Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 100:5  For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
Psal NHEBJE 100:5  For Jehovah is good. His loving kindness endures forever, his faithfulness to all generations.
Psal ABP 100:5  For [2is gracious 1the lord]; [2is into 3the 4eon 1his mercy], and [2unto 3generation 4and 5generation 1his truth].
Psal NHEBME 100:5  For the Lord is good. His loving kindness endures forever, his faithfulness to all generations.
Psal Rotherha 100:5  For good is Yahweh, Age-abiding is his lovingkindness, And, unto generation after generation, his faithfulness.
Psal LEB 100:5  For Yahweh is good; his loyal love is forever, and his faithfulness is ⌞from generation to generation⌟.
Psal RNKJV 100:5  For יהוה is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
Psal Jubilee2 100:5  For the LORD [is] good; his mercy [is] everlasting; and his truth [endures] to all generations.:
Psal Webster 100:5  For the LORD [is] good; his mercy [is] everlasting; and his truth [endureth] to all generations.
Psal Darby 100:5  For Jehovah is good; his loving-kindness [endureth] for ever; and his faithfulness from generation to generation.
Psal ASV 100:5  For Jehovah is good; his lovingkindness endureth for ever, And his faithfulness unto all generations.
Psal LITV 100:5  For Jehovah is good; His mercy is everlasting, and His faithfulness to generation and generation.
Psal Geneva15 100:5  For the Lord is good: his mercy is euerlasting, and his trueth is from generation to generation.
Psal CPDV 100:5  The one who secretly detracted his neighbor, this one I pursued. The one with an arrogant eye and an insatiable heart, with that one I would not eat.
Psal BBE 100:5  For the Lord is good, and his mercy is never-ending; his faith is unchanging through all generations.
Psal DRC 100:5  The man that in private detracted his neighbour, him did I persecute. With him that had a proud eye, and an unsatiable heart, I would not eat.
Psal GodsWord 100:5  The LORD is good. His mercy endures forever. His faithfulness endures throughout every generation.
Psal JPS 100:5  For HaShem is good; His mercy endureth for ever; and His faithfulness unto all generations.
Psal KJVPCE 100:5  For the Lord is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
Psal NETfree 100:5  For the LORD is good. His loyal love endures, and he is faithful through all generations.
Psal AB 100:5  For the Lord is good, His mercy is everlasting; and His truth endures from generation to generation.
Psal AFV2020 100:5  For the LORD is good; His steadfast love is everlasting; and His faithfulness endures to all generations.
Psal NHEB 100:5  For the Lord is good. His loving kindness endures forever, his faithfulness to all generations.
Psal NETtext 100:5  For the LORD is good. His loyal love endures, and he is faithful through all generations.
Psal UKJV 100:5  For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endures to all generations.
Psal Noyes 100:5  For the LORD is good; his mercy is everlasting; And his truth endureth to all generations.
Psal KJV 100:5  For the Lord is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
Psal KJVA 100:5  For the Lord is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
Psal AKJV 100:5  For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endures to all generations.
Psal RLT 100:5  For Yhwh is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
Psal MKJV 100:5  For the LORD is good; His mercy is everlasting; and His truth endures to all generations.
Psal YLT 100:5  For good is Jehovah, to the age His kindness, And to generation and generation His faithfulness!
Psal ACV 100:5  For Jehovah is good. His loving kindness is forever, and his faithfulness to all generations.
Psal VulgSist 100:5  Detrahentem secreto proximo suo, hunc persequebar. Superbo oculo, et insatiabili corde, cum hoc non edebam.
Psal VulgCont 100:5  Detrahentem secreto proximo suo, hunc persequebar. Superbo oculo, et insatiabili corde, cum hoc non edebam.
Psal Vulgate 100:5  detrahentem secreto proximo suo hunc persequebar superbo oculo et insatiabili corde cum hoc non edebam loquentem in abscondito contra proximum suum hunc interficiam superbum oculis et altum corde cum hoc esse non potero
Psal VulgHetz 100:5  Detrahentem secreto proximo suo, hunc persequebar. Superbo oculo, et insatiabili corde, cum hoc non edebam.
Psal VulgClem 100:5  Detrahentem secreto proximo suo, hunc persequebar : superbo oculo, et insatiabili corde, cum hoc non edebam.
Psal Vulgate_ 100:5  loquentem in abscondito contra proximum suum hunc interficiam superbum oculis et altum corde cum hoc esse non potero [ (Psalms 100:6) oculi mei ad fideles terrae ut habitent mecum ambulans in via simpliciter hic ministrabit mihi ] [ (Psalms 100:7) non habitabit in medio domus meae faciens dolum loquens mendacium non placebit in conspectu oculorum meorum ] [ (Psalms 100:8) mane perdam omnes impios terrae ut interficiam de civitate Domini universos qui operantur iniquitatem ]
Psal CzeBKR 100:5  Nebo dobrý jest Hospodin, na věky milosrdenství jeho, a od národu až do pronárodu pravda jeho.
Psal CzeB21 100:5  Hospodin je přece tolik dobrý, jeho láska trvá navěky, jeho věrnost po všechna pokolení!
Psal CzeCEP 100:5  neboť Hospodin je dobrý, jeho milosrdenství je věčné, jeho věrnost do všech pokolení!
Psal CzeCSP 100:5  protože Hospodin je dobrý, jeho milosrdenství je věčné a jeho věrnost od pokolení do pokolení.
Psal PorBLivr 100:5  Porque o SENHOR é bom, sua bondade dura para sempre; e a fidelidade dele continua de geração após geração.
Psal Mg1865 100:5  Fa tsara Jehovah; Mandrakizay ny famindram-pony, Ary mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby ny fahamarinany.
Psal FinPR 100:5  Sillä Herra on hyvä; hänen armonsa pysyy iankaikkisesti ja hänen uskollisuutensa polvesta polveen.
Psal FinRK 100:5  sillä Herra on hyvä. Hänen armonsa pysyy ikuisesti ja hänen uskollisuutensa polvesta polveen.
Psal ChiSB 100:5  因為上主良善寬仁,祂的慈愛直到永恒,祂的忠信世世常存。
Psal CopSahBi 100:5  ⲁⲓⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ ⲛϫⲓⲟⲩⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲙⲡⲓⲟⲩⲱⲙ ⲙⲛ ⲟⲩϫⲁⲥⲓⲃⲁⲗ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲛⲁⲧⲥⲉⲓ
Psal ChiUns 100:5  因为耶和华本为善。他的慈爱存到永远;他的信实直到万代。
Psal BulVeren 100:5  защото ГОСПОД е благ, милостта Му е вечна и верността Му – към всички поколения.
Psal AraSVD 100:5  لِأَنَّ ٱلرَّبَّ صَالِحٌ، إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتُهُ، وَإِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ أَمَانَتُهُ.
Psal Esperant 100:5  Ĉar la Eternulo estas bona; Lia favorkoreco estas eterna, Kaj de generacio al generacio daŭras Lia fideleco.
Psal ThaiKJV 100:5  เพราะพระเยโฮวาห์ประเสริฐ ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์ และความจริงของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ
Psal OSHB 100:5  כִּי־ט֣וֹב יְ֭הֹוָה לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֑וֹ וְעַד־דֹּ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֱמוּנָתֽוֹ׃
Psal BurJudso 100:5  အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် ကောင်း မြတ်တော်မူ၏။ ကရုဏာတော်သည် အစဉ်အမြဲရှိ၍၊ သစ္စာတော်သည် ကာလအဆက်ဆက် တည်လေ သတည်း။
Psal FarTPV 100:5  زیرا او خدای مهربان است و محبّت پایدار و وفاداری او تا ابد استوار است.
Psal UrduGeoR 100:5  Kyoṅki Rab bhalā hai. Us kī shafqat abadī hai, aur us kī wafādārī pusht-dar-pusht qāym hai.
Psal SweFolk 100:5  för Herren är god. Evig är hans nåd, från släkte till släkte varar hans trofasthet.
Psal GerSch 100:5  Denn der HERR ist gut; seine Gnade währt ewiglich und seine Treue von Geschlecht zu Geschlecht.
Psal TagAngBi 100:5  Sapagka't ang Panginoon ay mabuti; ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man; at ang kaniyang pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi.
Psal FinSTLK2 100:5  Sillä Herra on hyvä. Hänen armonsa pysyy iankaikkisesti ja hänen uskollisuutensa polvesta polveen.
Psal Dari 100:5  زیرا که خداوند نیکوست. رحمت او ابدی است و وفاداری او جاویدان.
Psal SomKQA 100:5  Waayo, Rabbigu waa wanaagsan yahay, naxariistiisuna weligeed way sii waartaa, Aaminnimadiisuna tan iyo ka ab ka ab.
Psal NorSMB 100:5  For Herren er god, hans miskunn varer æveleg, og hans truskap frå ætt til ætt.
Psal Alb 100:5  Sepse Zoti është i mirë; mirësia e tij është e përjetshme dhe besnikëria e tij vlen për të gjitha brezat.
Psal UyCyr 100:5  Башқиларға кимки төһмәт әйлисә йоқ қилармән уни дүшмән билип, Көрсәм әгәр һали үстүн, мәнмәнчини туралмасмән сүкүт қилип.
Psal KorHKJV 100:5  주께서는 선하시도다. 그분의 긍휼은 영존하며 그분의 진리는 모든 세대에 지속되는도다.
Psal SrKDIjek 100:5  Јер је добар Господ; милост је његова увијек, и истина његова од кољена на кољено.
Psal Wycliffe 100:5  I pursuede hym; that bacbitide priueli his neiybore. With the proude iye and an herte vnable to be fillid; Y eet not with this.
Psal Mal1910 100:5  യഹോവ നല്ലവനല്ലോ, അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു; അവന്റെ വിശ്വസ്തത തലമുറതലമുറയായും ഇരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 100:5  대저 여호와는 선하시니 그 인자하심이 영원하고 그 성실하심이 대대로 미치리로다
Psal Azeri 100:5  چونکي رب ياخشي‌دير؛ محبّتي ابدي‌دئر، وفادارليغي نسئلدن-نسله سورور.
Psal KLV 100:5  vaD joH'a' ghaH QaQ. Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH, Daj voqtaHghach Daq Hoch DISmey.
Psal ItaDio 100:5  Perciocchè il Signore è buono; la sua benignità dura in eterno, E la sua verità per ogni età.
Psal RusSynod 100:5  Тайно клевещущего на ближнего своего изгоню; гордого очами и надменного сердцем не потерплю.
Psal CSlEliza 100:5  Оклеветающаго тай искренняго своего, сего изгонях: гордым оком и несытым сердцем, с сим не ядях.
Psal ABPGRK 100:5  ότι χρηστός κύριος εις τον αιώνα το έλεος αυτού και έως γενεάς και γενεάς η αλήθεια αυτού
Psal FreBBB 100:5  Car l'Eternel est bon ; Sa grâce est à toujours, Et d'âge en âge sa fidélité.
Psal LinVB 100:5  « Mokonzi aleki bolamu, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko, lobokó la ye lokoumela seko. »
Psal BurCBCM 100:5  အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏မေတ္တာတော်သည် အစဉ်တည်မြဲ၍ ကိုယ်တော်၏ သစ္စာတော်သည်လည်း လူမျိုးအဆက်ဆက် တည်ရှိတော်မူသောကြောင့်တည်း။
Psal HunIMIT 100:5  Mert jóságos az Örökkévaló, örökké tart a kegyelme, s nemzedékig meg nemzedékig a hűsége.
Psal ChiUnL 100:5  蓋耶和華乃善、其慈惠永存、其信實萬世不易兮、
Psal VietNVB 100:5  Vì CHÚA là thiện; tình yêu thương Ngài vẫn còn mãi mãi;Lòng thành tín Ngài còn đến đời đời.
Psal LXX 100:5  τὸν καταλαλοῦντα λάθρᾳ τοῦ πλησίον αὐτοῦ τοῦτον ἐξεδίωκον ὑπερηφάνῳ ὀφθαλμῷ καὶ ἀπλήστῳ καρδίᾳ τούτῳ οὐ συνήσθιον
Psal CebPinad 100:5  Kay si Jehova maayo man; ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan, Ug ang iyang pagka-matinumanon ngadto sa tanang mga kaliwatan.
Psal RomCor 100:5  Căci Domnul este bun; bunătatea Lui ţine în veci şi credincioşia Lui, din neam în neam.
Psal Pohnpeia 100:5  KAUN-O me kalahngan; sapwellime limpoak kin poatopoatete oh e kin ketin dadaurete sapwellime loalopwoat kohkohlahte. Psalm 101.1-8
Psal HunUj 100:5  Mert jó az ÚR, örökké tart szeretete, és hűsége nemzedékről nemzedékre.
Psal GerZurch 100:5  Denn der Herr ist gütig; ewig währt seine Gnade / und seine Treue von Geschlecht zu Geschlecht. (a) Ps 106:1
Psal GerTafel 100:5  Denn gut ist Jehovah, ewig ist Seine Barmherzigkeit, und auf Geschlecht und Geschlecht Seine Wahrheit.
Psal PorAR 100:5  Porque o Senhor é bom; a sua benignidade dura para sempre, e a sua fidelidade de geração em geração.
Psal DutSVVA 100:5  Want de Heere is goed; Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid, en Zijn getrouwheid van geslacht tot geslacht.
Psal FarOPV 100:5  زیرا که خداوند نیکوست و رحمت او ابدی و امانت وی تا ابدالاباد.
Psal Ndebele 100:5  Ngoba iNkosi ilungile; umusa wayo uhlezi kuze kube nininini, leqiniso layo esizukulwaneni lesizukulwana.
Psal PorBLivr 100:5  Porque o SENHOR é bom, sua bondade dura para sempre; e a fidelidade dele continua de geração após geração.
Psal SloStrit 100:5  Ker dober je Gospod, vekomaj je njegova milost; in od roda do roda zvestoba njegova.
Psal Norsk 100:5  For Herren er god; hans miskunnhet varer til evig tid, og hans trofasthet fra slekt til slekt.
Psal SloChras 100:5  Ker dober je Gospod, vekomaj traja milost njegova in od roda do roda zvestoba njegova.
Psal Northern 100:5  Rəbb nə yaxşıdır, məhəbbəti əbədidir, Sədaqəti nəsillərdən-nəslə çatır!
Psal GerElb19 100:5  Denn gut ist Jehova; seine Güte währt ewiglich, und seine Treue von Geschlecht zu Geschlecht.
Psal PohnOld 100:5  Pwe Ieowa me mau, a kalangan soutuk, o a melel pan due lueta kokolata.
Psal LvGluck8 100:5  Jo Tas Kungs ir labs; Viņa žēlastība paliek mūžīgi, un Viņa patiesība līdz radu radiem.
Psal PorAlmei 100:5  Porque o Senhor é bom, e eterna a sua misericordia; e a sua verdade dura de geração em geração.
Psal SloOjaca 100:5  Kajti Gospod je dober; Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost sta večna, Njegova zvestoba in resnica vztrajata vsem rodovom.
Psal ChiUn 100:5  因為耶和華本為善。他的慈愛存到永遠;他的信實直到萬代。
Psal SweKarlX 100:5  Ty Herren är god, och hans nåd varar evinnerliga, och hans sanning ifrå slägte till slägte.
Psal FreKhan 100:5  Car l’Eternel est bon, sa grâce est éternelle, sa bienveillance s’étend de génération en génération.
Psal GerAlbre 100:5  Denn gütig ist Jahwe, ewig währt seine Gnade / Und seine Treu von Geschlecht zu Geschlecht.
Psal FrePGR 100:5  Car l'Éternel est bon, sa grâce demeure pour jamais, et sa fidélité, pour tous les âges.
Psal PorCap 100:5  *O Senhor é bom! O seu amor é eterno!É eterna a sua fidelidade!
Psal JapKougo 100:5  主は恵みふかく、そのいつくしみはかぎりなく、そのまことはよろず代に及ぶからである。
Psal GerTextb 100:5  Denn gütig ist Jahwe: ewig währt seine Gnade, und bis in die fernsten Geschlechter seine Treue.
Psal Kapingam 100:5  Dimaadua le e-humalia, dono aloho e-dee-modu, ge dono manawa-dahi e-waalooloo-hua beelaa dono hagaodi ai.
Psal SpaPlate 100:5  Al que solapadamente calumnia a su prójimo lo destruiré. Al de mirada altiva y corazón inflado no lo soportaré.
Psal GerOffBi 100:5  {Ja! (Denn)} JHWH ist gut! Für immer ist (währt) seine Huld und von Generation zu Generation ist (währt) seine Treue (Verlässlichkeit)!
Psal WLC 100:5  כִּי־ט֣וֹב יְ֭הֹוָה לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֑וֹ וְעַד־דֹּ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֱמוּנָתֽוֹ׃
Psal LtKBB 100:5  Geras yra Viešpats; Jo gailestingumas amžinas ir Jo tiesa pasilieka kartų kartoms.
Psal Bela 100:5  Таго, хто таемна паклёпнічае на блізкага свайго, праганю; ганарыстага вачамі і пагардлівага сэрцам не патрываю.
Psal GerBoLut 100:5  Denn der HERR istfreundlich, und seine Gnade wahret ewig und seine Wahrheit fur und fur.
Psal FinPR92 100:5  Hyvä on Herra! Iäti kestää hänen armonsa, hänen uskollisuutensa polvesta polveen.
Psal SpaRV186 100:5  Porque Jehová es bueno, para siempre es su misericordia: y hasta en generación y generación su verdad.
Psal NlCanisi 100:5  Wie heimelijk zijn naaste belastert, Doe ik verstommen; De hoogmoedige blik en het trotse hart Kan ik niet uitstaan.
Psal GerNeUe 100:5  Denn Jahwe ist gut, / seine Gnade bleibt ewig / und seine Treue gilt jeder Generation.
Psal UrduGeo 100:5  کیونکہ رب بھلا ہے۔ اُس کی شفقت ابدی ہے، اور اُس کی وفاداری پشت در پشت قائم ہے۔
Psal AraNAV 100:5  فَإِنَّ الرَّبَّ صَالِحٌ، إِلَى الأَبَدِ رَحْمَتُهُ وَأَمَانَتُهُ دَائِمَةٌ مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ.
Psal ChiNCVs 100:5  因为耶和华本是美善的,他的慈爱存到永远,他的信实直到万代。
Psal ItaRive 100:5  Poiché l’Eterno è buono; la sua benignità dura in perpetuo, e la sua fedeltà per ogni età.
Psal Afr1953 100:5  Want die HERE is goed; sy goedertierenheid is tot in ewigheid, en sy trou van geslag tot geslag.
Psal RusSynod 100:5  Тайно клевещущего на ближнего своего изгоню; гордого очами и надменного сердцем не потерплю.
Psal UrduGeoD 100:5  क्योंकि रब भला है। उस की शफ़क़त अबदी है, और उस की वफ़ादारी पुश्त-दर-पुश्त क़ायम है।
Psal TurNTB 100:5  Çünkü RAB iyidir, Sevgisi sonsuzdur. Sadakati kuşaklar boyunca sürer.
Psal DutSVV 100:5  Want de HEERE is goed; Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid, en Zijn getrouwheid van geslacht tot geslacht.
Psal HunKNB 100:5  Mert jó az Úr; Örökké tart kegyelme, nemzedékről nemzedékre hűsége.
Psal Maori 100:5  He pai hoki a Ihowa, pumau tonu tana mahi tohu: a kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga, tona pono.
Psal sml_BL_2 100:5  Sabab ahāp kasuddahan PANGHŪ', maka taptap lasana kasi. Kapangandolan iya salama-lama tahun.
Psal HunKar 100:5  Mert jó az Úr, örökkévaló az ő kegyelme, és nemzedékről nemzedékre való az ő hűsége!
Psal Viet 100:5  Vì Ðức Giê-hô-va là thiện; sự nhơn từ Ngài hằng có mãi mãi, Và sự thành tín Ngài còn đến đời đời.
Psal Kekchi 100:5  Li Ka̱cuaˈ kˈaxal cha̱bil. Junelic nocoxra ut lix ti̱quilal xchˈo̱l ma̱cˈaˈ rosoˈjic. Cua̱nk ban chi junelic.
Psal Swe1917 100:5  Ty HERREN är god, hans nåd varar evinnerligen och hans trofasthet från släkte till släkte.
Psal CroSaric 100:5  Jer dobar je Jahve, dovijeka je ljubav njegova, od koljena do koljena vjernost njegova.
Psal VieLCCMN 100:5  Bởi vì CHÚA nhân hậu, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương, qua bao thế hệ, vẫn một niềm thành tín.
Psal FreBDM17 100:5  Car l’Eternel est bon ; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d’âge en âge.
Psal FreLXX 100:5  Celui qui venait en secret déchirer son prochain, je l'ai toujours poursuivi. Je n'ai point mangé avec des gens à l'œil superbe, au cœur insatiable.
Psal Aleppo 100:5    כי-טוב יהוה לעולם חסדו    ועד-דר ודר אמונתו
Psal MapM 100:5  כִּי־ט֣וֹב יְ֭הֹוָה לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֑וֹ וְעַד־דֹּ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֱמוּנָתֽוֹ׃
Psal HebModer 100:5  כי טוב יהוה לעולם חסדו ועד דר ודר אמונתו׃
Psal Kaz 100:5  Өзгені құпия жамандайтынды жоямын,Паң көзді, өркөкірекке төзе алмаймын.
Psal FreJND 100:5  Car l’Éternel est bon ; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité de génération en génération.
Psal GerGruen 100:5  Denn gütig ist der Herr.Auf immer währet seine Huldund seine Treue für und für.
Psal SloKJV 100:5  Kajti Gospod je dober, njegovo usmiljenje je večno in njegova resnica traja vsem rodovom.
Psal Haitian 100:5  Seyè a gen bon kè, li p'ap janm sispann renmen nou. De pitit an pitit, l'ap toujou kenbe pawòl li.
Psal FinBibli 100:5  Sillä Herra on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti, ja hänen totuutensa sukukunnasta sukukuntaan.
Psal Geez 100:5  ወኢተለወኒ ፡ ልብ ፡ ጠዋይ ። ሶበ ፡ ተግሕሠ ፡ እኩይ ፡ እምኔየ ፡ ኢያእመርኩ ። ዘየሐሚ ፡ ቢጾ ፡ በጽሚት ፡ ኪያሁ ፡ ሰደድኩ ፤ ዕቡየ ፡ ዐይን ፡ ወሥሡዐ ፡ ልብ ፡ ኢይትሀወል ፡ ምስሌየ ። አዕይንትየሰ ፡ ኀበ ፡ መሀይምናነ ፡ ምድር ፡ ከመ ፡ ኣንብሮሙ ፡ ምስሌየ ፤ ዘየሐውር ፡ በፍኖት ፡ ንጹሕ ፡ ውእቱ ፡ ይትለአከኒ ። ወኢይነብር ፡ ማእከለ ፡ ቤትየ ፡ ዘይገብር ፡ ትዕቢተ ፤ ወኢያረትዕ ፡ ቅድሜየ ፡ ዘይነብብ ፡ ዐመፃ ። በጽባሕ ፡ እቀትሎሙ ፡ ለኵሎሙ ፡ ኃጥኣነ ፡ ምድር ፤ ከመ ፡ እሠርዎሙ ፡ እምሀገረ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለኵሎሙ ፡ ገበርተ ፡ ዐመፃ ።
Psal SpaRV 100:5  Porque Jehová es bueno: para siempre es su misericordia, y su verdad por todas las generaciones.
Psal WelBeibl 100:5  Achos mae'r ARGLWYDD mor dda! Mae ei haelioni yn ddiddiwedd; ac mae'n aros yn ffyddlon o un genhedlaeth i'r llall.
Psal GerMenge 100:5  Denn freundlich ist der HERR, seine Gnade währt ewig und seine Treue von Geschlecht zu Geschlecht.
Psal GreVamva 100:5  Διότι ο Κύριος είναι αγαθός· εις τον αιώνα μένει το έλεος αυτού, και έως γενεάς και γενεάς η αλήθεια αυτού.
Psal UkrOgien 100:5  Хто таємно обчо́рнюв бли́жнього свого, — я зни́щу того́, високоо́кого й гордосе́рдого, — його не стерплю́!
Psal FreCramp 100:5  Car Yahweh est bon, sa miséricorde est éternelle, et sa fidélité demeure d'âge en âge.
Psal SrKDEkav 100:5  Јер је добар Господ; милост је Његова увек, и истина Његова од колена на колено.
Psal PolUGdan 100:5  Pan bowiem jest dobry, jego miłosierdzie trwa na wieki, a jego prawda z pokolenia na pokolenie.
Psal FreSegon 100:5  Car l'Éternel est bon; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération.
Psal SpaRV190 100:5  Porque Jehová es bueno: para siempre es su misericordia, y su verdad por todas las generaciones.
Psal HunRUF 100:5  Mert jó az Úr, örökké tart szeretete, és hűsége nemzedékről nemzedékre.
Psal FreSynod 100:5  Car l'Éternel est bon; sa bonté demeure à toujours, Et sa fidélité subsiste d'âge en âge.
Psal DaOT1931 100:5  Thi god er HERREN, hans Miskundhed varer evindelig, fra Slægt til Slægt hans Trofasthed!
Psal TpiKJPB 100:5  Long wanem, BIKPELA em i gutpela. Sori bilong Em i bilong oltaim oltaim. Na tok tru bilong Em i stap strong yet inap long olgeta lain tumbuna.
Psal DaOT1871 100:5  Thi Herren er god, hans Miskundhed varer evindelig og hans Sandhed fra Slægt til Slægt.
Psal FreVulgG 100:5  Celui qui médisait en secret de son prochain, je le poursuivais. Celui dont l’œil est superbe et le cœur insatiable, je ne mangeais pas avec lui.
Psal PolGdans 100:5  Albowiem dobry jest Pan, na wieki trwa miłosierdzie jego, a od narodu aż do narodu prawda jego.
Psal JapBungo 100:5  ヱホバはめぐみふかくその憐憫かぎりなく その眞實よろづ世におよぶべければなり
Psal GerElb18 100:5  Denn gut ist Jehova; seine Güte währt ewiglich, und seine Treue von Geschlecht zu Geschlecht.