Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PRAYER OF MANASSES
Prev Next
Pray Vulgate 1:7  quoniam tu es Dominus altissimus super omnem terram, longanimis et multum misericors et paenitens super malitias hominum. tu autem Domine, secundum bonitatem tuam promisisti paenitentiam remissionis peccatorum,
Pray FinPR 1:7  Sillä sinä, Herra, olet korkein, laupias, pitkämielinen ja suuri armossa, ja sinä kadut kärsimyksiä, jotka ihmisiä kohtaavat, Sinä olet, Herra, suuressa hyvyydessäsi luvannut parannuksen niille, jotka ovat tehneet syntiä sinua vastaan; ja suuressa armahtavaisuudessasi sinä olet säätänyt syntisille parannuksen, että he pelastuisivat.
Pray Wycliffe 1:7  for `thou art the Lord moost hiy ouer al erthe; thou art pacient, and myche merciful, and `doynge penaunce on the malices of men. Treuli, Lord, thou bi thi goodnesse hast bihiyt penaunce of foryyuenesse of synnes;
Pray RusSynod 1:7  Аврааму и Исааку и Иакову, не согрешившим Тебе, но положил покаяние мне грешнику, потому что я согрешил паче числа песка морского.
Pray CSlEliza 1:7  зане согреших паче числа песка морскаго: умножишася беззакония моя, Господи, умножишася беззакония моя, и несмь достоин воззрети и видети высоту небесную от множества неправд моих.
Pray DutSVVA 1:7  Gij, Here, die naar de grootte uwer goedheid hebt beloofd, dat het u berouwen zal, en dat gij vergeven zult degenen die tegen u hebben gezondigd, en door de menigte van uw ontfermingen, naar uw besluit, geeft gij de zondaren boetvaardigheid tot zaligheid.
Pray Swe1917 1:7  ty du är Herren, den Allrahögste, barmhärtig, långmodig och stor i nåd, och du ångrar det onda som du låter drabba människor. Du har ju, o Herre, efter din stora godhet utlovat bättring och förlåtelse för dem som hava syndat mot dig, och du har efter din stora barmhärtighet bestämt att syndare få göra bättring, så att de kunna bliva frälsta.
Pray FinBibli 1:7  Sillä sinä, Herra, kaikkein Korkein koko maan piirin päällä, olet kärsivällinen ja sangen armollinen, ja et mielelläs ihmisiä rankaise, ja olet sinun hyvyydessäs luvannut katumuksen syntein anteeksi saamiseksi.
Pray GerMenge 1:7  Denn du bist der höchste Herr, voller Mitleid, langmütig und gnadenreich, dem die Leiden der Menschen wehe tun. Du, Herr, hast nach der Fülle deiner Güte denen, die sich gegen dich vergangen haben, Buße und Vergebung verheißen und nach deiner großen Gnade den Sündern Buße verordnet zu ihrem Heil.