Pray
|
FinPR
|
1:11 |
Mutta nyt minä notkistan sydämeni polvet ja rukoilen sinun suurta hyvyyttäsi.
|
Pray
|
Wycliffe
|
1:11 |
And now Y bowe the knees of myn herte, and biseche goodnesse of thee, Lord.
|
Pray
|
RusSynod
|
1:11 |
Согрешил я, Господи, согрешил, и беззакония мои я знаю, но прошу, молясь Тебе: отпусти мне, Господи, отпусти мне, и не погуби меня с беззакониями моими и не оссуди меня в преисподнюю. Ибо Ты Бог, Бог кающихся, и на мне яви всю благость Твою, спасши меня недостойного по великой милости Твоей, и буду прославлять Тебя во все дни жизни моей,
|
Pray
|
CSlEliza
|
1:11 |
и восхвалю Тя выну во днех живота моего: яко Тя поет вся сила небесная, и Твоя есть слава во веки веков. Аминь.
|
Pray
|
DutSVVA
|
1:11 |
Nu buig ik dan de knieën mijns harten, en bid u om genade; ik heb gezondigd, Here, ik heb gezondigd, en beken mijn misdaden.
|
Pray
|
Swe1917
|
1:11 |
Så böjer jag nu mitt hjärtas knä och anropar den godhet som bor hos dig:
|
Pray
|
FinBibli
|
1:11 |
Sen tähden notkistan minä nyt minun sydämeni polvet ja rukoilen sinulta, Herra, armoa. Oi Herra, minä olen syntiä tehnyt, tosin minä olen syntiä tehnyt, ja minä tunnustan minun pahat tekoni.
|
Pray
|
GerMenge
|
1:11 |
Jetzt aber beuge ich das Knie meines Herzens, indem ich deine Gnade erflehe.
|