Psal
|
RWebster
|
1:2 |
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
|
Psal
|
NHEBJE
|
1:2 |
but his delight is in Jehovah's Law. On his Law he meditates day and night.
|
Psal
|
ABP
|
1:2 |
But [2is in 3the 4law 5of the lord 1his will]; and in his law he shall meditate day and night.
|
Psal
|
NHEBME
|
1:2 |
but his delight is in the Lord's Law. On his Law he meditates day and night.
|
Psal
|
Rotherha
|
1:2 |
But, in the law of Yahweh, is his delight,—and, in his law, doth he talk with himself day and night.
|
Psal
|
LEB
|
1:2 |
Instead, in the law of Yahweh is his delight, and on his law he meditates day and night.
|
Psal
|
RNKJV
|
1:2 |
But his delight is in the law of יהוה; and in his law doth he meditate day and night.
|
Psal
|
Jubilee2
|
1:2 |
But his delight [is] in the law of the LORD, and in his law he meditates day and night.
|
Psal
|
Webster
|
1:2 |
But his delight [is] in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
|
Psal
|
Darby
|
1:2 |
But his delight is in Jehovah's law, and in his law doth he meditate day and night.
|
Psal
|
OEB
|
1:2 |
But the law of the Lord is their joy, they study it day and night.
|
Psal
|
ASV
|
1:2 |
But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night.
|
Psal
|
LITV
|
1:2 |
But his delight is only in the law of Jehovah, and he meditates in His law day and night.
|
Psal
|
Geneva15
|
1:2 |
But his delite is in the Lawe of the Lord, and in his Lawe doeth he meditate day and night.
|
Psal
|
CPDV
|
1:2 |
But his will is with the law of the Lord, and he will meditate on his law, day and night.
|
Psal
|
BBE
|
1:2 |
But whose delight is in the law of the Lord, and whose mind is on his law day and night.
|
Psal
|
DRC
|
1:2 |
But his will is in the law of the Lord, and on his law he shall meditate day and night.
|
Psal
|
GodsWord
|
1:2 |
Rather, he delights in the teachings of the LORD and reflects on his teachings day and night.
|
Psal
|
JPS
|
1:2 |
But his delight is in the law of HaShem; and in His law doth he meditate day and night.
|
Psal
|
KJVPCE
|
1:2 |
But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.
|
Psal
|
NETfree
|
1:2 |
Instead he finds pleasure in obeying the LORD's commands; he meditates on his commands day and night.
|
Psal
|
AB
|
1:2 |
But his pleasure is in the law of the Lord; and in His law will he meditate day and night.
|
Psal
|
AFV2020
|
1:2 |
But his delight is in the law of the LORD; and in His law does he meditate day and night.
|
Psal
|
NHEB
|
1:2 |
but his delight is in the Lord's Law. On his Law he meditates day and night.
|
Psal
|
OEBcth
|
1:2 |
But the law of the Lord is their joy, they study it day and night.
|
Psal
|
NETtext
|
1:2 |
Instead he finds pleasure in obeying the LORD's commands; he meditates on his commands day and night.
|
Psal
|
UKJV
|
1:2 |
But his delight is in the law of the LORD; and in his law does he meditate day and night.
|
Psal
|
Noyes
|
1:2 |
But whose delight is in the law of the LORD, And who meditateth on his precepts day and night.
|
Psal
|
KJV
|
1:2 |
But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.
|
Psal
|
KJVA
|
1:2 |
But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.
|
Psal
|
AKJV
|
1:2 |
But his delight is in the law of the LORD; and in his law does he meditate day and night.
|
Psal
|
RLT
|
1:2 |
But his delight is in the law of Yhwh; and in his law doth he meditate day and night.
|
Psal
|
MKJV
|
1:2 |
But his delight is only in the law of the LORD; and in His law he meditates day and night.
|
Psal
|
YLT
|
1:2 |
But--in the law of Jehovah is his delight, And in His law he doth meditate by day and by night:
|
Psal
|
ACV
|
1:2 |
but his delight is in the law of Jehovah, and on his law he meditates day and night.
|
Psal
|
PorBLivr
|
1:2 |
Mas sim, que tem seu prazer na Lei do SENHOR; e medita em sua Lei de dia e de noite.
|
Psal
|
Mg1865
|
1:2 |
Fa ny lalàn’ i Jehovah no sitrany; eny ny lalàny no saintsaininy andro aman’ alina.
|
Psal
|
FinPR
|
1:2 |
vaan rakastaa Herran lakia ja tutkistelee hänen lakiansa päivät ja yöt!
|
Psal
|
FinRK
|
1:2 |
vaan on mieltynyt Herran opetukseen ja tutkii sitä päivin ja öin.
|
Psal
|
ChiSB
|
1:2 |
專心愛好上主法律的,畫夜默思上主誡命的,這樣的人才是有福的!
|
Psal
|
CopSahBi
|
1:2 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲣⲉⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ϣⲟⲟⲡ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲙⲉⲗⲉⲧⲁ ⲙⲡⲉϥⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
1:2 |
惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福!
|
Psal
|
BulVeren
|
1:2 |
а насладата му е в закона на ГОСПОДА и върху Неговия закон размишлява ден и нощ!
|
Psal
|
AraSVD
|
1:2 |
لَكِنْ فِي نَامُوسِ ٱلرَّبِّ مَسَرَّتُهُ، وَفِي نَامُوسِهِ يَلْهَجُ نَهَارًا وَلَيْلًا.
|
Psal
|
Esperant
|
1:2 |
Sed li nur havas deziron por la leĝo de la Eternulo, Kaj pri Lia leĝo li pensas tage kaj nokte.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
1:2 |
แต่ความปีติยินดีของผู้นั้นอยู่ในพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์ เขาไตร่ตรองถึงพระราชบัญญัติของพระองค์ทั้งกลางวันและกลางคืน
|
Psal
|
OSHB
|
1:2 |
כִּ֤י אִ֥ם בְּתוֹרַ֥ת יְהוָ֗ה חֶ֫פְצ֥וֹ וּֽבְתוֹרָת֥וֹ יֶהְגֶּ֗ה יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
1:2 |
လူဆိုးတို့၏ လမ်းတွင်မရပ်မနေ၊ မထီမဲ့မြင်ပြုသော သူတို့၏ အစည်းအဝေး၌မထိုင်၊ ထာဝရဘုရား၏ တရားတော်၌ မွေ့လျော်၍၊ တရားတော်ကို နေ့ညဉ့်မပြတ် ဆင်ခြင်အောက်မေ့သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
1:2 |
بلکه خوشی او اطاعت از شریعت خداوند است و شب و روز به دستورات او میاندیشد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
1:2 |
balki Rab kī sharīat se lutfandoz hotā aur din rāt usī par ġhaur-o-ḳhauz kartā rahtā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
1:2 |
utan har sin glädje i Herrens undervisning och begrundarhans ord både dag och natt.
|
Psal
|
GerSch
|
1:2 |
sondern seine Lust hat am Gesetz des HERRN und in seinem Gesetze forscht Tag und Nacht.
|
Psal
|
TagAngBi
|
1:2 |
Kundi ang kaniyang kasayahan ay nasa kautusan ng Panginoon; at sa kautusan niya nagbubulaybulay siya araw at gabi.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
1:2 |
vaan jonka ilona on Herran laki ja joka mietiskelee hänen lakiaan päivin ja öin!
|
Psal
|
Dari
|
1:2 |
بلکه میل و رغبت او در شریعت خداوند است و شب و روز در آن تفکر می کند.
|
Psal
|
SomKQA
|
1:2 |
Laakiinse waxaa isaga ka farxiya sharciga Rabbiga, Oo habeen iyo maalinba sharcigiisuu ka fikiraa.
|
Psal
|
NorSMB
|
1:2 |
men som hev si lyst i Herrens lov og grundar på hans lov dag og natt.
|
Psal
|
Alb
|
1:2 |
por që gjen kënaqësinë e tij në ligjin e Zotit, dhe që mendon thellë ditë e natë mbi ligjin e tij.
|
Psal
|
UyCyr
|
1:2 |
Пәрвәрдигарниң тәлимлиридин шатлиқ тапиду улар, Кечә-күндүз шу тәлимләр һәққидә пикир қилар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
1:2 |
그는 주의 율법을 기뻐하며 그분의 율법을 밤낮으로 묵상하는도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
1:2 |
Него му је омилио закон Господњи и о закону његову мисли дан и ноћ!
|
Psal
|
Wycliffe
|
1:2 |
But his wille is in the lawe of the Lord; and he schal bithenke in the lawe of hym dai and nyyt.
|
Psal
|
Mal1910
|
1:2 |
യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ സന്തോഷിച്ചു അവന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തെ രാപ്പകൽ ധ്യാനിക്കുന്നവൻ ഭാഗ്യവാൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
1:2 |
오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다
|
Psal
|
Azeri
|
1:2 |
لاکئن ربّئن شرئعتئندن حظّ ادر، گجه-گوندوز اونو درئن دوشونر.
|
Psal
|
SweKarlX
|
1:2 |
Utan hafwer lust til HERrans lag; och talar om hans lag både dag och natt.
|
Psal
|
KLV
|
1:2 |
'ach Daj tIv ghaH Daq joH'a' chut. Daq Daj chut ghaH ja''eghqa'taH jaj je ram.
|
Psal
|
ItaDio
|
1:2 |
Anzi il cui diletto è nella Legge del Signore, E medita in essa giorno e notte.
|
Psal
|
RusSynod
|
1:2 |
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
|
Psal
|
CSlEliza
|
1:2 |
но в законе Господни воля его, и в законе Его поучится день и нощь.
|
Psal
|
ABPGRK
|
1:2 |
αλλ΄ η εν τω νόμω κυρίου το θέλημα αυτού και εν τω νόμω αυτού μελετήσει ημέρας και νυκτός
|
Psal
|
FreBBB
|
1:2 |
Mais qui prend son plaisir dans la loi de l'Eternel Et médite sa loi jour et nuit.
|
Psal
|
LinVB
|
1:2 |
oyo andimi kotosa mobeko mwa Mokonzi, mpe akokanisaka mwango butu moi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
1:2 |
သူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရား၌မွေ့လျော်၍ ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တရားကို နေ့ညမပြတ် ဆင်ခြင်အောက်မေ့ တတ်၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
1:2 |
hanem az Örökkévaló tanában telik kedve és az ő tanáról elmélkedik nappal és éjjel.
|
Psal
|
ChiUnL
|
1:2 |
惟以耶和華之律爲悅、思之維之、夜以繼日、
|
Psal
|
VietNVB
|
1:2 |
Nhưng vui thích trong thánh luật của CHÚA,Ngày đêm suy ngẫm thánh luật ấy.
|
Psal
|
LXX
|
1:2 |
ἀλλ’ ἢ ἐν τῷ νόμῳ κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός
|
Psal
|
CebPinad
|
1:2 |
Kondili anaa sa Kasugoan ni Jehova ang iyang kalipay; Ug sa Kasugoan niya nagapalandong siya sa adlaw ug sa gabii.
|
Psal
|
RomCor
|
1:2 |
Ci îşi găseşte plăcerea în Legea Domnului şi zi şi noapte cugetă la Legea Lui!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
1:2 |
ahpw re kin perenki peikiong Kosonned en KAUN-O, oh medemedewe nan kapehdihr nin rahn oh nipwong.
|
Psal
|
HunUj
|
1:2 |
hanem az Úr törvényében gyönyörködik, és az ő törvényéről elmélkedik éjjel-nappal.
|
Psal
|
GerZurch
|
1:2 |
sondern seine Lust hat am Gesetz des Herrn / und über sein Gesetz sinnt Tag und Nacht. / (a) Ps 112:1; 5Mo 6:7; Jos 1:8
|
Psal
|
GerTafel
|
1:2 |
Sondern hat seine Lust am Gesetze Jehovahs, und sinnet in Seinem Gesetze Tag und Nacht.
|
Psal
|
PorAR
|
1:2 |
antes tem seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e noite.
|
Psal
|
DutSVVA
|
1:2 |
Maar zijn lust is in des Heeren wet, en hij overdenkt Zijn wet dag en nacht.
|
Psal
|
FarOPV
|
1:2 |
بلکه رغبت اودر شریعت خداوند است و روز و شب درشریعت او تفکر میکند.
|
Psal
|
Ndebele
|
1:2 |
kodwa intokozo yakhe isemlayweni weNkosi, uzindla ngomlayo wayo emini lebusuku.
|
Psal
|
PorBLivr
|
1:2 |
Mas sim, que tem seu prazer na Lei do SENHOR; e medita em sua Lei de dia e de noite.
|
Psal
|
SloStrit
|
1:2 |
Nego veselje njegovo je v postavi Gospodovi, in postavo njegovo premišljuje noč in dan.
|
Psal
|
Norsk
|
1:2 |
men har sin lyst i Herrens lov og grunder på hans lov dag og natt.
|
Psal
|
SloChras
|
1:2 |
Temuč veselje njegovo je v postavi Gospodovi in postavo njegovo premišljuje noč in dan.
|
Psal
|
Northern
|
1:2 |
O ancaq Rəbbin Qanunundan zövq alar, Gecə-gündüz bu təlimatı dərin düşünər.
|
Psal
|
GerElb19
|
1:2 |
sondern seine Lust hat am Gesetz Jehovas und über sein Gesetz sinnt Tag und Nacht!
|
Psal
|
PohnOld
|
1:2 |
A me kin peren kida kapung en Ieowa o madamadaua duen a kapung ni ran o ni pong!
|
Psal
|
LvGluck8
|
1:2 |
Bet kam labs prāts pie Tā Kunga bauslības, un kas Viņa bauslību pārdomā dienās, naktīs.
|
Psal
|
PorAlmei
|
1:2 |
Antes tem o seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e de noite.
|
Psal
|
SloOjaca
|
1:2 |
Temveč so njegova radost in hrepenenje v Gospodovi postavi in o Njegovi postavi, (navodilih, lekcijah, Božjih učenjih), stalno premišljuje, (razglablja in študira), podnevi in ponoči.
|
Psal
|
ChiUn
|
1:2 |
惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福!
|
Psal
|
SweKarlX
|
1:2 |
Utan hafver lust till Herrans lag, och talar om hans lag både dag och natt.
|
Psal
|
FreKhan
|
1:2 |
mais qui trouve son plaisir dans la Loi de l’Eternel, et médite cette Loi jour et nuit!
|
Psal
|
GerAlbre
|
1:2 |
Der vielmehr am Gesetze Jahwes sich ergötzt / Und Tag und Nacht darüber forschend sinnt!
|
Psal
|
FrePGR
|
1:2 |
mais qui fait son plaisir de la loi de l'Éternel, et médite sa loi le jour et la nuit !
|
Psal
|
PorCap
|
1:2 |
*antes põe o seu enlevo na lei do Senhore nela medita dia e noite.
|
Psal
|
JapKougo
|
1:2 |
このような人は主のおきてをよろこび、昼も夜もそのおきてを思う。
|
Psal
|
GerTextb
|
1:2 |
sondern am Gesetze Jahwes seine Lust hat und Tag und Nacht über sein Gesetz nachsinnt!
|
Psal
|
Kapingam
|
1:2 |
Gei e-tenetene-hua di-hagalongo gi-nia haganoho a Dimaadua, mo-di hagamaumau nia maa i-di boo mo-di aa.
|
Psal
|
SpaPlate
|
1:2 |
mas tiene su deleite en la Ley del Señor, y en ella medita día y noche!
|
Psal
|
GerOffBi
|
1:2 |
sondern am Gesetz (Weisung, Tora) JHWHs {seine} Freude (Verlangen, Lust) [hat] und über sein Gesetz Tag und Nacht nachdenkt (grübelt; leise liest oder rezitiert; nachdenken wird).
|
Psal
|
WLC
|
1:2 |
כִּ֤י אִ֥ם בְּתוֹרַ֥ת יְהוָ֗ה חֶ֫פְצ֥וֹ וּֽבְתוֹרָת֥וֹ יֶהְגֶּ֗ה יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
1:2 |
bet mėgsta Viešpaties įstatymą ir mąsto apie Jo įstatymą dieną ir naktį.
|
Psal
|
Bela
|
1:2 |
а ў законе Гасподнім воля ягоная, і пра закон Ягоны ўдзень і ўначы разважае!
|
Psal
|
GerBoLut
|
1:2 |
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht.
|
Psal
|
FinPR92
|
1:2 |
vaan löytää ilonsa Herran laista, tutkii sitä päivin ja öin.
|
Psal
|
SpaRV186
|
1:2 |
Mas antes en la ley de Jehová es su voluntad: y en su ley meditará de día y de noche.
|
Psal
|
NlCanisi
|
1:2 |
Maar die zijn vreugde vindt in Jahweh’s wet, En dag en nacht zijn wet overweegt.
|
Psal
|
GerNeUe
|
1:2 |
sondern Gefallen hat an der Weisung Jahwes / und über sein Gesetz Tag und Nacht sinnt!
|
Psal
|
UrduGeo
|
1:2 |
بلکہ رب کی شریعت سے لطف اندوز ہوتا اور دن رات اُسی پر غور و خوض کرتا رہتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
1:2 |
بَلْ فِي شَرِيعَةِ الرَّبِّ بَهْجَتُهُ، يَتَأَمَّلُ فِيهَا نَهَاراً وَلَيْلاً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
1:2 |
他喜爱的是耶和华的律法,他昼夜默诵的也是耶和华的律法。
|
Psal
|
ItaRive
|
1:2 |
ma il cui diletto è nella legge dell’Eterno, e su quella legge medita giorno e notte.
|
Psal
|
Afr1953
|
1:2 |
maar sy behae is in die wet van die HERE, en hy oordink sy wet dag en nag.
|
Psal
|
RusSynod
|
1:2 |
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
1:2 |
बल्कि रब की शरीअत से लुत्फ़अंदोज़ होता और दिन-रात उसी पर ग़ौरो-ख़ौज़ करता रहता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
1:2 |
Ancak zevkini RAB'bin Yasası'ndan alır Ve gece gündüz onun üzerinde derin derin düşünür.
|
Psal
|
DutSVV
|
1:2 |
Maar zijn lust is in des HEEREN wet, en hij overdenkt Zijn wet dag en nacht.
|
Psal
|
HunKNB
|
1:2 |
hanem az Úr törvényében leli kedvét, s törvényét éjjel-nappal eszében forgatja!
|
Psal
|
Maori
|
1:2 |
Engari ko te ture a Ihowa tana e whakaahuareka ai; kei tona ture ona whakaaro i te ao, i te po.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
1:2 |
saguwā' kahōpan iya ma sara' ya panoho'anna ma manusiya'. Ya he' kinannal e'na llaw-sangom.
|
Psal
|
HunKar
|
1:2 |
Hanem az Úr törvényében van gyönyörűsége, és az ő törvényéről gondolkodik éjjel és nappal.
|
Psal
|
Viet
|
1:2 |
Song lấy làm vui vẻ về luật pháp của Ðức Giê-hô-va, Và suy gẫm luật pháp ấy ngày và đêm.
|
Psal
|
Kekchi
|
1:2 |
Nasahoˈ ban xchˈo̱l riqˈuin lix chakˈrab li Ka̱cuaˈ. Cuan lix chakˈrab li Dios saˈ xchˈo̱l chi kˈek chi cutan.
|
Psal
|
Swe1917
|
1:2 |
utan har sin lust i HERRENS lag och tänker på hans lag både dag och natt.
|
Psal
|
CroSaric
|
1:2 |
već uživa u Zakonu Jahvinu, o Zakonu njegovu misli dan i noć.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
1:2 |
nhưng vui thú với lề luật CHÚA, nhẩm đi nhẩm lại suốt đêm ngày.
|
Psal
|
FreBDM17
|
1:2 |
Mais qui prend plaisir en la Loi de l’Eternel, et qui médite jour et nuit en sa Loi.
|
Psal
|
FreLXX
|
1:2 |
Mais dont la volonté est conforme à la loi du Seigneur, et qui, nuit et jour, méditera sur cette loi.
|
Psal
|
Aleppo
|
1:2 |
כי אם בתורת יהוה חפצו ובתורתו יהגה יומם ולילה
|
Psal
|
MapM
|
1:2 |
כִּ֤י אִ֥ם בְּתוֹרַ֥ת יְהֹוָ֗ה חֶ֫פְצ֥וֹ וּֽבְתוֹרָת֥וֹ יֶהְגֶּ֗ה יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
1:2 |
כי אם בתורת יהוה חפצו ובתורתו יהגה יומם ולילה׃
|
Psal
|
Kaz
|
1:2 |
Қайта, ол Жаратқанның тәліміне қуанады,Күні-түні сол туралы ойланады.
|
Psal
|
FreJND
|
1:2 |
Mais qui a son plaisir en la loi de l’Éternel, et médite dans sa loi jour et nuit !
|
Psal
|
GerGruen
|
1:2 |
den nur des Herren Lehre freut,der seine Lehre Tag und Nacht betrachtet!
|
Psal
|
SloKJV
|
1:2 |
Temveč je njegovo veselje v Gospodovi postavi in o njegovi postavi premišljuje podnevi in ponoči.
|
Psal
|
Haitian
|
1:2 |
men ki pran tout plezi l' nan lalwa Seyè a, k'ap repase l' nan tèt li lajounen kou lannwit.
|
Psal
|
FinBibli
|
1:2 |
Vaan rakastaa Herran lakia, ja ajattelee hänen lakiansa päivät ja yöt.
|
Psal
|
Geez
|
1:2 |
ዘዳእሙ ፡ ሕገ ፡ እግዚአብሔር ፡ ሥምረቱ ፤ ወዘሕጎ ፡ ያነብብ ፡ መዕልተ ፡ ወሌሊተ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
1:2 |
Antes en la ley de Jehová está su delicia, y en su ley medita de día y de noche.
|
Psal
|
WelBeibl
|
1:2 |
yr un sydd wrth ei fodd yn gwneud beth mae'r ARGLWYDD eisiau, ac yn myfyrio ar y pethau mae'n eu dysgu ddydd a nos.
|
Psal
|
GerMenge
|
1:2 |
vielmehr Gefallen hat am Gesetz des HERRN und sinnt über sein Gesetz bei Tag und bei Nacht!
|
Psal
|
GreVamva
|
1:2 |
αλλ' εν τω νόμω του Κυρίου είναι το θέλημα αυτού, και εν τω νόμω αυτού μελετά ημέραν και νύκτα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
1:2 |
та в Зако́ні Господнім його насоло́да, і про Зако́н Його вдень та вночі він роздумує!
|
Psal
|
FreCramp
|
1:2 |
mais qui a son plaisir dans la loi de Yahweh, et qui la médite jour et nuit !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
1:2 |
Него му је омилео закон Господњи и о закону Његовом мисли дан и ноћ!
|
Psal
|
PolUGdan
|
1:2 |
Lecz ma upodobanie w prawie Pana i nad jego prawem rozmyśla we dnie i w nocy.
|
Psal
|
FreSegon
|
1:2 |
Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui la médite jour et nuit!
|
Psal
|
SpaRV190
|
1:2 |
Antes en la ley de Jehová está su delicia, y en su ley medita de día y de noche.
|
Psal
|
HunRUF
|
1:2 |
hanem az Úr törvényében gyönyörködik, és az ő törvényéről elmélkedik éjjel-nappal.
|
Psal
|
FreSynod
|
1:2 |
Mais qui prend son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui médite cette loi jour et nuit.
|
Psal
|
DaOT1931
|
1:2 |
men har Lyst til HERRENS Lov, og som grunder paa hans Lov baade Dag og Nat.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
1:2 |
Tasol amamas bilong em i stap long lo bilong BIKPELA. Na em i save tingting long lo bilong Em long san na long nait.
|
Psal
|
DaOT1871
|
1:2 |
men som har Lyst til Herrens Lov, og som grunder paa hans Lov Dag og Nat.
|
Psal
|
FreVulgG
|
1:2 |
mais qui a ses affections dans la loi du Seigneur, et qui médite cette loi jour et nuit.
|
Psal
|
PolGdans
|
1:2 |
Ale w zakonie Pańskim jest kochanie jego, a w zakonie jego rozmyśla we dnie i w nocy.
|
Psal
|
JapBungo
|
1:2 |
かかる人はヱホバの法をよろこびて日も夜もこれをおもふ
|
Psal
|
GerElb18
|
1:2 |
Sondern seine Lust hat am Gesetz Jehovas und über sein Gesetz sinnt Tag und Nacht!
|