi tenua digaula. Israel ga-noho-hua beelaa i dono maaloo.
|
Numb
|
WLC
|
24:18 |
וְהָיָ֨ה אֱד֜וֹם יְרֵשָׁ֗ה וְהָיָ֧ה יְרֵשָׁ֛ה שֵׂעִ֖יר אֹיְבָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל עֹ֥שֶׂה חָֽיִל׃
|
Numb
|
LtKBB
|
24:18 |
Edomas ir Seyras taps priešų nuosavybe, Izraelis parodys savo jėgą.
|
Numb
|
Bela
|
24:18 |
Эдом будзе пад валоданьнем, Сэір будзе пад валоданьнем ворагаў сваіх, а Ізраіль пакажа сілу.
|
Numb
|
GerBoLut
|
24:18 |
Edom wird er einnehmen, und Seir wird seinen Feinden unterworfen sein; Israel aber wird Sieg haben.
|
Numb
|
FinPR92
|
24:18 |
Edom joutuu voittajan omaksi, Seir vihollisten käsiin. Israel tekee voimallisia tekoja,
|
Numb
|
SpaRV186
|
24:18 |
Y será tomada Edom, y será tomada Seir por sus enemigos, e Israel se habrá varonilmente.
|
Numb
|
NlCanisi
|
24:18 |
Edom wordt een wingewest, Een wingewist Seïr. Israël zal dappere daden verrichten,
|
Numb
|
GerNeUe
|
24:18 |
Das ganze Seïr wird sein Besitz, / das Land seiner edomitischen Feinde. / Ja, Israel wird mächtig sein.
|
Numb
|
UrduGeo
|
24:18 |
ادوم اُس کے قبضے میں آئے گا، اُس کا دشمن سعیر اُس کی ملکیت بنے گا جبکہ اسرائیل کی طاقت بڑھتی جائے گی۔
|
Numb
|
AraNAV
|
24:18 |
وَيَرِثُ أَرْضَ أَدُومَ، وَيَتَمَلَّكُ دِيَارَ سَعِيرَ. أَمَّا إِسْرَائِيلُ فَيَزْدَادُ قُوَّةً.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
24:18 |
他必得以东作产业,又得仇敌之地西珥作产业;只有以色列人成为强壮。
|
Numb
|
ItaRive
|
24:18 |
S’impadronirà di Edom, s’impadronirà di Seir, suo nemico; Israele farà prodezze.
|
Numb
|
Afr1953
|
24:18 |
Ook sal Edom 'n besitting wees; en Seïr, sy vyande, sal 'n besitting wees, maar Israel neem toe in krag.
|
Numb
|
RusSynod
|
24:18 |
Эдом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
24:18 |
अदोम उसके क़ब्ज़े में आएगा, उसका दुश्मन सईर उस की मिलकियत बनेगा जबकि इसराईल की ताक़त बढ़ती जाएगी।
|
Numb
|
TurNTB
|
24:18 |
Düşmanı olan Edom ele geçirilecek, Evet, Seir alınacak, Ama İsrail güçlenecek.
|
Numb
|
DutSVV
|
24:18 |
En Edom zal een erfelijke bezitting zijn; en Seir zal zijn vijanden een erfelijke bezitting zijn; doch Israel zal kracht doen.
|
Numb
|
HunKNB
|
24:18 |
Az ő birtoka lesz Edom, Szeír öröksége: ellenségeire száll, de Izrael hatalmat gyakorol.
|
Numb
|
Maori
|
24:18 |
A ka riro a Eroma, ka riro ano a Heira, ko ona hoariri nei era; a ka maia te mahi a Iharaira.
|
Numb
|
HunKar
|
24:18 |
És Edom más birtoka lesz, Szeir az ő ellensége is másnak birtoka lesz; de hatalmasan cselekszik Izráel.
|
Numb
|
Viet
|
24:18 |
Người sẽ được Ê-đôm làm cơ nghiệp; Sẽ được Sê -i-rơ, là kẻ thù nghịch mình, làm sản nghiệp. Y-sơ-ra-ên sẽ tỏ ra sự cường thạnh mình.
|
Numb
|
Kekchi
|
24:18 |
Eb laj Israel teˈnumta̱k saˈ xbe̱neb laj Edom. Teˈnumta̱k saˈ xbe̱neb laj Seir li xicˈ nequeˈiloc reheb. Ut ta̱nima̱nk xcuanquileb laj Israel.
|
Numb
|
SP
|
24:18 |
והיה אדום ירשה והיה ירשה עשו איביו וישראל עשה חיל
|
Numb
|
Swe1917
|
24:18 |
Edom skall han få till besittning till besittning Seir -- sina fienders länder. Ty Israel skall göra mäktiga ting;
|
Numb
|
CroSaric
|
24:18 |
Edom će njegovim postati posjedom, a Seir zemljom osvojenom. Razvija snagu svoju Izrael,
|
Numb
|
VieLCCMN
|
24:18 |
và xâm chiếm Ê-đôm, cả Xê-ia cũng bị xâm chiếm nữa. Ít-ra-en sẽ biểu dương sức mạnh,
|
Numb
|
FreBDM17
|
24:18 |
Edom sera possédé, et Séhir sera possédé par ses ennemis, et Israël se portera vaillamment.
|
Numb
|
FreLXX
|
24:18 |
Edom sera son héritage ; Esau, son ennemi, sera son héritage ; Israël a marché dans sa force.
|
Numb
|
Aleppo
|
24:18 |
והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר—איביו וישראל עשה חיל
|
Numb
|
MapM
|
24:18 |
וְהָיָ֨ה אֱד֜וֹם יְרֵשָׁ֗ה וְהָיָ֧ה יְרֵשָׁ֛ה שֵׂעִ֖יר אֹיְבָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל עֹ֥שֶׂה חָֽיִל׃
|
Numb
|
HebModer
|
24:18 |
והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר איביו וישראל עשה חיל׃
|
Numb
|
Kaz
|
24:18 |
Сонда ол Едом елін басып алады,Сейірдегі жаулары оған бағынады,Ал Исраил үнемі күшейіп нығаяды.
|
Numb
|
FreJND
|
24:18 |
Et Édom sera une possession, et Séhir sera une possession,… [eux], ses ennemis ; et Israël agira avec puissance.
|
Numb
|
GerGruen
|
24:18 |
Und Edom wird verwüstet,und das ihm feindliche Seïr zerstört,und Israel gewinnt an Macht.
|
Numb
|
SloKJV
|
24:18 |
Edóm bo posest, tudi Seír bo posest za svoje sovražnike, Izrael pa bo počel junaško.
|
Numb
|
Haitian
|
24:18 |
Y'a deposede moun Edon yo. Y'a pran peyi Seyi a nan men lènmi l' yo. Men, yo menm, moun Izrayèl yo, y'ap fè mèvèy nan lagè.
|
Numb
|
FinBibli
|
24:18 |
Hän omistaa Edomin, ja Seir tulee vihollistensa vallan alle, vaan Israel tekee voimallisia töitä.
|
Numb
|
Geez
|
24:18 |
ወይከውኖ ፡ ኤዶም ፡ ርስቶ ፡ ወይከውን ፡ ርስቶ ፡ ዔሳው ፡ ፀሩ ፡ ወእስራኤልሰ ፡ ገብረ ፡ በኀይል ።
|
Numb
|
SpaRV
|
24:18 |
Y será tomada Edom, será también tomada Seir por sus enemigos, e Israel se portará varonilmente.
|
Numb
|
WelBeibl
|
24:18 |
Bydd yn concro Edom hefyd; fe fydd piau mynyddoedd Seir. Bydd Israel yn mynd yn ei blaen yn ddewr.
|
Numb
|
GerMenge
|
24:18 |
Und Edom wird sein Eigentum werden und Seir sein Eigentum, sie, seine Feinde; Israel aber wird große Taten verrichten.
|
Numb
|
GreVamva
|
24:18 |
και ο Εδώμ θέλει είσθαι κληρονομία, και ο Σηείρ θέλει είσθαι κληρονομία εις τους εχθρούς αυτού· και ο Ισραήλ θέλει πράξει εν ισχύϊ·
|
Numb
|
UkrOgien
|
24:18 |
І стане Едом за спа́дщину, і стане Сеїр за посілість своїх ворогів, а Ізраїль робитиме справи великі!
|
Numb
|
SrKDEkav
|
24:18 |
И Едома ће освојити и Сира ће освојити непријатељи његови; јер ће Израиљ радити јуначки.
|
Numb
|
FreCramp
|
24:18 |
Edom est sa possession ; Séïr, son ennemi, est sa possession, et Israël déploie sa vaillance.
|
Numb
|
PolUGdan
|
24:18 |
Edom stanie się posiadłością, Seir też stanie się posiadłością swoich wrogów, a Izrael będzie sobie poczynał mężnie.
|
Numb
|
FreSegon
|
24:18 |
Il se rend maître d'Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.
|
Numb
|
SpaRV190
|
24:18 |
Y será tomada Edom, será también tomada Seir por sus enemigos, e Israel se portará varonilmente.
|
Numb
|
HunRUF
|
24:18 |
Birtokába kerül Edóm, birtokába kerül ellensége, Széír, mert hatalmas dolgokat visz véghez Izráel.
|
Numb
|
DaOT1931
|
24:18 |
Edom bliver et Lydland, og Se'irs undslupne gaar til Grunde, Israel udfolder sin Magt,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
24:18 |
Na Idom bai stap wanpela holimpas. Sir tu bai stap wanpela holimpas bilong ol birua bilong em. Na Isrel bai wokim strongpela pait.
|
Numb
|
DaOT1871
|
24:18 |
Og Edom skal være hans Ejendom, og Sejr, hans Fjende, skal være hans Ejendom; men Israel skal gøre kraftige Gerninger.
|
Numb
|
FreVulgG
|
24:18 |
(De plus) Il possédera l’Idumée, l’héritage de Séïr passera à ses ennemis, et Israël agira avec grand courage.
|
Numb
|
PolGdans
|
24:18 |
I przyjdzie Edom w opanowanie, a Seir będzie pod władzą nieprzyjaciół swoich, a Izrael będzie sobie poczynał mężnie.
|
Numb
|
JapBungo
|
24:18 |
其敵なるエドムは是が產業となりセイルは之が產業とならんイスラエルは盛になるべし
|
Numb
|
GerElb18
|
24:18 |
Und Edom wird ein Besitz sein und Seir ein Besitz, sie, seine Feinde; und Israel wird Mächtiges tun.
|