Psal
|
RWebster
|
11:5 |
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
|
Psal
|
NHEBJE
|
11:5 |
Jehovah examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
|
Psal
|
ABP
|
11:5 |
The lord inquires diligently to the just and the impious; but the one loving injustice detests his own soul.
|
Psal
|
NHEBME
|
11:5 |
The Lord examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
|
Psal
|
Rotherha
|
11:5 |
Yahweh, putteth, the righteous, to the test,—But the lawless one and the lover of violence, his soul doth hate.
|
Psal
|
LEB
|
11:5 |
Yahweh tests the righteous, but the wicked and the lover of violence his soul hates.
|
Psal
|
RNKJV
|
11:5 |
יהוה trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
|
Psal
|
Jubilee2
|
11:5 |
The LORD tries the righteous, but the wicked and he that loves violence his soul hates.
|
Psal
|
Webster
|
11:5 |
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
|
Psal
|
Darby
|
11:5 |
Jehovah trieth the righteous one; but the wicked, and him that loveth violence, his soul hateth.
|
Psal
|
OEB
|
11:5 |
The Lord examines the righteous and wicked, and the lover of violence he hates.
|
Psal
|
ASV
|
11:5 |
Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
|
Psal
|
LITV
|
11:5 |
Jehovah tries the righteous, but His soul hates the wicked and the lover of violence.
|
Psal
|
Geneva15
|
11:5 |
The Lord will try the righteous: but the wicked and him that loueth iniquitie, doeth his soule hate.
|
Psal
|
CPDV
|
11:5 |
They have said: “We will magnify our tongue; our lips belong to us. What is Lord to us?”
|
Psal
|
BBE
|
11:5 |
The Lord puts the upright and the sinner to the test, but he has hate in his soul for the lover of violent acts.
|
Psal
|
DRC
|
11:5 |
Who have said: We will magnify our tongue: our lips are our own: who is Lord over us?
|
Psal
|
GodsWord
|
11:5 |
The LORD tests righteous people, but he hates wicked people and the ones who love violence.
|
Psal
|
JPS
|
11:5 |
HaShem trieth the righteous; but the wicked and him that loveth violence His soul hateth.
|
Psal
|
KJVPCE
|
11:5 |
The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
|
Psal
|
NETfree
|
11:5 |
The LORD approves of the godly, but he hates the wicked and those who love to do violence.
|
Psal
|
AB
|
11:5 |
The Lord tests the righteous and the ungodly: and he that loves unrighteousness hates his own soul.
|
Psal
|
AFV2020
|
11:5 |
The LORD tries the righteous, but His soul hates the wicked and the one who loves violence.
|
Psal
|
NHEB
|
11:5 |
The Lord examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
|
Psal
|
OEBcth
|
11:5 |
The Lord examines the righteous and wicked, and the lover of violence he hates.
|
Psal
|
NETtext
|
11:5 |
The LORD approves of the godly, but he hates the wicked and those who love to do violence.
|
Psal
|
UKJV
|
11:5 |
The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates.
|
Psal
|
Noyes
|
11:5 |
The LORD trieth the righteous; But the wicked, and the lover of violence, his soul hateth.
|
Psal
|
KJV
|
11:5 |
The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
|
Psal
|
KJVA
|
11:5 |
The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
|
Psal
|
AKJV
|
11:5 |
The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates.
|
Psal
|
RLT
|
11:5 |
Yhwh trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
|
Psal
|
MKJV
|
11:5 |
The LORD tries the righteous; but His soul hates the wicked and the one who loves violence,
|
Psal
|
YLT
|
11:5 |
Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated,
|
Psal
|
ACV
|
11:5 |
Jehovah tries the righteous man, but his soul hates the wicked man and him who loves violence.
|
Psal
|
PorBLivr
|
11:5 |
O SENHOR prova ao justo; mas sua alma odeia ao perverso e ao que ama a violência.
|
Psal
|
Mg1865
|
11:5 |
Jehovah mizaha toetra ny marina; fa ny ratsy fanahy sy ny mifaly hampidi-doza dia samy halan’ ny fanahiny.
|
Psal
|
FinPR
|
11:5 |
Herra tutkii vanhurskaat, mutta jumalattomia ja niitä, jotka vääryyttä rakastavat, hänen sielunsa vihaa.
|
Psal
|
FinRK
|
11:5 |
Herra tutkii niin vanhurskaan kuin jumalattomankin, mutta väkivaltaa rakastavaa hänen sielunsa vihaa.
|
Psal
|
ChiSB
|
11:5 |
上主審察著義人與惡人;全心痛恨那愛蠻橫的人,
|
Psal
|
CopSahBi
|
11:5 |
ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲛⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲙⲡⲉⲛⲗⲁⲥ ⲛⲉⲛⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲛ ⲛⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲟ ⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟⲛ
|
Psal
|
ChiUns
|
11:5 |
耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
|
Psal
|
BulVeren
|
11:5 |
ГОСПОД изпитва праведния, а душата Му мрази безбожния и онзи, който обича насилие.
|
Psal
|
AraSVD
|
11:5 |
ٱلرَّبُّ يَمْتَحِنُ ٱلْصِّدِّيقَ، أَمَّا ٱلشِّرِّيرُ وَمُحِبُّ ٱلظُّلْمِ فَتُبْغِضُهُ نَفْسُهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
11:5 |
La Eternulo elprovas justulon; Sed malpiulon kaj perfortemulon Lia animo malamas.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
11:5 |
พระเยโฮวาห์ทรงทดสอบคนชอบธรรม แต่วิญญาณของพระองค์ทรงเกลียดชังคนชั่วและผู้ที่รักความทารุณโหดร้าย
|
Psal
|
OSHB
|
11:5 |
יְהוָה֮ צַדִּ֪יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
11:5 |
ထာဝရဘုရားသည် ဖြောင့်မတ်သော သူကို စုံစမ်းတော်မူ၏။ မတရားသောသူနှင့် လုယူဖျက်ဆီးလို သော သူကိုဝိညာဉ်တော်သည် မုန်းတော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
11:5 |
خداوند مردم نیک و بد را یکسان مورد آزمایش قرار میدهد. او با تمام وجود از بدکاران بیزار است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
11:5 |
Rab rāstbāz ko parakhtā to hai, lekin bedīn aur zālim se nafrat hī kartā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
11:5 |
Herren prövar den rättfärdige, men hans själ hatar den gudlöse och den som älskar våld.
|
Psal
|
GerSch
|
11:5 |
Der HERR prüft den Gerechten und den Gottlosen, und den, der Frevel liebt, haßt seine Seele.
|
Psal
|
TagAngBi
|
11:5 |
Sinusubok ng Panginoon ang matuwid; nguni't ang masama at ang umiibig ng pangdadahas ay kinapopootan ng kaniyang kaluluwa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
11:5 |
Herra tutkii vanhurskaat, mutta jumalattomia ja niitä, jotka vääryyttä rakastavat, hänen sielunsa vihaa.
|
Psal
|
Dari
|
11:5 |
خداوند شخص عادل را مورد آزمایش قرار می دهد و اما از شریر و ظلم پرور نفرت دارد.
|
Psal
|
SomKQA
|
11:5 |
Rabbigu waa tijaabiyaa kii xaq ah, Laakiinse kii shar leh iyo kii dulmi jecelba naftiisu way neceb tahay.
|
Psal
|
NorSMB
|
11:5 |
Herren prøver den rettferdige; men den ugudlege og den som elskar vald, honom hatar hans sjæl.
|
Psal
|
Alb
|
11:5 |
Zoti vë në provë të drejtin, por shpirti i tij urren të pabesin dhe atë që do dhunën.
|
Psal
|
UyCyr
|
11:5 |
Дәйду улар: «Тилимиз билән ғалип келимиз, Өзимизниңкидур ағзимиз, Кимму болалатти ғоҗимиз?!» Пәрвәрдигар етивәткәй хошамәтчиләрниң еғизлирини, Кесивәткәй һәм почиларниң тиллирини.
|
Psal
|
KorHKJV
|
11:5 |
주께서 의로운 자는 단련하시되 사악한 자와 폭력을 사랑하는 자는 그분의 혼이 미워하시는도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
11:5 |
Господ испитује праведнога; а безбожнога и којему је мило чинити зло ненавиди душа његова.
|
Psal
|
Wycliffe
|
11:5 |
Whiche seiden, We schulen magnyfie oure tunge, our lippis ben of vs; who is oure lord?
|
Psal
|
Mal1910
|
11:5 |
യഹോവ നീതിമാനെ ശോധന ചെയ്യുന്നു; ദുഷ്ടനെയും സാഹസപ്രിയനെയും അവന്റെ ഉള്ളം വെറുക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
11:5 |
여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다
|
Psal
|
Azeri
|
11:5 |
ربّ صالح آدامي ائمتاحان ادئر، آمّا پئس و ظولمو سون آدامدان جاني نئفرت ادئر.
|
Psal
|
KLV
|
11:5 |
joH'a' examines the QaQtaHghach, 'ach the mIgh je ghaH 'Iv muSHa'taH violence Daj qa' muS.
|
Psal
|
ItaDio
|
11:5 |
Il Signore esamina il giusto, e l’empio; E l’anima sua odia colui che ama la violenza.
|
Psal
|
RusSynod
|
11:5 |
тех, которые говорят: "языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин"?
|
Psal
|
CSlEliza
|
11:5 |
рекшыя: язык наш возвеличим, устны наша при нас суть: кто нам господь есть?
|
Psal
|
ABPGRK
|
11:5 |
κύριος εξετάζει τον δίκαιον και τον ασεβή ο δε αγαπών αδικίαν μισεί την εαυτού ψυχήν
|
Psal
|
FreBBB
|
11:5 |
L'Eternel sonde le juste. Quant au méchant et à celui qui aime la violence, son âme les hait.
|
Psal
|
LinVB
|
11:5 |
Mokonzi akondimaka moto semba, kasi akoyinaka moto mabe alingi se bitumba.
|
Psal
|
BurCBCM
|
11:5 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သောသူနှင့် ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို စစ်ဆေးသိမြင်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ ဝိညာဉ်သည် အကြမ်းဖက်ခြင်းကို ခုံမင်သောသူအား မုန်းတီးတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
11:5 |
Az Örökkévaló az igazat megvizsgálja, és a gonoszt és a ki erőszakot szeret, gyűlöli a lelke.
|
Psal
|
ChiUnL
|
11:5 |
耶和華試鍊義人、惟彼兇惡強暴、乃其心所惡兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
11:5 |
CHÚA thử người công chính,Nhưng lòng Ngài ghét kẻ ácVà kẻ ưa điều hung bạo.
|
Psal
|
LXX
|
11:5 |
τοὺς εἰπόντας τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν τὰ χείλη ἡμῶν παρ’ ἡμῶν ἐστιν τίς ἡμῶν κύριός ἐστιν
|
Psal
|
CebPinad
|
11:5 |
Si Jehova nagasulay sa matarung; Apan ang dautan ug ang nahagugma sa pagpanlupig, ginadumtan sa iyang kalag.
|
Psal
|
RomCor
|
11:5 |
Domnul încearcă pe cel neprihănit, dar urăşte pe cel rău şi pe cel ce iubeşte silnicia.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
11:5 |
E kin ketin kasawih aramas mwahu oh me suwed kan koaros; e kin ketin kalahdeki kowahlap me kin keid likin sapwellime kosonned akan.
|
Psal
|
HunUj
|
11:5 |
Az Úr megvizsgálja az igazat és a bűnöst, szívből gyűlöli azt, aki az erőszakot szereti.
|
Psal
|
GerZurch
|
11:5 |
Der Herr prüft den Gerechten und den Gottlosen, / und den, der Frevel liebt, hasst seine Seele. /
|
Psal
|
GerTafel
|
11:5 |
Jehovah prüft den Gerechten und den Ungerechten, den aber, der Gewalttat liebt, haßt Seine Seele.
|
Psal
|
PorAR
|
11:5 |
O Senhor prova o justo e o ímpio; a sua alma odeia ao que ama a violência.
|
Psal
|
DutSVVA
|
11:5 |
De Heere proeft den rechtvaardige; maar den goddeloze, en dien, die geweld liefheeft, haat Zijn ziel.
|
Psal
|
FarOPV
|
11:5 |
خداوند مرد عادل راامتحان میکند؛ و اما از شریر و ظلم دوست، جان او نفرت میدارد.
|
Psal
|
Ndebele
|
11:5 |
INkosi iyamhlola olungileyo, kodwa omubi lothanda ubudlwangudlwangu, umphefumulo wayo uyamzonda.
|
Psal
|
PorBLivr
|
11:5 |
O SENHOR prova ao justo; mas sua alma odeia ao perverso e ao que ama a violência.
|
Psal
|
SloStrit
|
11:5 |
Gospod preiskuje pravičnega, krivičnega pa in siloljubnega sovraži srce njegovo.
|
Psal
|
Norsk
|
11:5 |
Herren prøver den rettferdige; men den ugudelige og den som elsker vold, hater hans sjel.
|
Psal
|
SloChras
|
11:5 |
Gospod preiskuje pravičnika, brezbožnika pa in siloljubnega sovraži duša njegova.
|
Psal
|
Northern
|
11:5 |
Rəbb saleh adamı sınaqdan keçirir, Pisə, zülmkarasa nifrət edir.
|
Psal
|
GerElb19
|
11:5 |
Jehova prüft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, haßt seine Seele.
|
Psal
|
PohnOld
|
11:5 |
Ieowa kotin song me pung, ap kotin tataki me sapung o morsued.
|
Psal
|
LvGluck8
|
11:5 |
Tas Kungs pārbauda taisno, bet bezdievīgo un varas darbu mīļotāju Viņa dvēsele ienīst.
|
Psal
|
PorAlmei
|
11:5 |
O Senhor prova ao justo; porém ao impio e ao que ama a violencia aborrece a sua alma.
|
Psal
|
SloOjaca
|
11:5 |
Gospod preizkuša in potrjuje [nepopustljivo] pravičnega, toda Njegova duša sovraži zlobnega in tistega, ki ljubi nasilje.
|
Psal
|
ChiUn
|
11:5 |
耶和華試驗義人;惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。
|
Psal
|
SweKarlX
|
11:5 |
Herren pröfvar den rättfärdiga; hans själ hatar den ogudaktiga, och dem der gerna orätt bruka.
|
Psal
|
FreKhan
|
11:5 |
L’Eternel éprouve le juste, mais le méchant et le partisan de la violence, il les hait de toute son âme.
|
Psal
|
GerAlbre
|
11:5 |
Jahwe prüft den Gerechten; / Die Frevler und alle, die Unrecht lieben, die hasset er.
|
Psal
|
FrePGR
|
11:5 |
L'Éternel sonde le juste ; et l'impie et l'ami de la violence sont odieux à son âme.
|
Psal
|
PorCap
|
11:5 |
O Senhor perscruta o justo e o ímpio,mas odeia os que amam a violência.
|
Psal
|
JapKougo
|
11:5 |
主は正しき者をも、悪しき者をも調べ、そのみ心は乱暴を好む者を憎まれる。
|
Psal
|
GerTextb
|
11:5 |
Jahwe prüft den Frommen; aber den Gottlosen und den, der Gewaltthat liebt, haßt seine Seele.
|
Psal
|
SpaPlate
|
11:5 |
con esos que dicen: “Somos fuertes con nuestra lengua, contamos con nuestros labios; ¿quién es señor nuestro?”
|
Psal
|
Kapingam
|
11:5 |
Mee e-hagadina digau humalia mo digau huaidu be-di mee e-dahi. Mee e-hagadugina-Ia huoloo digau ala e-oho ana haganoho.
|
Psal
|
GerOffBi
|
11:5 |
JHWH, der Gerechte, prüft. (JHWH [ist] gerecht. Er prüft.) - Und den Bösen und den Gewalt Liebenden hasst er (hasst seine Seele).
|
Psal
|
WLC
|
11:5 |
יְהוָה֮ צַדִּ֢יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
11:5 |
Viešpats teisųjį tiria, o nedorėliu ir smurtininku Jis bjaurisi.
|
Psal
|
Bela
|
11:5 |
тых, што кажуць: "языком нашым адужаем; вусны нашыя з намі; хто нам гаспадар?"
|
Psal
|
GerBoLut
|
11:5 |
Der HERR prufet den Gerechten; seine Seele hasset den Gottlosen und die gerne freveln.
|
Psal
|
FinPR92
|
11:5 |
Herra tutkii vanhurskaat ja jumalattomat. Hän vihaa sitä, joka rakastaa vääryyttä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
11:5 |
Jehová prueba al justo, y al malo, y al que ama la rapiña aborrece su alma.
|
Psal
|
NlCanisi
|
11:5 |
“Met onze tong zijn we sterk! We hebben onze lippen; wie kan ons aan!”
|
Psal
|
GerNeUe
|
11:5 |
Jahwe prüft den, der ihm gehorcht. / Doch den, der Unrecht und Gewalt liebt, hasst er.
|
Psal
|
UrduGeo
|
11:5 |
رب راست باز کو پرکھتا تو ہے، لیکن بےدین اور ظالم سے نفرت ہی کرتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
11:5 |
يَمْتَحِنُ الرَّبُّ الصِّدِّيقَ، وَلَكِنَّ نَفْسَهُ تَمْقُتُ الشِّرِّيرَ وَمُحِبَّ الظُّلْمِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
11:5 |
耶和华试验义人和恶人,他的心恨恶喜爱强暴的人。
|
Psal
|
ItaRive
|
11:5 |
L’Eterno scruta il giusto, ma l’anima sua odia l’empio e colui che ama la violenza.
|
Psal
|
Afr1953
|
11:5 |
Die HERE toets die regverdige; maar sy siel haat die goddelose en die wat geweld liefhet.
|
Psal
|
RusSynod
|
11:5 |
тех, которые говорят: «Языком нашим пересилим, уста наши с нами. Кто нам господин?»
|
Psal
|
UrduGeoD
|
11:5 |
रब रास्तबाज़ को परखता तो है, लेकिन बेदीन और ज़ालिम से नफ़रत ही करता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
11:5 |
RAB doğru insanı sınar, Kötüden, zorbalığı sevenden tiksinir.
|
Psal
|
DutSVV
|
11:5 |
De HEERE proeft den rechtvaardige; maar den goddeloze, en dien, die geweld liefheeft, haat Zijn ziel.
|
Psal
|
HunKNB
|
11:5 |
Megvizsgálja az Úr az igazat s az istentelent; Saját lelkét gyűlöli, aki szereti a gonoszságot.
|
Psal
|
Maori
|
11:5 |
E whakamatautau ana a Ihowa i te tangata tika: a e kinogia ana e tona wairua te tangata kino me te tangata e aroha ana ki te tutu.
|
Psal
|
HunKar
|
11:5 |
Az Úr az igazat megpróbálja, a gonoszt pedig, az álnokság kedvelőjét, gyűlöli az ő lelke.
|
Psal
|
Viet
|
11:5 |
Ðức Giê-hô-va thử người công bình; Nhưng lòng Ngài ghét người ác và kẻ ưa sự hung bạo.
|
Psal
|
Kekchi
|
11:5 |
Li Dios naxnau ani li ti̱c xchˈo̱l ut ani incˈaˈ ti̱c xchˈo̱l. Ut xicˈ narileb li nequeˈba̱nun re li ra xi̱cˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
11:5 |
HERREN prövar den rättfärdige; men den ogudaktige och den som älskar våld, dem hatar hans själ.
|
Psal
|
CroSaric
|
11:5 |
Jahve proniče pravedna i nepravedna, iz dna duše mrzi silnika.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
11:5 |
CHÚA dò xét người lành kẻ dữ, ghét những ai ưa thích bạo tàn.
|
Psal
|
FreBDM17
|
11:5 |
L’Eternel sonde le juste et le méchant ; et son âme hait celui qui aime la violence.
|
Psal
|
FreLXX
|
11:5 |
Qui ont dit : Nous ferons valoir la puissance de notre langue ; nos lèvres dépendent de nous ; qui est notre maître ?
|
Psal
|
Aleppo
|
11:5 |
יהוה צדיק יבחן ורשע ואהב חמס—שנאה נפשו
|
Psal
|
MapM
|
11:5 |
יְהֹוָה֮ צַדִּ֢יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
11:5 |
יהוה צדיק יבחן ורשע ואהב חמס שנאה נפשו׃
|
Psal
|
Kaz
|
11:5 |
«Тілімізбен жеңеміз, аузымыз өзіміздікі!Кім билік жүргізбек бізге?» деп олар көпіреді.
|
Psal
|
FreJND
|
11:5 |
★ L’Éternel sonde le juste et le méchant ; et celui qui aime la violence, son âme le hait.
|
Psal
|
GerGruen
|
11:5 |
Gefallen hat der Herr am Frommen;den Frevler und den Mann, der Unrecht liebt, haßt seine Seele.
|
Psal
|
SloKJV
|
11:5 |
Gospod preizkuša pravičnega. Toda zlobnega in tistega, ki ljubi nasilje, sovraži njegova duša.
|
Psal
|
Haitian
|
11:5 |
Kit yo bon, kit yo mechan, Bondye ap gade sa y'ap fè. li pa vle wè moun k'ap fè mechanste.
|
Psal
|
FinBibli
|
11:5 |
Herra koettelee vanhurskasta; hänen sielunsa vihaa jumalatointa, ja jotka vääryyttä rakastavat.
|
Psal
|
Geez
|
11:5 |
በእንተ ፡ ሕማዎሙ ፡ ለነዳያን ፡ ወበእንተ ፡ ገዐሮሙ ፡ ለሙቁሓን ፤ ይእዜ ፡ እትነሣእ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡
|
Psal
|
SpaRV
|
11:5 |
Jehová prueba al justo; empero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.
|
Psal
|
WelBeibl
|
11:5 |
Mae'r ARGLWYDD yn gwylio y rhai cyfiawn, ond mae'n casáu y rhai drwg a'r rhai sy'n hoffi trais.
|
Psal
|
GerMenge
|
11:5 |
Es prüft der HERR den Gerechten und den Gottlosen, und wer Gewalttat liebt, den haßt seine Seele.
|
Psal
|
GreVamva
|
11:5 |
Ο Κύριος εξετάζει τον δίκαιον· τον δε ασεβή και τον αγαπώντα την αδικίαν μισεί η ψυχή αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
11:5 |
тим, хто говорить: „Своїм язиком будем си́льні, наші уста при нас, — хто ж буде нам пан?“
|
Psal
|
SrKDEkav
|
11:5 |
Господ испитује праведнога; а безбожнога и коме је мило чинити зло ненавиди душа Његова.
|
Psal
|
FreCramp
|
11:5 |
Yahweh sonde le juste ; il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
|
Psal
|
PolUGdan
|
11:5 |
Pan doświadcza sprawiedliwego, ale jego dusza nienawidzi niegodziwego i tego, kto kocha bezprawie.
|
Psal
|
FreSegon
|
11:5 |
L'Éternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
|
Psal
|
SpaRV190
|
11:5 |
Jehová prueba al justo; empero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.
|
Psal
|
HunRUF
|
11:5 |
Az Úr megvizsgálja az igazat és a bűnöst, szívből gyűlöli azt, aki az erőszakot szereti.
|
Psal
|
FreSynod
|
11:5 |
L'Éternel sonde le juste; Mais il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
|
Psal
|
DaOT1931
|
11:5 |
retfærdige og gudløse ransager HERREN; dem, der elsker Uret, hader hans Sjæl;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
11:5 |
BIKPELA i save traim stretpela man. Tasol tewel bilong En i no laikim tru man i nogut tru na man i laikim tru pasin bilong bagarapim narapela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
11:5 |
Herren prøver en retfærdig; men den ugudelige og den, som elsker Vold, dem hader hans Sjæl.
|
Psal
|
FreVulgG
|
11:5 |
Ils ont dit : Nous ferons de grandes choses par (éclater la puissance de) notre langue ; nos lèvres ne dépendent que de nous. Qui est notre maître ?
|
Psal
|
PolGdans
|
11:5 |
Pan doświadcza sprawiedliwego; ale niepobożnego i miłującego nieprawość ma w nienawiści dusza jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
11:5 |
ヱホバは義者をこころむ そのみこころは惡きものと強暴をこのむ者とをにくみ
|
Psal
|
GerElb18
|
11:5 |
Jehova prüft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, haßt seine Seele.
|