Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 100:3  Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Psal NHEBJE 100:3  Know that Jehovah, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture.
Psal ABP 100:3  Know that the lord, he is our God! He made us, and not we. But we are his people, and the sheep of his pasture.
Psal NHEBME 100:3  Know that the Lord, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture.
Psal Rotherha 100:3  Know that, Yahweh, he, is God,—He, made us, and not, we ourselves, His people, and the flock of his pasture.
Psal LEB 100:3  Know that Yahweh, he is God; he made us and we are his. We are his people and the sheep of his pasture.
Psal RNKJV 100:3  Know ye that יהוה he is Elohim: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Psal Jubilee2 100:3  Know ye that the LORD he [is] God; [it is] he [that] has made us and not we ourselves; [we are] his people and the sheep of his pasture.
Psal Webster 100:3  Know ye that the LORD he [is] God: [it is] he [that] hath made us, and not we ourselves; [we are] his people, and the sheep of his pasture.
Psal Darby 100:3  Know that Jehovah isGod: it is he that hath made us, and not we ourselves; [we are] his people, and the sheep of his pasture.
Psal ASV 100:3  Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture.
Psal LITV 100:3  Know that Jehovah, He is God; He has made us, and not we ourselves, His people and the sheep of His pasture.
Psal Geneva15 100:3  Knowe ye that euen the Lord is God: hee hath made vs, and not we our selues: we are his people, and the sheepe of his pasture.
Psal CPDV 100:3  I will not display any unjust thing before my eyes. I have hated those carrying out betrayals.
Psal BBE 100:3  Be certain that the Lord is God; it is he who has made us, and we are his; we are his people, and the sheep to whom he gives food.
Psal DRC 100:3  I will not set before my eyes any unjust thing: I hated the workers of iniquities.
Psal GodsWord 100:3  Realize that the LORD alone is God. He made us, and we are his. We are his people and the sheep in his care.
Psal JPS 100:3  Know ye that HaShem He is G-d; it is He that hath made us, and we our His, His people, and the flock of His pasture.
Psal KJVPCE 100:3  Know ye that the Lord he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Psal NETfree 100:3  Acknowledge that the LORD is God! He made us and we belong to him; we are his people, the sheep of his pasture.
Psal AB 100:3  Know that the Lord, He is God; He made us, and not we ourselves; we are His people, and the sheep of His pasture.
Psal AFV2020 100:3  Know that the LORD, He is God. He has made us, and we are His; we are His people and the sheep of His pasture.
Psal NHEB 100:3  Know that the Lord, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture.
Psal NETtext 100:3  Acknowledge that the LORD is God! He made us and we belong to him; we are his people, the sheep of his pasture.
Psal UKJV 100:3  Know all of you that the LORD he is God: it is he that has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Psal Noyes 100:3  Know ye that Jehovah is God! It is he that made us, and we are his, His people, and the flock of his pasture.
Psal KJV 100:3  Know ye that the Lord he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Psal KJVA 100:3  Know ye that the Lord he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Psal AKJV 100:3  Know you that the LORD he is God: it is he that has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Psal RLT 100:3  Know ye that Yhwh he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
Psal MKJV 100:3  Know that the LORD, He is God. He has made us, and not we ourselves; we are His people, and the sheep of His pasture.
Psal YLT 100:3  Know that Jehovah He is God, He made us, and we are His, His people--and the flock of His pasture.
Psal ACV 100:3  Know ye that Jehovah, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture.
Psal VulgSist 100:3  Non proponebam ante oculos meos rem iniustam: facientes praevaricationes odivi. Non adhaesit mihi
Psal VulgCont 100:3  Non proponebam ante oculos meos rem iniustam: facientes prævaricationes odivi.
Psal Vulgate 100:3  non proponebam ante oculos meos rem iniustam facientes praevaricationes odivi non adhesit mihi non ponam coram oculis meis verbum Belial facientem declinationes odivi nec adhesit mihi
Psal VulgHetz 100:3  Non proponebam ante oculos meos rem iniustam: facientes prævaricationes odivi. Non adhæsit mihi
Psal VulgClem 100:3  Non proponebam ante oculos meos rem injustam ; facientes prævaricationes odivi ; non adhæsit mihi
Psal Vulgate_ 100:3  non ponam coram oculis meis verbum Belial facientem declinationes odivi nec adhesit mihi
Psal CzeBKR 100:3  Vězte, že Hospodin jest Bůh; on učinil nás, a ne my sami sebe, abychom byli lid jeho, a ovce pastvy jeho.
Psal CzeB21 100:3  Hospodin je Bůh, to vězte, on je náš Tvůrce, jemu patříme; jsme jeho lid – ovce na jeho pastvině!
Psal CzeCEP 100:3  Vězte, Hospodin je Bůh, on nás učinil, a ne my sami sebe, jsme jeho lid, ovce, které pase.
Psal CzeCSP 100:3  Vězte, že Hospodin je Bůh, on nás učinil, a ⌈ne my sami sebe.⌉ Jsme jeho lid, ovce jeho stáda.
Psal PorBLivr 100:3  Sabei que o SENHOR é Deus; foi ele, e não nós, que nos fez seu povo, e ovelhas de seu pasto.
Psal Mg1865 100:3  Aoka ho fantatrareo fa Jehovah no Andriamanitra; Izy no nanao antsika, ary Azy isika, Dia olony sy ondry fiandriny.
Psal FinPR 100:3  Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät tehnyt, ja hänen me olemme, hänen kansansa ja hänen laitumensa lampaat.
Psal FinRK 100:3  Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät tehnyt, ja hänen me olemme, hänen kansansa ja hänen laitumensa lampaat.
Psal ChiSB 100:3  您們應該明認雅威就是天主,祂造成了我們,我們非祂莫屬;我們是祂的人民,是祂牧場的羊隊。
Psal CopSahBi 100:3  ⲙⲡⲓⲕⲱ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲓ ⲛⲟⲩϩⲱⲃ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲛ ⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙⲛ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ ⲁⲓⲙⲉⲥⲧⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉϩⲏⲧ ⲉϥϭⲟⲟⲙⲉ ⲧⲱϭⲉ ⲉⲣⲟⲓ
Psal ChiUns 100:3  你们当晓得耶和华是 神!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,也是他草场的羊。
Psal BulVeren 100:3  Познайте, че ГОСПОД – Той е Бог. Той ни е направил, а не ние; Негов народ сме и овцете на пасбището Му.
Psal AraSVD 100:3  ٱعْلَمُوا أَنَّ ٱلرَّبَّ هُوَ ٱللهُ. هُوَ صَنَعَنَا، وَلَهُ نَحْنُ شَعْبُهُ وَغَنَمُ مَرْعَاهُ.
Psal Esperant 100:3  Sciu, ke la Eternulo estas Dio; Li nin kreis, kaj al Li ni apartenas, Lia popolo kaj ŝafoj de Lia paŝtejo.
Psal ThaiKJV 100:3  จงรู้เถิดว่า พระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระเจ้า คือพระองค์เองที่ทรงสร้างเราทั้งหลาย เราไม่ได้สร้างตัวเองขึ้น เราเป็นประชากรของพระองค์ เป็นแกะแห่งทุ่งหญ้าของพระองค์
Psal OSHB 100:3  דְּע֗וּ כִּֽי־יְהוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ ולא אֲנַ֑חְנוּ עַ֝מּ֗וֹ וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ׃
Psal BurJudso 100:3  ထာဝရဘုရားသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ သည်ဟု သိမှတ်ကြလော့။ ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၍၊ ငါတို့၏အရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ငါတို့ သည်လည်း၊ ထာဝရဘုရား၏ လူဖြစ်ကြ၏။ အထံတော်၌ ကျက်စားသော သိုးစုလည်း ဖြစ်ကြ၏။
Psal FarTPV 100:3  بدانید که خداوند، خداست. او ما را آفرید و ما متعلّق به او هستیم. ما قوم او و گوسفندان چراگاه او می‌باشیم.
Psal UrduGeoR 100:3  Jān lo ki Rab hī Ḳhudā hai. Usī ne hameṅ ḳhalaq kiyā, aur ham us ke haiṅ, us kī qaum aur us kī charāgāh kī bheṛeṅ.
Psal SweFolk 100:3  Tänk på att Herren är Gud. Han har gjort oss och inte vi själva, till sitt folk och får i sin hjord.
Psal GerSch 100:3  Erkennet, daß der HERR Gott ist; er hat uns gemacht, nicht wir uns selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.
Psal TagAngBi 100:3  Alamin ninyo na ang Panginoon ay siyang Dios; siya ang lumalang sa atin, at tayo'y kaniya: tayo'y kaniyang bayan, at mga tupa ng kaniyang pastulan.
Psal FinSTLK2 100:3  Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät tehnyt, ja hänen me olemme, hänen kansansa ja hänen laitumensa lampaat.
Psal Dari 100:3  بدانید که خداوند، خداست. او ما را آفرید و ما متعلق به او هستیم. ما قوم برگزیدۀ او و رمۀ چراگاه او می باشیم.
Psal SomKQA 100:3  Ogaada in Rabbigu Ilaah yahay, Waxaa ina sameeyey isaga, oo waxaynu nahay kuwiisii, Waxaynu nahay dadkiisii iyo idihii daaqsintiisa.
Psal NorSMB 100:3  Vit at Herren er Gud, han hev skapt oss, og ikkje me, til sitt folk og til den hjord han føder.
Psal Alb 100:3  Pranoni që Zoti është Perëndia; na ka bërë ai dhe jo ne vetë; ne jemi populli i tij dhe kopeja e kullotës së tij.
Psal UyCyr 100:3  Хиялимға кәлмәс әсла әхлақсизлиқ қилмиш, яманлиқ, Йолдин чиққан азғунларға нәпритим бар шунчилик, Улар қилған гуналарға һәвәсим йоқ қилчилик.
Psal KorHKJV 100:3  주 그분께서 하나님이심을 너희는 알지어다. 우리를 만드신 이는 그분이시요, 우리 자신이 아니니 우리는 그분의 백성이요, 그분의 초장의 양이로다.
Psal SrKDIjek 100:3  Познајте Господ да је Бог. Он нас је створио, и ми смо достојање његово, народ његов и овце паше његове.
Psal Wycliffe 100:3  I settide not forth bifore myn iyen an vniust thing; Y hatide hem that maden trespassyngis.
Psal Mal1910 100:3  യഹോവ തന്നേ ദൈവം എന്നറിവിൻ; അവൻ നമ്മെ ഉണ്ടാക്കി; നാം അവന്നുള്ളവർ ആകുന്നു; അവന്റെ ജനവും അവൻ മേയിക്കുന്ന ആടുകളും തന്നേ.
Psal KorRV 100:3  여호와가 우리 하나님이신 줄 너희는 알지어다 그는 우리를 지으신 자시요 우리는 그의 것이니 그의 백성이요 그의 기르시는 양이로다
Psal Azeri 100:3  بئلئن کي، رب تاري‌دير. بئزي يارادان اودور، بئز اونونوق؛ اونون خالقي‌ييق، اونون اوتلاغينين قويونلاري‌ييق.
Psal KLV 100:3  Sov vetlh joH'a', ghaH ghaH joH'a'. 'oH ghaH ghaH 'Iv ghajtaH chenmoHta' maH, je maH 'oH Daj. maH 'oH Daj ghotpu, je the Suy' vo' Daj tI yotlh.
Psal ItaDio 100:3  Riconoscete che il Signore è Iddio; Egli è quel che ci ha fatti, e non noi stessi; Noi suo popolo, e greggia del suo pasco.
Psal RusSynod 100:3  Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу: не прилепится оно ко мне.
Psal CSlEliza 100:3  Не предлагах пред очима моима вещь законопреступную: творящыя преступление возненавидех.
Psal ABPGRK 100:3  γνώτε ότι κύριος αυτός εστιν ο θεός ημών αυτός εποίησεν ημάς και ουχ ημείς ημείς δε λαός αυτού και πρόβατα της νομής αυτού
Psal FreBBB 100:3  Reconnaissez que c'est lui, l'Eternel, qui est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et non pas nous ; Nous sommes son peuple et le troupeau qu'il paît.
Psal LinVB 100:3  Boyeba ’te Mokonzi azali Nzambe ; ye akeli biso, tozali bato ba ye, libota lya ye, mpata ya etonga ya ye.
Psal BurCBCM 100:3  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို သိမှတ်ကြလော့။ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသည်ဖြစ်၍ ငါတို့သည် ကိုယ်တော်ပိုင်ဆိုင်သောသူများ၊ ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်နှင့် ကိုယ်တော်၏စားကျက်မှ သိုးများဖြစ်ကြ၏။
Psal HunIMIT 100:3  Tudjátok meg, hogy az Örökkévaló az Isten, ő teremtett minket s övéi vagyunk, népe és legelésének nyája.
Psal ChiUnL 100:3  當知耶和華爲上帝、彼乃造我、我亦屬之、我爲其民、爲其牧場之羊兮、
Psal VietNVB 100:3  Hãy biết rằng CHÚA, chính Ngài là Đức Chúa Trời.Ngài làm nên chúng ta, chúng ta thuộc về Ngài;Chúng ta là dân của Ngài, là đàn chiên nơi đồng cỏ Ngài
Psal LXX 100:3  οὐ προεθέμην πρὸ ὀφθαλμῶν μου πρᾶγμα παράνομον ποιοῦντας παραβάσεις ἐμίσησα
Psal CebPinad 100:3  Ilhon ninyo nga si Jehova, siya mao ang Dios: Siya mao ang nagbuhat kanato, ug kita mga iya man; Kita mao ang katawohan niya, ug ang mga carnero sa iyang sibsibanan.
Psal RomCor 100:3  Să ştiţi că Domnul este Dumnezeu! El ne-a făcut, ai Lui suntem: noi suntem poporul Lui şi turma păşunii Lui.
Psal Pohnpeia 100:3  Dehr manokehla me KAUN-O, iei ih Koht. Ih me ketin wieikitailda, oh ih me kin sapwellimanikin kitail; kitail me sapwellime aramas, kitail me sapwellime pelin sihpw.
Psal HunUj 100:3  Tudjátok meg, hogy az ÚR az Isten! Ő alkotott minket, az övéi vagyunk: az ő népe és legelőjének nyája.
Psal GerZurch 100:3  Erkennet, dass der Herr allein Gott ist: / er hat uns gemacht, und sein sind wir, / sein Volk und die Schafe seiner Weide. / (a) Ps 95:7
Psal GerTafel 100:3  Erkennet, daß Jehovah Selbst Gott ist, Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, Sein Volk und die Herde Seiner Weide.
Psal PorAR 100:3  Sabei que o Senhor é Deus! Foi ele quem nos fez, e somos dele; somos o seu povo e ovelhas do seu pasto.
Psal DutSVVA 100:3  Weet, dat de Heere is God; Hij heeft ons gemaakt (en niet wij), Zijn volk en de schapen Zijner weide.
Psal FarOPV 100:3  بدانید که یهوه خداست، او ما را آفرید. ما قوم اوهستیم و گوسفندان مرتع او.
Psal Ndebele 100:3  Yazini ukuthi iNkosi inguNkulunkulu. Yiyo eyasenzayo, njalo ayisithi: singabantu bayo lezimvu zedlelo layo.
Psal PorBLivr 100:3  Sabei que o SENHOR é Deus; foi ele, e não nós, que nos fez seu povo, e ovelhas de seu pasto.
Psal SloStrit 100:3  Spoznajte, da je Gospod Bog, on je nas ustvaril (ne pa mí sebe), ljudstvo svoje in čredo paše svoje.
Psal Norsk 100:3  Kjenn at Herren er Gud! Han har skapt oss, og ikke vi selv, til sitt folk og til den hjord han før.
Psal SloChras 100:3  Spoznajte, da je Gospod Bog, on nas je ustvaril, ne pa mi sebe; ljudstvo njegovo smo in ovce paše njegove.
Psal Northern 100:3  Rəbb Allahdır, siz bunu bilin, O bizi yaradıb, biz Ona aidik, Xalqıyıq, otlağında otardığı sürüyük.
Psal GerElb19 100:3  Erkennet, daß Jehova Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, sein Volk und die Herde seiner Weide.
Psal PohnOld 100:3  Komail en asa, me Ieowa Kot. I me kotin wia kitail dar — a kaidin pein kitail — pwen sapwilim a aramas o sip en sapwilim a pwin.
Psal LvGluck8 100:3  Atzīstiet, ka Tas Kungs ir Dievs; Viņš mūs ir darījis, un ne mēs paši, par Saviem ļaudīm un par Savas ganības avīm.
Psal PorAlmei 100:3  Sabei que o Senhor é Deus: foi elle que nos fez, e não nós outros a nós; somos povo seu e ovelhas do seu pasto.
Psal SloOjaca 100:3  Vedite, (zaznajte, prepoznajte in razumite z odobravanjem), da Gospod je Bog! On je, ki nas je naredil, ne mi sami sebe [in mi smo Njegovi]! Mi smo Njegovo ljudstvo in ovce Njegove paše.
Psal ChiUn 100:3  你們當曉得耶和華是 神!我們是他造的,也是屬他的;我們是他的民,也是他草場的羊。
Psal SweKarlX 100:3  Förnimmer, att Herren är Gud; han hafver gjort oss, och icke vi sjelfve, till sitt folk, och till sin fosterfår.
Psal FreKhan 100:3  Reconnaissez que l’Eternel est Dieu: c’est lui qui nous a créés; nous sommes à lui, son peuple, le troupeau dont il est le pasteur.
Psal GerAlbre 100:3  Erkennet: Jahwe ist Gott! / Er hat uns gemacht, und wir sind sein: / Sein Volk, das er weidet als Herde.
Psal FrePGR 100:3  Sachez que l'Éternel est Dieu ! C'est lui qui nous a faits, et non pas nous-mêmes, nous sommes son peuple, et le troupeau de sa pâture.
Psal PorCap 100:3  *Sabei que o Senhor é Deus;foi Ele quem nos criou e nós pertencemos-lhe,somos o seu povo e as ovelhas do seu rebanho.
Psal JapKougo 100:3  主こそ神であることを知れ。われらを造られたものは主であって、われらは主のものである。われらはその民、その牧の羊である。
Psal GerTextb 100:3  Erkennt, daß Jahwe Gott ist! Er hat uns gemacht und sein sind wir, sein Volk und die Schafe seiner Weide.
Psal Kapingam 100:3  Heia gi-iloo bolo Dimaadua la-go God. Ma go Mee dela ne-hai gidaadou, gei gidaadou la nia mee ni Mee. Gidaadou la nia daangada ni Mee, gidaadou la di hagabuulinga-siibi ni Mee.
Psal SpaPlate 100:3  Jamás pondré la mira en cosa injusta; aborrezco la conducta del que prevarica; no andará conmigo.
Psal GerOffBi 100:3  Erkennt (Bekennt), dass (: Wahrlich!, denn) JHWH Gott ist! Er hat uns erschaffen, sein sind wir (und nicht wir) [wir sind] sein Volk und die Herde seiner Weide.
Psal WLC 100:3  דְּע֗וּ כִּֽי־יְהוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ ולא וְל֣וֹ אֲנַ֑חְנוּ עַ֝מּ֗וֹ וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ׃
Psal LtKBB 100:3  Žinokite, kad Viešpats yra Dievas. Jis mus sukūrė, o ne mes patys; mes esame Jo tauta ir Jo ganyklos avys.
Psal Bela 100:3  Не пакладу перад вачыма маімі непатрэбнае рэчы; дзею злачынную я ненавіджу; ня прыстане яна да мяне.
Psal GerBoLut 100:3  Erkennet, daß der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.
Psal FinPR92 100:3  Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät luonut, ja hänen me olemme, hänen kansansa, hänen laitumensa lampaat.
Psal SpaRV186 100:3  Sabéd que Jehová, él es el Dios: él nos hizo, y no nosotros a nosotros: pueblo suyo somos, y ovejas de su pasto.
Psal NlCanisi 100:3  Voor mijn ogen niets dulden Wat slecht is. Uitspatting haat ik, En neem er geen deel aan;
Psal GerNeUe 100:3  Erkennt es: Nur Jahwe ist Gott! / Er hat uns gemacht und wir gehören ihm. / Wir sind sein Volk, die Herde, die in seiner Obhut ist.
Psal UrduGeo 100:3  جان لو کہ رب ہی خدا ہے۔ اُسی نے ہمیں خلق کیا، اور ہم اُس کے ہیں، اُس کی قوم اور اُس کی چراگاہ کی بھیڑیں۔
Psal AraNAV 100:3  اعْلَمُوا أَنَّ الرَّبَّ هُوَ اللهُ. هُوَ صَنَعَنَا وَنَحْنُ لَهُ، نَحْنُ شَعْبُهُ وَقَطِيعُ مَرْعَاهُ.
Psal ChiNCVs 100:3  要知道耶和华是 神;他创造了我们,我们是属他的(“我们是属他的”有古抄本作“不是我们自己”);我们是他的子民,也是他草场上的羊。
Psal ItaRive 100:3  Riconoscete che l’Eterno è Dio; è lui che ci ha fatti, e noi siam suoi; siamo il suo popolo e il gregge ch’egli pasce.
Psal Afr1953 100:3  Erken dat die HERE God is: Hy het ons gemaak, en ons is syne, sy volk en die skape van sy weide.
Psal RusSynod 100:3  Не положу перед очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу – не прилепится оно ко мне.
Psal UrduGeoD 100:3  जान लो कि रब ही ख़ुदा है। उसी ने हमें ख़लक़ किया, और हम उसके हैं, उस की क़ौम और उस की चरागाह की भेड़ें।
Psal TurNTB 100:3  Bilin ki RAB Tanrı'dır. Bizi yaratan O'dur, biz de O'nunuz, O'nun halkı, otlağının koyunlarıyız.
Psal DutSVV 100:3  Weet, dat de HEERE is God; Hij heeft ons gemaakt (en niet wij), Zijn volk en de schapen Zijner weide.
Psal HunKNB 100:3  Tudjátok meg, hogy az Úr az Isten: ő alkotott minket és az övéi vagyunk az ő népe s az ő legelőjének nyája.
Psal Maori 100:3  Kia matau ki a Ihowa, ko ia te Atua: nana tatou i hanga, ehara hoki i a tatou: ko tana iwi tatou, ko ana hipi e hepara ai.
Psal sml_BL_2 100:3  Ta'uhunbi si Yawe, in iya Tuhan. Si Yawe ya bay amapanjari kitam, ati suku'na kitam. A'ana kitam, sapantun bili-bili ma pangipatanna.
Psal HunKar 100:3  Tudjátok meg, hogy az Úr az Isten; ő alkotott minket és nem magunk; az ő népe és az ő legelőinek juhai vagyunk.
Psal Viet 100:3  Phải biết rằng Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời. Chính Ngài đã dựng nên chúng tôi, chúng tôi thuộc về Ngài; Chúng tôi là dân sự Ngài, là bầy chiên của đồng cỏ Ngài.
Psal Kekchi 100:3  Chenauhak nak li Ka̱cuaˈ, aˈan li tzˈakal Dios. La̱o li ralal xcˈajol. Aˈan li quiyoˈobtesin ke ut aˈan ajcuiˈ li na-iloc ke joˈ jun li pastor narileb lix carner.
Psal Swe1917 100:3  Förnimmen att HERREN är Gud. Han har gjort oss, och icke vi själva, till sitt folk och till får i sin hjord.
Psal CroSaric 100:3  Znajte da je Jahve Bog: on nas stvori, i mi smo njegovi, njegov smo narod i ovce paše njegove.
Psal VieLCCMN 100:3  Hãy nhìn nhận CHÚA là Thượng Đế, chính Người dựng nên ta, ta thuộc về Người, ta là dân Người, là đoàn chiên Người dẫn dắt.
Psal FreBDM17 100:3  Connaissez que l’Eternel est Dieu. C’est lui qui nous a faits, et ce n’est pas nous qui nous sommes faits ; nous sommes son peuple, et le troupeau de sa pâture.
Psal FreLXX 100:3  Je n'ai mis aucune œuvre mauvaise devant mes yeux ; j'ai haï les prévaricateurs. Je ne me suis point attaché
Psal Aleppo 100:3    דעו—    כי יהוה הוא אלהיםהוא-עשנו ולא (ולו) אנחנו—    עמו וצאן מרעיתו
Psal MapM 100:3  דְּע֗וּ כִּֽי־יְהֹוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ ולא וְל֣וֹ אֲנַ֑חְנוּ עַ֝מּ֗וֹ וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ׃
Psal HebModer 100:3  דעו כי יהוה הוא אלהים הוא עשנו ולא אנחנו עמו וצאן מרעיתו׃
Psal Kaz 100:3  Арам нәрселерге еш көз салмаймын,Опасыздардың істерін мүлдем ұнатпаймын,Өзіме жабысуларына мүмкіндік бермеймін.
Psal FreJND 100:3  Sachez que l’Éternel est Dieu. C’est lui qui nous a faits, et ce n’est pas nous ; [nous sommes] son peuple, et le troupeau de sa pâture.
Psal GerGruen 100:3  Bekennt: Der Herr ist Gott!Erschaffen hat er uns,wir sind sein Eigen,sein Volk, die Schäflein seiner Weide.
Psal SloKJV 100:3  § Védite, da Gospod je Bog. On je tisti, ki nas je ustvaril in ne mi sami, mi smo njegovo ljudstvo in ovce njegovega pašnika.
Psal Haitian 100:3  Pa janm bliye: Seyè a, se Bondye li ye. Se li menm ki fè nou, se pou li nou ye. Se pèp li nou ye, mouton ki nan savann li.
Psal FinBibli 100:3  Tietäkäät, että Herra on Jumala: hänpä meidän teki, ja emme itse meitämme, kansaksensa ja laitumensa lampaiksi.
Psal Geez 100:3  ወአሐውር ፡ በየዋሃተ ፡ ልብየ ፡ በማእከለ ፡ ቤትየ ።
Psal SpaRV 100:3  Reconoced que Jehová él es Dios: él nos hizo, y no nosotros á nosotros mismos; pueblo suyo somos, y ovejas de su prado.
Psal WelBeibl 100:3  Cyffeswch mai'r ARGLWYDD sydd Dduw; fe ydy'r un a'n gwnaeth ni, a ni ydy ei bobl e – y defaid mae'n gofalu amdanyn nhw.
Psal GerMenge 100:3  Erkennt, daß der HERR Gott ist! Er hat uns geschaffen, und sein sind wir, sein Volk und die Herde, die er weidet.
Psal GreVamva 100:3  Γνωρίσατε ότι ο Κύριος είναι ο Θεός· αυτός έκαμεν ημάς, και ουχί ημείς· ημείς είμεθα λαός αυτού και πρόβατα της βοσκής αυτού.
Psal UkrOgien 100:3  не поставлю я перед очи́ма своїми речі нікче́мної, діло відступства нена́виджу, — не приляже до мене воно,
Psal FreCramp 100:3  Reconnaissez que Yahweh est Dieu. C'est lui qui nous a faits et nous lui appartenons ; nous sommes son peuple et le troupeau de son pâturage.
Psal SrKDEkav 100:3  Познајте Господ да је Бог. Он нас је створио, и ми смо достојање Његово, народ Његов и овце паше Његове.
Psal PolUGdan 100:3  Wiedzcie, że Pan jest Bogiem, to on nas uczynił, a nie my sami siebie; jesteśmy jego ludem i owcami jego pastwiska.
Psal FreSegon 100:3  Sachez que l'Éternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.
Psal SpaRV190 100:3  Reconoced que Jehová él es Dios: él nos hizo, y no nosotros á nosotros mismos; pueblo suyo somos, y ovejas de su prado.
Psal HunRUF 100:3  Tudjátok meg, hogy az Úr az Isten! Ő alkotott minket, az övéi vagyunk: az ő népe és legelőjének nyája.
Psal FreSynod 100:3  Sachez que l'Éternel est Dieu: C'est lui qui nous a créés; nous sommes à lui! Nous sommes son peuple, et le troupeau dont il est le berger.
Psal DaOT1931 100:3  Kend, at HERREN er Gud! Han skabte os, vi er hans, hans Folk og den Hjord, han vogter.
Psal TpiKJPB 100:3  Yupela i mas save, BIKPELA Em i God. Em dispela Man i bin wokim yumi, na i no yumi yet i bin wokim yumi. Yumi stap ol manmeri bilong Em na ol sipsip bilong ples gras bilong Em.
Psal DaOT1871 100:3  Kender, at Herren er Gud; han har skabt os, og ikke vi selv, til sit Folk og til den Hjord, han føder!
Psal FreVulgG 100:3  Je ne plaçais devant mes yeux rien d’injuste ; je haïssais ceux qui commettaient la prévarication. J’éloignais de moi
Psal PolGdans 100:3  Wiedzcież, żeć Pan jest Bogiem; on uczynił nas, a nie my samych siebie, abyśmy byli ludem jego, i owcami pastwiska jego.
Psal JapBungo 100:3  知れヱホバこそ神にますなれ われらを造りたまへるものはヱホバにましませば我儕はその屬なり われらはその民その草苑のひつじなり
Psal GerElb18 100:3  Erkennet, daß Jehova Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, -sein Volk und die Herde seiner Weide.