Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 9:8  And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
Numb NHEBJE 9:8  Moses answered them, "Wait, that I may hear what Jehovah will command concerning you."
Numb SPE 9:8  And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
Numb ABP 9:8  And [2said 3to 4them 1Moses], Stand there and I will hear what the lord gives charge concerning you.
Numb NHEBME 9:8  Moses answered them, "Wait, that I may hear what the Lord will command concerning you."
Numb Rotherha 9:8  And Moses said unto them,—Stay, and let me hear, what Yahweh shall command concerning you!
Numb LEB 9:8  Moses said to them, “Stay. I will hear what Yahweh commands to you.”
Numb RNKJV 9:8  And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what יהוה will command concerning you.
Numb Jubilee2 9:8  And Moses said unto them, Wait, and I will hear what the LORD will command concerning you.
Numb Webster 9:8  And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
Numb Darby 9:8  And Moses said to them, Stay, and I will hear what Jehovah commands concerning you.
Numb ASV 9:8  And Moses said unto them, Stay ye, that I may hear what Jehovah will command concerning you.
Numb LITV 9:8  And Moses said to them, You wait, so that I may hear what Jehovah will command concerning you.
Numb Geneva15 9:8  Then Moses saide vnto them, Stande still, and I will heare what the Lord will commande concerning you.
Numb CPDV 9:8  And Moses responded to them: “Remain, so that I may consult the Lord, as to what he will rule about you.”
Numb BBE 9:8  And Moses said to them, Do nothing till the Lord gives me directions about you.
Numb DRC 9:8  And Moses answered them: Stay that I may consult the Lord what he will ordain concerning you.
Numb GodsWord 9:8  Moses answered them, "Wait here until I find out what the LORD commands you to do."
Numb JPS 9:8  And Moses said unto them: 'Stay ye, that I may hear what HaShem will command concerning you.'
Numb KJVPCE 9:8  And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the Lord will command concerning you.
Numb NETfree 9:8  So Moses said to them, "Remain here and I will hear what the LORD will command concerning you."
Numb AB 9:8  And Moses said to them, stand there, and I will hear what command the Lord will give concerning you.
Numb AFV2020 9:8  And Moses said to them, "You wait here, and I will hear what the LORD will command about you."
Numb NHEB 9:8  Moses answered them, "Wait, that I may hear what the Lord will command concerning you."
Numb NETtext 9:8  So Moses said to them, "Remain here and I will hear what the LORD will command concerning you."
Numb UKJV 9:8  And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
Numb KJV 9:8  And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the Lord will command concerning you.
Numb KJVA 9:8  And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the Lord will command concerning you.
Numb AKJV 9:8  And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
Numb RLT 9:8  And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what Yhwh will command concerning you.
Numb MKJV 9:8  And Moses said to them, You wait, and I will hear what the LORD will command about you.
Numb YLT 9:8  And Moses saith unto them, `Stand ye, and I hear what Jehovah hath commanded concerning you.'
Numb ACV 9:8  And Moses said to them, Stay ye, that I may hear what Jehovah will command concerning you.
Numb VulgSist 9:8  Quibus respondit Moyses: State ut consulam quid praecipiat Dominus de vobis.
Numb VulgCont 9:8  Quibus respondit Moyses: State ut consulam quid præcipiat Dominus de vobis.
Numb Vulgate 9:8  quibus respondit Moses state ut consulam quid praecipiat Dominus de vobis
Numb VulgHetz 9:8  Quibus respondit Moyses: State ut consulam quid præcipiat Dominus de vobis.
Numb VulgClem 9:8  Quibus respondit Moyses : State ut consulam quid præcipiat Dominus de vobis.
Numb CzeBKR 9:8  I řekl jim Mojžíš: Počekejte, až uslyším, co vám učiniti rozkáže Hospodin.
Numb CzeB21 9:8  Mojžíš jim odpověděl: „Počkejte, než vyslechnu, co o vás přikáže Hospodin.“
Numb CzeCEP 9:8  Mojžíš jim odpověděl: „Zůstaňte tu, dokud neuslyším, co vám přikáže Hospodin.“
Numb CzeCSP 9:8  Mojžíš jim řekl: Zůstaňte tu a já budu poslouchat, co vám Hospodin přikáže.
Numb PorBLivr 9:8  E Moisés lhes respondeu: Esperai, e ouvirei que mandará o SENHOR acerca de vós.
Numb Mg1865 9:8  Fa hoy Mosesy taminy: Andraso aloha, fa hanontaniako izay handidian’ i Jehovah ny aminareo.
Numb FinPR 9:8  Ja Mooses sanoi heille: "Jääkää tähän, minä menen kuulemaan, mitä Herra teistä säätää".
Numb FinRK 9:8  Mooses sanoi heille: ”Odottakaa tässä. Minä tahdon kuulla, mitä Herra säätää teistä.”
Numb ChiSB 9:8  梅瑟對他們說:「你們等一下,我去聽上主對你們有何吩咐。」
Numb CopSahBi 9:8  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲓⲙⲁ ⲧⲁⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϩⲱⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲉⲧⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ
Numb ChiUns 9:8  摩西对他们说:「你们暂且等候,我可以去听耶和华指着你们是怎样吩咐的。」
Numb BulVeren 9:8  А Мойсей им каза: Постойте, за да чуя какво ще заповяда ГОСПОД за вас.
Numb AraSVD 9:8  فَقَالَ لَهُمْ مُوسَى: «قِفُوا لِأَسْمَعَ مَا يَأْمُرُ بِهِ ٱلرَّبُّ مِنْ جِهَتِكُمْ».
Numb SPDSS 9:8  . . . . . . . . .
Numb Esperant 9:8  Kaj Moseo diris al ili: Staru; mi aŭskultos, kion la Eternulo ordonos koncerne vin.
Numb ThaiKJV 9:8  และโมเสสบอกเขาว่า “จงคอยอยู่ก่อนเพื่อเราจะฟังดูว่า พระเยโฮวาห์จะตรัสสั่งอย่างไรเรื่องท่าน”
Numb OSHB 9:8  וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יְהוָ֖ה לָכֶֽם׃ פ
Numb SPMT 9:8  ויאמר אלהם משה עמדו ואשמעה מה יצוה יהוה לכם
Numb BurJudso 9:8  မောရှေကလည်း၊ နေကြဦးလော့။ သင်တို့အမှု၌ ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသော စကားကို ငါနားထောင်ဦး မည်ဟု ပြန်ဆို၏။
Numb FarTPV 9:8  موسی به آنها گفت: «صبر کنید تا من در این مورد از خداوند دستورالعمل بگیرم.»
Numb UrduGeoR 9:8  Mūsā ne jawāb diyā, “Yahāṅ mere intazār meṅ khaṛe raho. Maiṅ mālūm kartā hūṅ ki Rab tumhāre bāre meṅ kyā hukm detā hai.”
Numb SweFolk 9:8  Mose svarade dem: ”Stanna här, så ska jag höra vad Herren befaller om er.”
Numb GerSch 9:8  Mose sprach zu ihnen: Wartet, bis ich vernehme, was euch der HERR gebietet!
Numb TagAngBi 9:8  At sinabi ni Moises sa kanila, Maghintay kayo; upang aking marinig ang ipaguutos ng Panginoon tungkol sa inyo.
Numb FinSTLK2 9:8  Mooses sanoi heille: "Jääkää tähän, minä menen kuulemaan, mitä Herra teistä säätää."
Numb Dari 9:8  موسی به آن ها گفت: «صبر کنید من از خداوند در این باره مصلحت می خواهم.»
Numb SomKQA 9:8  Markaasaa Muuse ku yidhi, I suga intaan soo maqlayo waxa Rabbigu amri doono oo idinku saabsan.
Numb NorSMB 9:8  Då sagde Moses til deim: «Venta eit bil, so eg fer høyra kva Herren segjer um dette!»
Numb Alb 9:8  Moisiu iu përgjegj atyre: "Prisni që të dëgjoj çfarë do të urdhërojë Zoti lidhur me ju".
Numb KorHKJV 9:8  모세가 그들에게 이르되, 가만히 서 있으라. 주께서 너희에 관하여 무어라 명령하시는지 내가 들어 보리라, 하더라.
Numb SrKDIjek 9:8  А Мојсије им рече: станите да чујем шта ће заповједити Господ за вас.
Numb Wycliffe 9:8  To whiche Moises answeride, Stonde ye, that Y take counseil, what the Lord comaundith of you.
Numb Mal1910 9:8  മോശെ അവരോടു: നില്പിൻ; യഹോവ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു കല്പിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു ഞാൻ കേൾക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
Numb KorRV 9:8  모세가 그들에게 이르되 기다리라 여호와께서 너희에게 대하여 어떻게 명하시는지 내가 들으리라
Numb Azeri 9:8  موسا اونلارا ددي: «دايانين، گؤروم رب سئزئن باره‌ده نه امر اده‌جک.»
Numb SweKarlX 9:8  Mose sade till dem: Bider, jag vill höra hvad Herren bjuder eder.
Numb KLV 9:8  Moses jangta' chaH, “ loS, vetlh jIH may Qoy nuq joH'a' DichDaq ra'ta'ghach mu'mey concerning SoH.”
Numb ItaDio 9:8  E Mosè disse loro: Statevene; e io udirò ciò che il Signore comanderà intorno a voi.
Numb RusSynod 9:8  И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.
Numb CSlEliza 9:8  И рече Моисей к ним: станите ту, да яслышу, что повелит Господь о вас.
Numb ABPGRK 9:8  και είπε προς αυτούς Μωυσής στήτε αυτού και ακούσομαι τι εντελείται κύριος περί υμών
Numb FreBBB 9:8  Et Moïse leur dit : Restez là et j'entendrai ce que l'Eternel ordonnera à votre égard.
Numb LinVB 9:8  Moze ayanoli bango : « Bozila ngai, nakende koyoka maye Yawe akoti­nda bino. »
Numb HunIMIT 9:8  És mondta nekik Mózes: Álljatok itt, hadd halljam, mit parancsol az Örökkévaló felőletek.
Numb ChiUnL 9:8  摩西曰、姑待此、我將聽耶和華何以諭爾、○
Numb VietNVB 9:8  Môi-se đáp: Anh em hãy đợi tôi đến tìm biết điều CHÚA truyền dạy về anh em.
Numb LXX 9:8  καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Μωυσῆς στῆτε αὐτοῦ καὶ ἀκούσομαι τί ἐντελεῖται κύριος περὶ ὑμῶν
Numb CebPinad 9:8  Ug si Moises mitubag kanila. Maghulat kamo, aron nga magapatalinghug ako kong unsay sugo ni Jehova mahitungod kaninyo.
Numb RomCor 9:8  Moise le-a răspuns: „Aşteptaţi să văd ce vă porunceşte Domnul.”
Numb Pohnpeia 9:8  Moses ahpw sapengkin irail, “Kumwail awih I lao ale kaweid sang rehn KAUN-O.”
Numb HunUj 9:8  Mózes ezt felelte nekik: Várjatok, míg meghallom, mit parancsol rólatok az Úr.
Numb GerZurch 9:8  Mose sprach zu ihnen: Wartet, ich will hören, was euch der Herr gebietet.
Numb GerTafel 9:8  Und Mose sprach zu ihnen: Stehet hier, und ich will hören, was Jehovah euch gebietet.
Numb RusMakar 9:8  И пусть возьмутъ изъ крупнаго скота тельца и хлјбное приношеніе, къ нему пшеничную муку, облитую елеемъ, и другаго тельца возьми въ жертву за грјхъ.
Numb PorAR 9:8  Respondeu-lhes Moisés: Esperai, para que eu ouça o que o Senhor há de ordenar acerca de vós.
Numb DutSVVA 9:8  En Mozes zeide tot hen: Blijft staande, dat ik hoor, wat de Heere u gebieden zal.
Numb FarOPV 9:8  موسی ایشان را گفت: «بایستید تا آنچه خداوند در حق شما امر فرماید، بشنوم.»
Numb Ndebele 9:8  UMozisi wasesithi kuwo: Manini, ukuze ngizwe ukuthi iNkosi izalilayani.
Numb PorBLivr 9:8  E Moisés lhes respondeu: Esperai, e ouvirei que mandará o SENHOR acerca de vós.
Numb Norsk 9:8  Da sa Moses til dem: Vent, så jeg kan få høre hvad Herren befaler om eder.
Numb SloChras 9:8  In Mojzes jim reče: Počakajte, hočem slišati, kaj vam Gospod zapove.
Numb Northern 9:8  Musa onlara dedi: «Dayanın, görüm Rəbb sizin barədə nə əmr edəcək».
Numb GerElb19 9:8  Und Mose sprach zu ihnen: Bleibet stehen, und ich will hören, was Jehova eurethalben gebieten wird. -
Numb LvGluck8 9:8  Un Mozus uz tiem sacīja: pagaidiet, lai es dzirdu, ko Tas Kungs jums pavēlēs.
Numb PorAlmei 9:8  E disse-lhes Moysés: Esperae, e ouvirei o que o Senhor vos ordenará.
Numb ChiUn 9:8  摩西對他們說:「你們暫且等候,我可以去聽耶和華指著你們是怎樣吩咐的。」
Numb SweKarlX 9:8  Mose sade till dem: Bider, jag vill höra hvad Herren bjuder eder.
Numb SPVar 9:8  ויאמר אליהם משה עמדו ואשמעה מה יצוה יהוה לכם
Numb FreKhan 9:8  Moïse leur répondit: "Attendez que j’apprenne ce que l’Éternel statuera à votre égard."
Numb FrePGR 9:8  Et Moïse leur dit : Attendez que j'aie appris ce que l'Éternel prescrit pour votre cas particulier.
Numb PorCap 9:8  Disse-lhes Moisés: «Esperai aí e eu vou ouvir o que ordena o Senhor a vosso respeito.»
Numb JapKougo 9:8  モーセは彼らに言った、「しばらく待て。主があなたがたについて、どう仰せになるかを聞こう」。
Numb GerTextb 9:8  Mose antwortete ihnen: Wartet, daß ich höre, was Jahwe eurethalben befiehlt.
Numb Kapingam 9:8  Moses ga-helekai, “Taalia gii-dae gi dagu kumi agu helekai mai baahi Dimaadua.”
Numb SpaPlate 9:8  Les respondió Moisés: “Esperad para que yo sepa lo que Yahvé disponga acerca de vosotros.”
Numb WLC 9:8  וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יְהוָ֖ה לָכֶֽם׃
Numb LtKBB 9:8  Mozė jiems atsakė: „Palaukite, aš paklausiu, ką Viešpats pasakys šiuo reikalu“.
Numb Bela 9:8  І сказаў ім Майсей: пастойце, я паслухаю, што загадае пра вас Гасподзь.
Numb GerBoLut 9:8  Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will horen, was euch der HERR gebeut.
Numb FinPR92 9:8  Mooses sanoi heille: "Odottakaa tässä. Minä menen kuulemaan, mitä Herra määrää teidän asiassanne."
Numb SpaRV186 9:8  Y Moisés les respondió: Esperád, y yo oiré que mandará Jehová acerca de vosotros.
Numb NlCanisi 9:8  Moses gaf hun ten antwoord: Blijft hier wachten; dan ga ik horen, wat Jahweh over u beveelt.
Numb GerNeUe 9:8  Mose entgegnete: "Wartet, ich will hören, was Jahwe für euch anordnet."
Numb UrduGeo 9:8  موسیٰ نے جواب دیا، ”یہاں میرے انتظار میں کھڑے رہو۔ مَیں معلوم کرتا ہوں کہ رب تمہارے بارے میں کیا حکم دیتا ہے۔“
Numb AraNAV 9:8  فَأَجَابَهُمْ مُوسَى: «انْتَظِرُوا رَيْثَمَا يُبَلِّغُنِي الرَّبُّ أَمْرَهُ بِشَأْنِكُمْ».
Numb ChiNCVs 9:8  摩西对他们说:“你们且等候,我要去听耶和华对你们有什么吩咐。”
Numb ItaRive 9:8  E Mosè rispose loro: "Aspettate, e sentirò quel che l’Eterno ordinerà a vostro riguardo".
Numb Afr1953 9:8  En Moses het vir hulle gesê: Bly staan, dat ek kan hoor wat die HERE julle sal beveel.
Numb RusSynod 9:8  И сказал им Моисей: «Постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь».
Numb UrduGeoD 9:8  मूसा ने जवाब दिया, “यहाँ मेरे इंतज़ार में खड़े रहो। मैं मालूम करता हूँ कि रब तुम्हारे बारे में क्या हुक्म देता है।”
Numb TurNTB 9:8  Musa, “RAB'bin sizinle ilgili bana neler söyleyeceğini duyuncaya dek bekleyin” dedi.
Numb DutSVV 9:8  En Mozes zeide tot hen: Blijft staande, dat ik hoor, wat de HEERE u gebieden zal.
Numb HunKNB 9:8  Azt felelte nekik Mózes: »Várjatok, hadd kérdezzem meg, mit parancsol az Úr felőletek.«
Numb Maori 9:8  Na ka mea a Mohi ki a ratou, E tu koutou, a me whakarongo atu ahau ki to Ihowa e whakahau ai mo koutou.
Numb HunKar 9:8  És monda nékik Mózes: Legyetek veszteg, míglen megértem: mit parancsol az Úr ti felőletek?
Numb Viet 9:8  Môi-se đáp rằng: Hãy đợi để ta biết điều Ðức Giê-hô-va sẽ truyền dạy về các ngươi.
Numb Kekchi 9:8  Laj Moisés quixye reheb: —Oybenihomak cuan toj tinpatzˈ re li Dios cˈaˈru tixye che̱rix, chan.
Numb Swe1917 9:8  Mose svarade dem: »Stannen så vill jag höra vad HERREN bjuder angående eder.»
Numb SP 9:8  ויאמר אליהם משה עמדו ואשמעה מה יצוה יהוה לכם
Numb CroSaric 9:8  Mojsije im reče: "Strpite se da čujem što će Jahve za vas odrediti."
Numb VieLCCMN 9:8  Ông Mô-sê nói với họ : Anh em cứ đứng đó, để tôi đi thỉnh ý ĐỨC CHÚA xem Người có dạy gì về anh em.
Numb FreBDM17 9:8  Et Moïse leur dit : Arrêtez-vous, et j’entendrai ce que l’Eternel commandera sur votre sujet.
Numb FreLXX 9:8  Attendez, leur répondit Moïse ; je vais ouïr ce que le Seigneur ordonnera vous concernant.
Numb Aleppo 9:8  ויאמר אלהם משה  עמדו ואשמעה מה יצוה יהוה לכם  {פ}
Numb MapM 9:8  וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יְהֹוָ֖ה לָכֶֽם׃
Numb HebModer 9:8  ויאמר אלהם משה עמדו ואשמעה מה יצוה יהוה לכם׃
Numb Kaz 9:8  Мұса бұған:— Жаратқан Ие сендер туралы қандай нұсқау берер екен, мен соны біліп алғанға дейін күте тұрыңдар! — деген жауабын берді.
Numb FreJND 9:8  Et Moïse leur dit : Tenez-vous là, et j’entendrai ce que l’Éternel commandera à votre égard.
Numb GerGruen 9:8  Moses sprach zu ihnen: "Wartet, bis ich höre, was der Herr für euch verordnet!"
Numb SloKJV 9:8  Mojzes jim je rekel: „Mirno stojte, jaz pa bom poslušal, kaj bo glede vas zapovedal Gospod.“
Numb Haitian 9:8  Moyiz reponn yo: -Rete tann jouk Seyè a va ban m' lòd sa pou m' di nou.
Numb FinBibli 9:8  Ja Moses sanoi heille: seisokaat, minä tahdon kuulla, mitä Herra käskee teille.
Numb Geez 9:8  ወይቤሎሙ ፡ ሙሴ ፡ ቁሙኒ ፡ ወእስማዕ ፡ ምንተ ፡ ይኤዝዝ ፡ እግዚአብሔር ፡ በእንቲአክሙ ።
Numb SpaRV 9:8  Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará Jehová acerca de vosotros.
Numb WelBeibl 9:8  A dyma Moses yn dweud wrthyn nhw, “Arhoswch yma, a gwna i fynd i wrando beth sydd gan yr ARGLWYDD i'w ddweud am y peth.”
Numb GerMenge 9:8  Mose antwortete ihnen: »Wartet, ich will hören, was der HERR euretwegen anordnet!«
Numb GreVamva 9:8  Και είπε προς αυτούς ο Μωϋσής, Στήτε αυτού και θέλω ακούσει τι θέλει προστάξει ο Κύριος διά σας.
Numb UkrOgien 9:8  І сказав до них Мойсей: „Постійте, а я послухаю, що Господь накаже про вас“.
Numb FreCramp 9:8  Moïse leur répondit : « Attendez que j’apprenne ce que Yahweh vous ordonnera. »
Numb SrKDEkav 9:8  А Мојсије им рече: Станите да чујем шта ће заповедити Господ за вас.
Numb PolUGdan 9:8  Mojżesz odpowiedział im: Stójcie, a ja posłucham, co Pan rozkaże o was.
Numb FreSegon 9:8  Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l'Éternel vous ordonne.
Numb SpaRV190 9:8  Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará Jehová acerca de vosotros.
Numb HunRUF 9:8  Mózes ezt felelte nekik: Várjatok, míg meghallom, mit parancsol rólatok az Úr.
Numb DaOT1931 9:8  Moses svarede dem: »Vent, til jeg faar at høre, hvad HERREN paabyder angaaende eder!«
Numb TpiKJPB 9:8  Na Moses tokim ol, Sanap i stap, na mi bai harim wanem samting BIKPELA bai tok strong long sait bilong yupela.
Numb DaOT1871 9:8  Og Mose sagde til dem: Venter lidt, og jeg vil høre, hvad Herren vil nyde om eder.
Numb FreVulgG 9:8  Moïse leur répondit : Attendez que je consulte le Seigneur, pour savoir ce qu’il ordonnera de vous.
Numb PolGdans 9:8  Którym odpowiedział Mojżesz: Postójcie, aż usłyszę, co rozkaże Pan o was.
Numb JapBungo 9:8  モーセかれらに言けるは姑く待てヱホバ汝らの事を如何に宣ふかを聽ん
Numb GerElb18 9:8  Und Mose sprach zu ihnen: Bleibet stehen, und ich will hören, was Jehova eurethalben gebieten wird. -