|
Psal
|
AB
|
1:6 |
For the Lord knows the way of the righteous; but the way of the ungodly shall perish.
|
|
Psal
|
ABP
|
1:6 |
For the lord knows the way of the just, but the way of impious ones shall perish.
|
|
Psal
|
ACV
|
1:6 |
For Jehovah knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
1:6 |
For the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
AKJV
|
1:6 |
For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
|
|
Psal
|
ASV
|
1:6 |
For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
BBE
|
1:6 |
Because the Lord sees the way of the upright, but the end of the sinner is destruction.
|
|
Psal
|
CPDV
|
1:6 |
For the Lord knows the way of the just. And the path of the impious will pass away.
|
|
Psal
|
DRC
|
1:6 |
For the Lord knoweth the way of the just: and the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
Darby
|
1:6 |
For Jehovah knoweth the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
1:6 |
For the Lord knoweth the way of the righteous, and the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
1:6 |
The LORD knows the way of righteous people, but the way of wicked people will end.
|
|
Psal
|
JPS
|
1:6 |
For HaShem regardeth the way of the righteous; but the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
1:6 |
For the LORD knows the way of the righteous, but the way of the ungodly shall perish.:
|
|
Psal
|
KJV
|
1:6 |
For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
|
|
Psal
|
KJVA
|
1:6 |
For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
1:6 |
For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
|
|
Psal
|
LEB
|
1:6 |
for Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
|
|
Psal
|
LITV
|
1:6 |
For Jehovah is knowing the way of the righteous, and the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
MKJV
|
1:6 |
For the LORD knows the way of the righteous; but the way of the ungodly shall perish.
|
|
Psal
|
NETfree
|
1:6 |
Certainly the LORD guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
|
|
Psal
|
NETtext
|
1:6 |
Certainly the LORD guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
|
|
Psal
|
NHEB
|
1:6 |
For the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
1:6 |
For Jehovah knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
1:6 |
For the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
Noyes
|
1:6 |
For the LORD knoweth the way of the righteous, But the way of the wicked leadeth to ruin.
|
|
Psal
|
OEB
|
1:6 |
For the way of the righteous is dear to the Lord, but the way of the wicked will end in ruin.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
1:6 |
For the way of the righteous is dear to the Lord, but the way of the wicked will end in ruin.
|
|
Psal
|
RLT
|
1:6 |
For Yhwh knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
1:6 |
For יהוה knoweth the way of the righteous: but the way of the wicked shall perish.
|
|
Psal
|
RWebster
|
1:6 |
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
1:6 |
For Yahweh doth acknowledge the way of the righteous; but, the way of the lawless, shall vanish.
|
|
Psal
|
UKJV
|
1:6 |
For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
|
|
Psal
|
Webster
|
1:6 |
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
|
|
Psal
|
YLT
|
1:6 |
For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost!
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
1:6 |
ότι γινώσκει κύριος οδόν δικαίων και οδός ασεβών απολείται
|
|
Psal
|
Afr1953
|
1:6 |
Want die HERE ken die weg van die regverdiges, maar die weg van die goddelose sal vergaan.
|
|
Psal
|
Alb
|
1:6 |
Sepse Zoti njeh rrugët të drejtëve, por rruga e të pabesëve të çon në shkatërrim.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
1:6 |
כי-יודע יהוה דרך צדיקים ודרך רשעים תאבד
|
|
Psal
|
AraNAV
|
1:6 |
لأَنَّ الرَّبَّ يَحْفَظُ طَرِيقَ الأَبْرَارِ، أَمَّا طَرِيقُ الأَشْرَارِ فَمَصِيرُهَا الهَلاَكُ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
1:6 |
لِأَنَّ ٱلرَّبَّ يَعْلَمُ طَرِيقَ ٱلْأَبْرَارِ، أَمَّا طَرِيقُ ٱلْأَشْرَارِ فَتَهْلِكُ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
1:6 |
چونکي صالحلرئن يولو ربّئن نظرئندهدئر؛ آمّا پئس آداملارين يولو محو اولاجاق.
|
|
Psal
|
Bela
|
1:6 |
Бо дарогу праведных ведае Гасподзь, а дарога бязбожнікаў прападзе!
|
|
Psal
|
BulVeren
|
1:6 |
Защото ГОСПОД познава пътя на праведните, а пътят на безбожните ще ги отведе към гибел.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
1:6 |
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူ၏။ သူဆိုးယုတ် တို့၏ လမ်းစဉ်မူကား ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ရလိမ့်မည်။
|
|
Psal
|
BurJudso
|
1:6 |
အကြောင်းမူကား၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ လမ်းကို ထာဝရဘုရားကျွမ်းတော်မူ၏။ မတရားသော သူတို့၏ လမ်းသည်ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ ရောက်ရလိမ့်သတည်း။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
1:6 |
Яко весть Господь путь праведных, и путь нечестивых погибнет.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
1:6 |
Kay naila ni Jehova ang dalan sa mga matarung; Apan ang dalan sa mga dautan mawala.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
1:6 |
因为耶和华看顾义人的道路,恶人的道路却必灭亡。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
1:6 |
因上主賞識義人的行徑,惡人的行徑必自趨沉淪
|
|
Psal
|
ChiUn
|
1:6 |
因為耶和華知道義人的道路;惡人的道路卻必滅亡。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
1:6 |
義者之途、爲耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
1:6 |
因为耶和华知道义人的道路;恶人的道路却必灭亡。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
1:6 |
ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲁϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
1:6 |
Jer Jahve zna put pravednih, a propast će put opakih.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
1:6 |
Thi Herren kender de retfærdiges Vej; men de ugudeliges Vej skal forgaa.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
1:6 |
Thi HERREN kender retfærdiges Vej, men gudløses Vej brydes af.
|
|
Psal
|
Dari
|
1:6 |
زیرا خداوند طریق درستکاران را می داند، اما عاقبت گناهکاران هلاکت و نابودی است.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
1:6 |
Want de HEERE kent den weg der rechtvaardigen; maar de weg der goddelozen zal vergaan.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
1:6 |
Want de Heere kent den weg der rechtvaardigen; maar de weg der goddelozen zal vergaan.
|
|
Psal
|
Esperant
|
1:6 |
Ĉar la Eternulo konas la vojon de piuloj; Sed la vojo de malpiuloj pereos.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
1:6 |
زیرا خداوند طریق عادلان را میداند، ولی طریق گناهکاران هلاک خواهد شد.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
1:6 |
خداوند راهنما و حافظ نیكوکاران است امّا عاقبت بدکاران هلاکت و نابودی است.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
1:6 |
Sillä Herra tietää vanhurskasten tien; mutta jumalattomain tie hukkuu.
|
|
Psal
|
FinPR
|
1:6 |
Sillä Herra tuntee vanhurskasten tien, mutta jumalattomain tie hukkuu.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
1:6 |
Herra ohjaa omiensa tietä, mutta jumalattomien tie päätyy tuhoon.
|
|
Psal
|
FinRK
|
1:6 |
Sillä Herra tuntee vanhurskaiden tien, mutta jumalattomien tie vie tuhoon.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
1:6 |
Sillä Herra tuntee vanhurskasten tien, mutta jumalattomien tie hukkuu.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
1:6 |
Car l'Eternel connaît la voie des justes, Et la voie des méchants aboutit à la ruine.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
1:6 |
Car l’Eternel connaît la voie des justes ; mais la voie des méchants périra.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
1:6 |
Car Yahweh connaît la voie du juste, mais la voie des pécheurs mène à la ruine.
|
|
Psal
|
FreJND
|
1:6 |
Car l’Éternel connaît la voie des justes ; mais la voie des méchants périra.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
1:6 |
Car l’Eternel protège la voie des justes, mais la voie des méchants conduit à la ruine.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
1:6 |
Car le Seigneur connaît la voie des justes ; et la voie des pécheurs périra.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
1:6 |
car l'Éternel a l'œil sur la voie des justes, mais la voie des impies mène à la ruine.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
1:6 |
Car l'Éternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
1:6 |
Car l'Eternel veille sur la voie des justes, Mais la voie des méchants mène à la ruine.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
1:6 |
Car le Seigneur connaît la voie des justes, et le chemin des impies périra.
|
|
Psal
|
Geez
|
1:6 |
ወበእንተዝ ፡ ኢይትነሥኡ ፡ ረሲዓን ፡ እምደይን ፤ ወኢኃጥኣን ፡ ውስተ ፡ ምክረ ፡ ጻድቃን ። እስመ ፡ ያአምር ፡ እግዚአብሔር ፡ ፍኖቶሙ ፡ ለጻድቃን ፤ ወፍኖቶሙ ፡ ለኃጥኣን ፡ ትጠፍእ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
1:6 |
Denn Jahwe kennt der Gerechten Weg, / Der Weg der Frevler aber endet im Verderben!
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
1:6 |
Denn der HERR kennet den Weg der Gerechten, aber der Gottlosen Weg vergehet.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
1:6 |
Denn Jehova kennt den Weg der Gerechten; aber der Gesetzlosen Weg wird vergehen.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
1:6 |
Denn Jehova kennt den Weg der Gerechten; aber der Gesetzlosen Weg wird vergehen.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
1:6 |
Der Frommen Weg: des Herren Sorge;der Frevler Weg: der Untergang.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
1:6 |
Denn es kennt der HERR den Weg der Gerechten; doch der Gottlosen Weg führt ins Verderben.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
1:6 |
Denn Jahwe achtet auf den Weg der Gerechten, / aber der, den die Gottlosen gehen, führt sie in den Untergang.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
1:6 |
Denn (ja) JHWH kennt (wacht über) den Weg der Gerechten, aber (und) der Weg der Gottlosen (Übeltäter) führt ins Verderben (vergeht).
|
|
Psal
|
GerSch
|
1:6 |
denn der HERR kennt den Weg der Gerechten; aber der Gottlosen Weg führt ins Verderben.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
1:6 |
Denn Jehovah kennt den Weg der Gerechten, aber der Ungerechten Weg vergeht.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
1:6 |
Denn der Herr kennt den Weg der Frommen, aber der Gottlosen Weg vergeht!
|
|
Psal
|
GerZurch
|
1:6 |
Denn der Herr kennt den Weg der Gerechten; / aber der Gottlosen Weg führt ins Verderben.
|
|
Psal
|
GreVamva
|
1:6 |
Διότι γνωρίζει ο Κύριος την οδόν των δικαίων· η δε οδός των ασεβών θέλει απολεσθή.
|
|
Psal
|
Haitian
|
1:6 |
Paske, Seyè a konnen jan moun ki fè byen yo ap viv. Men, jan mechan yo ap viv la, yo gen pou yo fini mal.
|
|
Psal
|
HebModer
|
1:6 |
כי יודע יהוה דרך צדיקים ודרך רשעים תאבד׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
1:6 |
Mert ismeri az Örökkévaló az igazak útját, míg a gonoszok útja elvész.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
1:6 |
Mert ismeri az Úr az igazak útját, de elvész az istentelenek ösvénye.
|
|
Psal
|
HunKar
|
1:6 |
Mert tudja az Úr az igazak útját; a gonoszok útja pedig elvész.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
1:6 |
Mert ismeri az Úr az igazak útját, a bűnösök útja pedig semmibe vész.
|
|
Psal
|
HunUj
|
1:6 |
Mert ismeri az Úr az igazak útját, a bűnösök útja pedig semmibe vész.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
1:6 |
Perciocchè il Signore conosce la via de’ giusti; Ma la via degli empi perirà.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
1:6 |
Poiché l’Eterno conosce la via de’ giusti, ma la via degli empi mena alla rovina.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
1:6 |
そはヱホバはただしきものの途をしりたまふ されど惡きものの途はほろびん
|
|
Psal
|
JapKougo
|
1:6 |
主は正しい者の道を知られる。しかし、悪しき者の道は滅びる。
|
|
Psal
|
KLV
|
1:6 |
vaD joH'a' SovtaH the way vo' the QaQtaHghach, 'ach the way vo' the mIgh DIchDaq chIlqu'.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
1:6 |
Dimaadua le e-dagi ge e-abaaba digau ala e-haihai nia mee donu, gei digau huaidu le e-hula i-hongo di-nadau ala gi-di hagaduadua.
|
|
Psal
|
Kaz
|
1:6 |
Әділдің қамын Жаратқан ойлайды,Ал құдайсыздың ізі де қалмайды.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
1:6 |
Li Ka̱cuaˈ Dios na-iloc reheb li ti̱queb xchˈo̱l, ut li incˈaˈ useb xnaˈleb teˈsachekˈ.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
1:6 |
의로운 자들의 길은 주께서 아시나 경건치 아니한 자들의 길은 망하리로다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
1:6 |
대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다
|
|
Psal
|
LXX
|
1:6 |
ὅτι γινώσκει κύριος ὁδὸν δικαίων καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται
|
|
Psal
|
LinVB
|
1:6 |
Mokonzi ayebi nzela ya bato ba bosembo, kasi nsuka ya nzela ya baye baboya Nzambe, se liwa.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
1:6 |
Nes Viešpats žino teisiojo kelią, o bedievių kelias pražus.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
1:6 |
Jo Tas Kungs pazīst taisno ceļu, bet bezdievīgo ceļš ies bojā.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
1:6 |
യഹോവ നീതിമാന്മാരുടെ വഴി അറിയുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ വഴിയോ നാശകരം ആകുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
1:6 |
E matau ana hoki a Ihowa ki te ara o te hunga tika: ko te ara ia o te hunga kino e ngaro.
|
|
Psal
|
MapM
|
1:6 |
כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ יְ֭הֹוָה דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
1:6 |
Fa fantatr’ i Jehovah ny lalan’ ny marina, fa ny lalan’ ny ratsy fanahy kosa dia mankany amin’ ny fahaverezana.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
1:6 |
Ngoba iNkosi iyayazi indlela yabalungileyo, kodwa indlela yababi izabhubha.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
1:6 |
Want Jahweh kent het pad der rechtvaardigen, Maar de weg der goddelozen loopt uit op verderf.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
1:6 |
For Herren kjenner vegen dei rettferdige fer, men den vegen dei ugudlege fer, gjeng til grunns.
|
|
Psal
|
Norsk
|
1:6 |
For Herren kjenner de rettferdiges vei, men de ugudeliges vei går til grunne.
|
|
Psal
|
Northern
|
1:6 |
Çünki Rəbb salehlərin yolunu qoruyur, Pislərinsə yolu onları ölümə aparır.
|
|
Psal
|
OSHB
|
1:6 |
כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
1:6 |
Pwe Ieowa kotin mangi al en me pung kan; a al en ir, me doo sang Kot akan, pan soredi.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
1:6 |
KAUN-O pahn ketin kaukaweid oh sinsile me pwung kan, a aramas suwed akan pahn lekdekla kohkohlahte.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
1:6 |
Albowiem zna Pan drogę sprawiedliwych; ale droga niepobożnych zginie.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
1:6 |
Pan bowiem zna drogę sprawiedliwych, ale droga niegodziwych zaginie.
|
|
Psal
|
PorAR
|
1:6 |
porque o Senhor conhece o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios conduz à ruína.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
1:6 |
Porque o Senhor conhece o caminho dos justos; porém o caminho dos impios perecerá.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
1:6 |
Porque o SENHOR conhece o caminho dos justos; porém o caminho dos maus perecerá.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
1:6 |
Porque o SENHOR conhece o caminho dos justos; porém o caminho dos maus perecerá.
|
|
Psal
|
PorCap
|
1:6 |
O Senhor conhece o caminho dos justos,mas o caminho dos ímpios conduz à perdição.
|
|
Psal
|
RomCor
|
1:6 |
Căci Domnul cunoaşte calea celor neprihăniţi, dar calea păcătoşilor duce la pieire.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
1:6 |
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
1:6 |
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
|
|
Psal
|
SloChras
|
1:6 |
Kajti Gospod pozna pravičnih pot, pot pa brezbožnih izgine.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
1:6 |
Kajti Gospod pozna pot pravičnih, toda pot brezbožnih bo izginila.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
1:6 |
Kajti Gospod pozna in je popolnoma seznanjen s potjo pravičnih, toda pot brezbožnih, [tistih, ki živijo zunaj Božje volje], bo izginila, (končala v uničenju in prišla v nič).
|
|
Psal
|
SloStrit
|
1:6 |
Ker Gospod pozna pravičnih pot; pot pa krivičnih izgine.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
1:6 |
Waayo, Rabbigu waa yaqaan kuwa xaqa ah jidkooda, Laakiinse kuwa sharka ah jidkoodu waa baabbi'i doonaa.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
1:6 |
Porque el camino de los justos lo cuida Yahvé, y el camino de los malvados tiene mal fin.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
1:6 |
Porque Jehová conoce el camino de los justos; mas la senda de los malos perecerá.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
1:6 |
Porque Jehová conoce el camino de los justos: y el camino de los malos se perderá.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
1:6 |
Porque Jehová conoce el camino de los justos; mas la senda de los malos perecerá.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
1:6 |
Јер Господ зна пут праведнички; а пут безбожнички пропашће.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
1:6 |
Јер Господ зна пут праведнички; а пут безбожнички пропашће.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
1:6 |
Ty HERREN känner de rättfärdigas väg, men de ogudaktigas väg förgås.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
1:6 |
Herren känner de rättfärdigas väg, men de gudlösas väg leder till fördärvet.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
1:6 |
Ty HERren känner de rättfärdigas wäg: men de ogudaktigas wäg förgås.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
1:6 |
Ty Herren känner de rättfärdigas väg; men de ogudaktigas väg förgås.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
1:6 |
Sapagka't nalalaman ng Panginoon ang lakad ng mga matuwid: nguni't ang lakad ng masama ay mapapahamak.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
1:6 |
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงทราบทางของคนชอบธรรม แต่ทางของคนอธรรมจะพินาศไป
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
1:6 |
Long wanem BIKPELA i save long rot bilong ol stretpela man. Tasol rot bilong ol man i bihainim pasin nogut em bai bagarap.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
1:6 |
Çünkü RAB doğruların yolunu gözetir, Kötülerin yolu ise ölüme götürür.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
1:6 |
дорогу бо праведних знає Госпо́дь, а дорога безбожних загине!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
1:6 |
کیونکہ رب راست بازوں کی راہ کی پہرا داری کرتا ہے جبکہ بےدینوں کی راہ تباہ ہو جائے گی۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
1:6 |
क्योंकि रब रास्तबाज़ों की राह की पहरादारी करता है जबकि बेदीनों की राह तबाह हो जाएगी।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
1:6 |
Kyoṅki Rab rāstbāzoṅ kī rāh kī pahrādārī kartā hai jabki bedīnoṅ kī rāh tabāh ho jāegī.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
1:6 |
Пәрвәрдигар йорутар һәққанийлар йолини, Яманлар йоли башлар һалакәткә уларни.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
1:6 |
Vì CHÚA hằng che chở nẻo đường người công chính, còn đường lối ác nhân đưa tới chỗ diệt vong.
|
|
Psal
|
Viet
|
1:6 |
Vì Ðức Giê-hô-va biết đường người công bình, Song đường kẻ ác rồi bị diệt vong.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
1:6 |
Vì CHÚA biết đường lối người công chính,Nhưng đường lối kẻ ác sẽ bị diệt vong.
|
|
Psal
|
WLC
|
1:6 |
כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
1:6 |
Mae'r ARGLWYDD yn gofalu am y rhai sy'n ei ddilyn, ond bydd y rhai drwg yn cael eu difa.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
1:6 |
For the Lord knowith the weie of iust men; and the weie of wickid men schal perische.
|
|
Psal
|
sml_BL_2
|
1:6 |
Saga a'a abontol niayura na pa'in e' PANGHŪ'-Yawe, sagō' saga a'a jahulaka' ala'at sadja kat'kkahan sigām.
|