Pray
|
FinPR
|
1:6 |
Mittaamaton ja tutkimaton on myös armo, jonka sinä luvannut olet.
|
Pray
|
Wycliffe
|
1:6 |
Sotheli the merci of thi biheest is fulgreet and `vnserchable, ether may not be comprehendid `bi mannus wit;
|
Pray
|
RusSynod
|
1:6 |
и отпущение согрешившим Тебе, и множеством щедрот Твоих определил покаяние грешникам во спасение. Итак Ты, Господи, Боже праведных, не положил покаяния праведным
|
Pray
|
CSlEliza
|
1:6 |
не положил еси покаяние праведным Аврааму и Исааку и Иакову, не согрешившым Тебе, но положил еси покаяние мне грешному,
|
Pray
|
DutSVVA
|
1:6 |
Maar de barmhartigheid uwer beloften is onmetelijk, en ondoorgrondelijk; want gij, Here, zijt de Allerhoogste, gij zijt lankmoedig, van grote goedheid, en zeer genadig, en het berouwt u over de kinderen der mensen.
|
Pray
|
Swe1917
|
1:6 |
Ingen kan mäta eller utrannsaka ditt löftes nåd;
|
Pray
|
FinBibli
|
1:6 |
Mutta se laupius, jonka sinä lupaat, on määrätöin ja tutkimatoin.
|
Pray
|
GerMenge
|
1:6 |
unermeßlich und unergründlich ist auch die Barmherzigkeit, die du verheißen hast.
|