Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb NHEBJE 24:18  Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
Numb SPE 24:18  And Edom shall be a possession, Esau also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb ABP 24:18  And Edom shall be an inheritance, and [3shall be 4an inheritance 1Esau 2his enemy]. And Israel acted in strength.
Numb NHEBME 24:18  Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
Numb Rotherha 24:18  So Edom hath become a possession, Yea a possession is Seir to his foes,—But, Israel, is doing valiantly;
Numb LEB 24:18  Edom will be a captive; Seir, its enemies, will be a captive, and Israel will be acting ⌞courageously⌟.
Numb RNKJV 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb Jubilee2 24:18  And Edom shall be taken; Seir also shall be taken by his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb Webster 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb Darby 24:18  And Edom shall be a possession, and Seir a possession, — they, his enemies; but Israel will do valiantly.
Numb ASV 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, who were his enemies; While Israel doeth valiantly.
Numb LITV 24:18  And Edom shall be a possession; and Seir shall be a possession, for his foes; but Israel shall do mightily.
Numb Geneva15 24:18  And Edom shalbe possessed, and Seir shall be a possession to their enemies: but Israel shall do valiantly.
Numb CPDV 24:18  And he shall possess Idumea; the inheritance of Seir shall fall to their enemies. Yet truly, Israel shall act with strength.
Numb BBE 24:18  Edom will be his heritage, and he will put an end to the last of the people of Seir.
Numb DRC 24:18  And he shall possess Idumea: the inheritance of Seir shall come to their enemies, but Israel shall do manfully.
Numb GodsWord 24:18  Edom will be conquered, and Seir, his enemy, will be conquered. So Israel will become wealthy.
Numb JPS 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also, even his enemies, shall be a possession; while Israel doeth valiantly.
Numb KJVPCE 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb NETfree 24:18  Edom will be a possession, Seir, his enemies, will also be a possession; but Israel will act valiantly.
Numb AB 24:18  And Edom shall be an inheritance, and Esau his enemy shall be an inheritance of Israel, and Israel does valiantly.
Numb AFV2020 24:18  And Edom shall be a possession. Seir also shall be a possession for his enemies. And Israel shall do valiantly.
Numb NHEB 24:18  Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
Numb NETtext 24:18  Edom will be a possession, Seir, his enemies, will also be a possession; but Israel will act valiantly.
Numb UKJV 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb KJV 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb KJVA 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb AKJV 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb RLT 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
Numb MKJV 24:18  And Edom shall be a possession. Seir also shall be a possession for his enemies. And Israel shall do valiantly.
Numb YLT 24:18  And Edom hath been a possession, And Seir hath been a possession, for its enemies, And Israel is doing valiantly;
Numb ACV 24:18  And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, who were his enemies, while Israel does valiantly.
Numb VulgSist 24:18  Et erit Idumaea possessio eius: hereditas Seir cedet inimicis suis: Israel vero fortiter aget.
Numb VulgCont 24:18  Et erit Idumæa possessio eius: hereditas Seir cedet inimicis suis: Israel vero fortiter aget.
Numb Vulgate 24:18  et erit Idumea possessio eius hereditas Seir cedet inimicis suis Israhel vero fortiter aget
Numb VulgHetz 24:18  Et erit Idumæa possessio eius: hereditas Seir cedet inimicis suis: Israel vero fortiter aget.
Numb VulgClem 24:18  Et erit Idumæa possessio ejus : hæreditas Seir cedet inimicis suis : Israël vero fortiter aget.
Numb CzeBKR 24:18  I bude Edom podmaněn, a Seir v vládařství přijde nepřátelům svým; nebo Izrael zmužile sobě počínati bude.
Numb CzeB21 24:18  Také Edom bude poražen, poražen bude Seír od svých nepřátel, Izrael bude slavně vítězit.
Numb CzeCEP 24:18  Bude podroben i Edóm, podroben bude Seír, Jákobovi nepřátelé. Izrael si povede zdatně.
Numb CzeCSP 24:18  Edóm se stane jeho vlastnictvím, i Seír, jeho nepřátelé, se stanou jeho vlastnictvím, ale Izrael si bude počínat udatně.
Numb PorBLivr 24:18  E será tomada Edom, Será também tomada Seir por seus inimigos, E Israel se portará corajosamente.
Numb Mg1865 24:18  Edoma sy Seïra fahavalony dia samy lasany ho azy, ary ny Isiraely mandroso amin-kery.
Numb FinPR 24:18  Ja Edomista tulee alusmaa, Seir joutuu vihollistensa omaksi; mutta Israel tekee väkeviä tekoja.
Numb FinRK 24:18  Edom joutuu vieraiden valtaan, Seir vihollistensa omaisuudeksi, mutta Israel tekee väkeviä tekoja.
Numb ChiSB 24:18  厄東將成為他的屬地,色依爾將成為他的轄境;以色列必行使威權。
Numb CopSahBi 24:18  ⲉⲇⲱⲙ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲏⲥⲁⲩ ⲡⲉϥϫⲁϫⲉ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓⲁ ⲡ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩϭⲟⲙ
Numb ChiUns 24:18  他必得以东为基业,又得仇敌之地西珥为产业;以色列必行事勇敢。
Numb BulVeren 24:18  Едом ще бъде притежание и Сиир ще бъде притежание на враговете си, а Израил ще действа мощно.
Numb AraSVD 24:18  وَيَكُونُ أَدُومُ مِيرَاثًا، وَيَكُونُ سِعِيرُ أَعْدَاؤُهُ مِيرَاثًا. وَيَصْنَعُ إِسْرَائِيلُ بِبَأْسٍ.
Numb SPDSS 24:18  . . . . . . . . . .
Numb Esperant 24:18  Kaj Edom estos submetito, Kaj Seir estos submetito de siaj malamikoj; Sed Izrael havos venkon.
Numb ThaiKJV 24:18  ฝ่ายเอโดมจะตกเป็นของคนอื่น เสอีร์จะตกเป็นของศัตรูของเขาด้วย ฝ่ายอิสราเอลได้แสดงวีรกรรมแล้ว
Numb SPMT 24:18  והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר איביו וישראל עשה חיל
Numb OSHB 24:18  וְהָיָ֨ה אֱד֜וֹם יְרֵשָׁ֗ה וְהָיָ֧ה יְרֵשָׁ֛ה שֵׂעִ֖יר אֹיְבָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל עֹ֥שֶׂה חָֽיִל׃
Numb BurJudso 24:18  ဧဒုံပြည်ကိုလည်း သိမ်းယူလိမ့်မည်။ စိရတောင် သည်လည်း ရန်သူလက်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ဣသရေလ အမျိုးသည် ရဲရင့်စွာ ပြုလိမ့်မည်။
Numb FarTPV 24:18  و دشمنان خود را در اَدوم شکست می‌دهد، زمین ایشان را تصرّف می‌کند،
Numb UrduGeoR 24:18  Adom us ke qabze meṅ āegā, us kā dushman Saīr us kī milkiyat banegā jabki Isrāīl kī tāqat baṛhtī jāegī.
Numb SweFolk 24:18  Han ska få till besittning Edom och Seir, sina fiender. Och Israel ska göra mäktiga ting.
Numb GerSch 24:18  Edom wird seine Besitzung, und Seir zum Besitztum seiner Feinde; Israel aber wird tapfere Taten tun.
Numb TagAngBi 24:18  At ang Edom ay magiging pag-aari niya. Ang Seir man ay magiging pag-aari niya, na siyang dating kaniyang mga kaaway; Samantalang ang Israel ay magpapakatapang.
Numb FinSTLK2 24:18  Edomista tulee alusmaa, Seir joutuu vihollistensa omaksi, mutta Israel tekee väkeviä tekoja.
Numb Dari 24:18  و دشمنان خود را در ادوم شکست می دهد، مُلک و دارائی شان را تصرف می کند،
Numb SomKQA 24:18  Oo dalka Edom wuxuu noqonayaa hantidooda, Oo Seciir oo isna cadowgooda ahaa hantidooduu noqonayaa. Oo reer binu Israa'iil way xoogaysan doonaan.
Numb NorSMB 24:18  Edom vert eigedomen hans, og Se’ir slær han under seg, det uvenern’ hans åtte fyrr; stort velde vinn seg Israel.
Numb Alb 24:18  Edomi do të bëhet pronë e tij, po ashtu edhe Seiri, armiku i tij, do të bëhet pronë e tij; Izraeli do të kryejë trimërira.
Numb KorHKJV 24:18  또 에돔은 소유물이 되며 세일도 자기 원수들의 소유물이 되고 이스라엘은 용감히 행하리로다.
Numb SrKDIjek 24:18  И Едома ће освојити и Сира ће освојити непријатељи његови; јер ће Израиљ радити јуначки.
Numb Wycliffe 24:18  the eritage of Seir schal bifalle to his enemyes; forsothe Israel schal do strongli, of Jacob schal be he that schal be lord,
Numb Mal1910 24:18  എദോം ഒരു അധീനദേശമാകും; ശത്രുവായ സെയീരും അധീനദേശമാകും; യിസ്രായേലോ വീൎയ്യം പ്രവൎത്തിക്കും.
Numb KorRV 24:18  그 원수 에돔은 그들의 산업이 되며 그 원수 세일도 그들의 산업이 되고 그 동시에 이스라엘은 용감히 행동하리로다
Numb Azeri 24:18  اِدوم اونون مولکو اولاجاق، اونون دوشمنلري سِعئر ده اونون مولکو اولاجاق، آمّا ائسرايئل گوجلَنه‌جک.
Numb SweKarlX 24:18  Han skall intaga Edom, och Seir skall komma under sina fiendars våld, men Israel skall vinna seger.
Numb KLV 24:18  Edom DIchDaq taH a possession. Seir, Daj jaghpu', je DIchDaq taH a possession, qaStaHvIS Israel ta'taH valiantly.
Numb ItaDio 24:18  Ed Edom sarà il conquisto, Seir sarà il conquisto de’ suoi nemici; E Israele farà prodezze.
Numb RusSynod 24:18  Едом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою.
Numb CSlEliza 24:18  и будет Едом наследие, и будет наследие Исав враг его, и Израиль сотвори крепость:
Numb ABPGRK 24:18  και έσται Εδώμ κληρονομία και έσται κληρονομία Ησαύ ο εχθρός αυτού και Ισραήλ εποίησεν εν ισχύϊ
Numb FreBBB 24:18  Edom est sa possession, Séir, son ennemi, est sa possession ; Et Israël fait des exploits,
Numb LinVB 24:18  Edom ekokweya o maboko ma bato basusu, ekolo ya Seir ekokoma mokili mwa banguna. Israel akolakisa bokasi bwa ye.
Numb HunIMIT 24:18  És Edom martalékká lesz, martalékává lesz, martalékává lesz Széir az ő ellenségeinek; Izrael pedig hatalmasat művel.
Numb ChiUnL 24:18  以東必爲所獲、其敵西珥必爲其業、以色列族毅然而行、
Numb VietNVB 24:18  Y-sơ-ra-ên sẽ biểu dương lực lượng,Chiếm Ê-đôm và Sê-i-rơ.
Numb LXX 24:18  καὶ ἔσται Εδωμ κληρονομία καὶ ἔσται κληρονομία Ησαυ ὁ ἐχθρὸς αὐτοῦ καὶ Ισραηλ ἐποίησεν ἐν ἰσχύι
Numb CebPinad 24:18  Ug ang Edom mahimong yuta nga mapanag-iya, Ang Seir mahimo usab yuta nga mapanag-iya, sa iyang mga kaaway; Samtang ang Israel magagawi sa pagkaisug gayud.
Numb RomCor 24:18  Se face stăpân pe Edom, Se face stăpân pe Seir, vrăjmaşii lui. Israel face fapte mari.
Numb Pohnpeia 24:18  E pahn ketin kalowehdi sapwellime imwintihti kan nan Edom, oh ketin nin limanikihla sapwarail; Israel eri pahn kin poweiraildi.
Numb HunUj 24:18  Birtokába kerül Edóm, birtokába kerül ellensége, Széír, mert hatalmasan cselekszik Izráel.
Numb GerZurch 24:18  Edom wird (Jakobs) Besitz, / Seir wird (ihm) zu eigen, / und Israel gewinnt Macht; /
Numb GerTafel 24:18  Und Edom wird ein Erbbesitz und Seir wird ein Erbbesitz Seiner Feinde, Israel aber übt Tapferkeit.
Numb RusMakar 24:18  Онъ произнесъ притчу свою и сказалъ: Возстань, Валакъ, и послушай, внимай мнј, сынъ Сепфоровъ!
Numb PorAR 24:18  E Edom lhe será uma possessão, e assim também Seir, os quais eram os seus inimigos; pois Israel fará proezas.
Numb DutSVVA 24:18  En Edom zal een erfelijke bezitting zijn; en Seir zal zijn vijanden een erfelijke bezitting zijn; doch Israël zal kracht doen.
Numb FarOPV 24:18  و ادوم ملک او خواهد شد ودشمنانش (اهل ) سعیر، مملوک او خواهندگردید. و اسرائیل به شجاعت عمل خواهد نمود.
Numb Ndebele 24:18  Njalo uEdoma uzakuba yimfuyo, loSeyiri abe yimfuyo yezitha zakhe, kodwa uIsrayeli uzakwenza ngobuqhawe,
Numb PorBLivr 24:18  E será tomada Edom, Será também tomada Seir por seus inimigos, E Israel se portará corajosamente.
Numb Norsk 24:18  Edom blir ham underlagt, og Se'ir, hans fiende, blir ham underlagt; stort velde vinner Israel.
Numb SloChras 24:18  In Edom mu bo posestvo, tudi Seir mu bo posestvo, sovražnika njegova; Izrael pa bo vršil junaške čine.
Numb Northern 24:18  Onun düşməni Edomla Seir təslim olacaq, İsrail isə get-gedə güclənəcək.
Numb GerElb19 24:18  Und Edom wird ein Besitz sein und Seir ein Besitz, sie, seine Feinde; und Israel wird Mächtiges tun.
Numb LvGluck8 24:18  Un Edoms paliek par īpašumu un Seīrs paliek par īpašumu, viņa ienaidnieki, bet Israēls pieņemas spēkā.
Numb PorAlmei 24:18  E Edom será uma possessão, e Seir tambem será uma possessão hereditaria para os seus inimigos: pois Israel fará proezas.
Numb ChiUn 24:18  他必得以東為基業,又得仇敵之地西珥為產業;以色列必行事勇敢。
Numb SweKarlX 24:18  Han skall intaga Edom, och Seir skall komma under sina fiendars våld, men Israel skall vinna seger.
Numb SPVar 24:18  והיה אדום ירשה והיה ירשה עשו איביו וישראל עשה חיל
Numb FreKhan 24:18  fera sa proie de l’Idumée, sa proie de Séir, ses ennemis; et Israël triomphera.
Numb FrePGR 24:18  et Edom devient sa conquête, et Séïr la conquête de ses ennemis, et Israël fait des actes de vaillance.
Numb PorCap 24:18  Edom será conquista sua e Seir será sua presa, seu inimigo. Então, Israel triunfará!
Numb JapKougo 24:18  敵のエドムは領地となり、セイルもまた領地となるであろう。そしてイスラエルは勝利を得るであろう。
Numb GerTextb 24:18  Und Edom wird Unterthanenland, und Seir, sein Feind, wird Unterthanenland; Israel aber verrichtet große Thaten.
Numb SpaPlate 24:18  Edom será propiedad suya, Seír será presa de sus enemigos, e Israel hará proezas.
Numb Kapingam 24:18  Mee ga-haga-magedaa ono hagadaumee i-lodo Edom, ga-hai-mee gi tenua digaula. Israel ga-noho-hua beelaa i dono maaloo.
Numb WLC 24:18  וְהָיָ֨ה אֱד֜וֹם יְרֵשָׁ֗ה וְהָיָ֧ה יְרֵשָׁ֛ה שֵׂעִ֖יר אֹיְבָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל עֹ֥שֶׂה חָֽיִל׃
Numb LtKBB 24:18  Edomas ir Seyras taps priešų nuosavybe, Izraelis parodys savo jėgą.
Numb Bela 24:18  Эдом будзе пад валоданьнем, Сэір будзе пад валоданьнем ворагаў сваіх, а Ізраіль пакажа сілу.
Numb GerBoLut 24:18  Edom wird er einnehmen, und Seir wird seinen Feinden unterworfen sein; Israel aber wird Sieg haben.
Numb FinPR92 24:18  Edom joutuu voittajan omaksi, Seir vihollisten käsiin. Israel tekee voimallisia tekoja,
Numb SpaRV186 24:18  Y será tomada Edom, y será tomada Seir por sus enemigos, e Israel se habrá varonilmente.
Numb NlCanisi 24:18  Edom wordt een wingewest, Een wingewist Seïr. Israël zal dappere daden verrichten,
Numb GerNeUe 24:18  Das ganze Seïr wird sein Besitz, / das Land seiner edomitischen Feinde. / Ja, Israel wird mächtig sein.
Numb UrduGeo 24:18  ادوم اُس کے قبضے میں آئے گا، اُس کا دشمن سعیر اُس کی ملکیت بنے گا جبکہ اسرائیل کی طاقت بڑھتی جائے گی۔
Numb AraNAV 24:18  وَيَرِثُ أَرْضَ أَدُومَ، وَيَتَمَلَّكُ دِيَارَ سَعِيرَ. أَمَّا إِسْرَائِيلُ فَيَزْدَادُ قُوَّةً.
Numb ChiNCVs 24:18  他必得以东作产业,又得仇敌之地西珥作产业;只有以色列人成为强壮。
Numb ItaRive 24:18  S’impadronirà di Edom, s’impadronirà di Seir, suo nemico; Israele farà prodezze.
Numb Afr1953 24:18  Ook sal Edom 'n besitting wees; en Seïr, sy vyande, sal 'n besitting wees, maar Israel neem toe in krag.
Numb RusSynod 24:18  Эдом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою.
Numb UrduGeoD 24:18  अदोम उसके क़ब्ज़े में आएगा, उसका दुश्मन सईर उस की मिलकियत बनेगा जबकि इसराईल की ताक़त बढ़ती जाएगी।
Numb TurNTB 24:18  Düşmanı olan Edom ele geçirilecek, Evet, Seir alınacak, Ama İsrail güçlenecek.
Numb DutSVV 24:18  En Edom zal een erfelijke bezitting zijn; en Seir zal zijn vijanden een erfelijke bezitting zijn; doch Israel zal kracht doen.
Numb HunKNB 24:18  Az ő birtoka lesz Edom, Szeír öröksége: ellenségeire száll, de Izrael hatalmat gyakorol.
Numb Maori 24:18  A ka riro a Eroma, ka riro ano a Heira, ko ona hoariri nei era; a ka maia te mahi a Iharaira.
Numb HunKar 24:18  És Edom más birtoka lesz, Szeir az ő ellensége is másnak birtoka lesz; de hatalmasan cselekszik Izráel.
Numb Viet 24:18  Người sẽ được Ê-đôm làm cơ nghiệp; Sẽ được Sê -i-rơ, là kẻ thù nghịch mình, làm sản nghiệp. Y-sơ-ra-ên sẽ tỏ ra sự cường thạnh mình.
Numb Kekchi 24:18  Eb laj Israel teˈnumta̱k saˈ xbe̱neb laj Edom. Teˈnumta̱k saˈ xbe̱neb laj Seir li xicˈ nequeˈiloc reheb. Ut ta̱nima̱nk xcuanquileb laj Israel.
Numb SP 24:18  והיה אדום ירשה והיה ירשה עשו איביו וישראל עשה חיל
Numb Swe1917 24:18  Edom skall han få till besittning till besittning Seir -- sina fienders länder. Ty Israel skall göra mäktiga ting;
Numb CroSaric 24:18  Edom će njegovim postati posjedom, a Seir zemljom osvojenom. Razvija snagu svoju Izrael,
Numb VieLCCMN 24:18  và xâm chiếm Ê-đôm, cả Xê-ia cũng bị xâm chiếm nữa. Ít-ra-en sẽ biểu dương sức mạnh,
Numb FreBDM17 24:18  Edom sera possédé, et Séhir sera possédé par ses ennemis, et Israël se portera vaillamment.
Numb FreLXX 24:18  Edom sera son héritage ; Esau, son ennemi, sera son héritage ; Israël a marché dans sa force.
Numb Aleppo 24:18  והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר—איביו וישראל עשה חיל
Numb MapM 24:18  וְהָיָ֨ה אֱד֜וֹם יְרֵשָׁ֗ה וְהָיָ֧ה יְרֵשָׁ֛ה שֵׂעִ֖יר אֹיְבָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל עֹ֥שֶׂה חָֽיִל׃
Numb HebModer 24:18  והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר איביו וישראל עשה חיל׃
Numb Kaz 24:18  Сонда ол Едом елін басып алады,Сейірдегі жаулары оған бағынады,Ал Исраил үнемі күшейіп нығаяды.
Numb FreJND 24:18  Et Édom sera une possession, et Séhir sera une possession,… [eux], ses ennemis ; et Israël agira avec puissance.
Numb GerGruen 24:18  Und Edom wird verwüstet,und das ihm feindliche Seïr zerstört,und Israel gewinnt an Macht.
Numb SloKJV 24:18  Edóm bo posest, tudi Seír bo posest za svoje sovražnike, Izrael pa bo počel junaško.
Numb Haitian 24:18  Y'a deposede moun Edon yo. Y'a pran peyi Seyi a nan men lènmi l' yo. Men, yo menm, moun Izrayèl yo, y'ap fè mèvèy nan lagè.
Numb FinBibli 24:18  Hän omistaa Edomin, ja Seir tulee vihollistensa vallan alle, vaan Israel tekee voimallisia töitä.
Numb Geez 24:18  ወይከውኖ ፡ ኤዶም ፡ ርስቶ ፡ ወይከውን ፡ ርስቶ ፡ ዔሳው ፡ ፀሩ ፡ ወእስራኤልሰ ፡ ገብረ ፡ በኀይል ።
Numb SpaRV 24:18  Y será tomada Edom, será también tomada Seir por sus enemigos, e Israel se portará varonilmente.
Numb WelBeibl 24:18  Bydd yn concro Edom hefyd; fe fydd piau mynyddoedd Seir. Bydd Israel yn mynd yn ei blaen yn ddewr.
Numb GerMenge 24:18  Und Edom wird sein Eigentum werden und Seir sein Eigentum, sie, seine Feinde; Israel aber wird große Taten verrichten.
Numb GreVamva 24:18  και ο Εδώμ θέλει είσθαι κληρονομία, και ο Σηείρ θέλει είσθαι κληρονομία εις τους εχθρούς αυτού· και ο Ισραήλ θέλει πράξει εν ισχύϊ·
Numb UkrOgien 24:18  І стане Едом за спа́дщину, і стане Сеїр за посілість своїх ворогів, а Ізраїль робитиме справи великі!
Numb SrKDEkav 24:18  И Едома ће освојити и Сира ће освојити непријатељи његови; јер ће Израиљ радити јуначки.
Numb FreCramp 24:18  Edom est sa possession ; Séïr, son ennemi, est sa possession, et Israël déploie sa vaillance.
Numb PolUGdan 24:18  Edom stanie się posiadłością, Seir też stanie się posiadłością swoich wrogów, a Izrael będzie sobie poczynał mężnie.
Numb FreSegon 24:18  Il se rend maître d'Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.
Numb SpaRV190 24:18  Y será tomada Edom, será también tomada Seir por sus enemigos, e Israel se portará varonilmente.
Numb HunRUF 24:18  Birtokába kerül Edóm, birtokába kerül ellensége, Széír, mert hatalmas dolgokat visz véghez Izráel.
Numb DaOT1931 24:18  Edom bliver et Lydland, og Se'irs undslupne gaar til Grunde, Israel udfolder sin Magt,
Numb TpiKJPB 24:18  Na Idom bai stap wanpela holimpas. Sir tu bai stap wanpela holimpas bilong ol birua bilong em. Na Isrel bai wokim strongpela pait.
Numb DaOT1871 24:18  Og Edom skal være hans Ejendom, og Sejr, hans Fjende, skal være hans Ejendom; men Israel skal gøre kraftige Gerninger.
Numb FreVulgG 24:18  (De plus) Il possédera l’Idumée, l’héritage de Séïr passera à ses ennemis, et Israël agira avec grand courage.
Numb PolGdans 24:18  I przyjdzie Edom w opanowanie, a Seir będzie pod władzą nieprzyjaciół swoich, a Izrael będzie sobie poczynał mężnie.
Numb JapBungo 24:18  其敵なるエドムは是が產業となりセイルは之が產業とならんイスラエルは盛になるべし
Numb GerElb18 24:18  Und Edom wird ein Besitz sein und Seir ein Besitz, sie, seine Feinde; und Israel wird Mächtiges tun.