Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 11:5  The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
Psal NHEBJE 11:5  Jehovah examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
Psal ABP 11:5  The lord inquires diligently to the just and the impious; but the one loving injustice detests his own soul.
Psal NHEBME 11:5  The Lord examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
Psal Rotherha 11:5  Yahweh, putteth, the righteous, to the test,—But the lawless one and the lover of violence, his soul doth hate.
Psal LEB 11:5  Yahweh tests the righteous, but the wicked and the lover of violence his soul hates.
Psal RNKJV 11:5  יהוה trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
Psal Jubilee2 11:5  The LORD tries the righteous, but the wicked and he that loves violence his soul hates.
Psal Webster 11:5  The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
Psal Darby 11:5  Jehovah trieth the righteous one; but the wicked, and him that loveth violence, his soul hateth.
Psal OEB 11:5  The Lord examines the righteous and wicked, and the lover of violence he hates.
Psal ASV 11:5  Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
Psal LITV 11:5  Jehovah tries the righteous, but His soul hates the wicked and the lover of violence.
Psal Geneva15 11:5  The Lord will try the righteous: but the wicked and him that loueth iniquitie, doeth his soule hate.
Psal CPDV 11:5  They have said: “We will magnify our tongue; our lips belong to us. What is Lord to us?”
Psal BBE 11:5  The Lord puts the upright and the sinner to the test, but he has hate in his soul for the lover of violent acts.
Psal DRC 11:5  Who have said: We will magnify our tongue: our lips are our own: who is Lord over us?
Psal GodsWord 11:5  The LORD tests righteous people, but he hates wicked people and the ones who love violence.
Psal JPS 11:5  HaShem trieth the righteous; but the wicked and him that loveth violence His soul hateth.
Psal KJVPCE 11:5  The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
Psal NETfree 11:5  The LORD approves of the godly, but he hates the wicked and those who love to do violence.
Psal AB 11:5  The Lord tests the righteous and the ungodly: and he that loves unrighteousness hates his own soul.
Psal AFV2020 11:5  The LORD tries the righteous, but His soul hates the wicked and the one who loves violence.
Psal NHEB 11:5  The Lord examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
Psal OEBcth 11:5  The Lord examines the righteous and wicked, and the lover of violence he hates.
Psal NETtext 11:5  The LORD approves of the godly, but he hates the wicked and those who love to do violence.
Psal UKJV 11:5  The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates.
Psal Noyes 11:5  The LORD trieth the righteous; But the wicked, and the lover of violence, his soul hateth.
Psal KJV 11:5  The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
Psal KJVA 11:5  The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
Psal AKJV 11:5  The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates.
Psal RLT 11:5  Yhwh trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
Psal MKJV 11:5  The LORD tries the righteous; but His soul hates the wicked and the one who loves violence,
Psal YLT 11:5  Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated,
Psal ACV 11:5  Jehovah tries the righteous man, but his soul hates the wicked man and him who loves violence.
Psal VulgSist 11:5  Qui dixerunt: Linguam nostram magnificabimus, labia nostra a nobis sunt, quis noster Dominus est?
Psal VulgCont 11:5  Qui dixerunt: Linguam nostram magnificabimus, labia nostra a nobis sunt, quis noster Dominus est?
Psal Vulgate 11:5  qui dixerunt linguam nostram magnificabimus labia nostra a nobis sunt quis noster dominus est qui dixerunt linguam nostram roboremus labia nostra nobiscum sunt quis dominus noster est
Psal VulgHetz 11:5  Qui dixerunt: Linguam nostram magnificabimus, labia nostra a nobis sunt, quis noster Dominus est?
Psal VulgClem 11:5  Qui dixerunt : Linguam nostram magnificabimus ; labia nostra a nobis sunt. Quis noster dominus est ?
Psal Vulgate_ 11:5  qui dixerunt linguam nostram roboremus labia nostra nobiscum sunt quis dominus noster est
Psal CzeBKR 11:5  Hospodin zkušuje spravedlivého, bezbožníka pak a milujícího nepravost nenávidí duše jeho.
Psal CzeB21 11:5  Spravedlivé i ničemy zkoumá Hospodin, z duše nenávidí milovníky násilí!
Psal CzeCEP 11:5  Hospodin zkoumá spravedlivého i svévolníka; toho, kdo miluje násilí, z té duše nenávidí.
Psal CzeCSP 11:5  Hospodin zkoumá ⌈spravedlivého i ničemu. Jeho duše nenávidí lidi milující násilí.⌉
Psal PorBLivr 11:5  O SENHOR prova ao justo; mas sua alma odeia ao perverso e ao que ama a violência.
Psal Mg1865 11:5  Jehovah mizaha toetra ny marina; fa ny ratsy fanahy sy ny mifaly hampidi-doza dia samy halan’ ny fanahiny.
Psal FinPR 11:5  Herra tutkii vanhurskaat, mutta jumalattomia ja niitä, jotka vääryyttä rakastavat, hänen sielunsa vihaa.
Psal FinRK 11:5  Herra tutkii niin vanhurskaan kuin jumalattomankin, mutta väkivaltaa rakastavaa hänen sielunsa vihaa.
Psal ChiSB 11:5  上主審察著義人與惡人;全心痛恨那愛蠻橫的人,
Psal CopSahBi 11:5  ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲛⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲙⲡⲉⲛⲗⲁⲥ ⲛⲉⲛⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲛ ⲛⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲟ ⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟⲛ
Psal ChiUns 11:5  耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
Psal BulVeren 11:5  ГОСПОД изпитва праведния, а душата Му мрази безбожния и онзи, който обича насилие.
Psal AraSVD 11:5  ٱلرَّبُّ يَمْتَحِنُ ٱلْصِّدِّيقَ، أَمَّا ٱلشِّرِّيرُ وَمُحِبُّ ٱلظُّلْمِ فَتُبْغِضُهُ نَفْسُهُ.
Psal Esperant 11:5  La Eternulo elprovas justulon; Sed malpiulon kaj perfortemulon Lia animo malamas.
Psal ThaiKJV 11:5  พระเยโฮวาห์ทรงทดสอบคนชอบธรรม แต่วิญญาณของพระองค์ทรงเกลียดชังคนชั่วและผู้ที่รักความทารุณโหดร้าย
Psal OSHB 11:5  יְהוָה֮ צַדִּ֪יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃
Psal BurJudso 11:5  ထာဝရဘုရားသည် ဖြောင့်မတ်သော သူကို စုံစမ်းတော်မူ၏။ မတရားသောသူနှင့် လုယူဖျက်ဆီးလို သော သူကိုဝိညာဉ်တော်သည် မုန်းတော်မူ၏။
Psal FarTPV 11:5  خداوند مردم نیک و بد را یکسان مورد آزمایش قرار می‌دهد. او با تمام وجود از بدکاران بیزار است.
Psal UrduGeoR 11:5  Rab rāstbāz ko parakhtā to hai, lekin bedīn aur zālim se nafrat hī kartā hai.
Psal SweFolk 11:5  Herren prövar den rättfärdige, men hans själ hatar den gudlöse och den som älskar våld.
Psal GerSch 11:5  Der HERR prüft den Gerechten und den Gottlosen, und den, der Frevel liebt, haßt seine Seele.
Psal TagAngBi 11:5  Sinusubok ng Panginoon ang matuwid; nguni't ang masama at ang umiibig ng pangdadahas ay kinapopootan ng kaniyang kaluluwa.
Psal FinSTLK2 11:5  Herra tutkii vanhurskaat, mutta jumalattomia ja niitä, jotka vääryyttä rakastavat, hänen sielunsa vihaa.
Psal Dari 11:5  خداوند شخص عادل را مورد آزمایش قرار می دهد و اما از شریر و ظلم پرور نفرت دارد.
Psal SomKQA 11:5  Rabbigu waa tijaabiyaa kii xaq ah, Laakiinse kii shar leh iyo kii dulmi jecelba naftiisu way neceb tahay.
Psal NorSMB 11:5  Herren prøver den rettferdige; men den ugudlege og den som elskar vald, honom hatar hans sjæl.
Psal Alb 11:5  Zoti vë në provë të drejtin, por shpirti i tij urren të pabesin dhe atë që do dhunën.
Psal UyCyr 11:5  Дәйду улар: «Тилимиз билән ғалип келимиз, Өзимизниңкидур ағзимиз, Кимму болалатти ғоҗимиз?!» Пәрвәрдигар етивәткәй хошамәтчиләрниң еғизлирини, Кесивәткәй һәм почиларниң тиллирини.
Psal KorHKJV 11:5  주께서 의로운 자는 단련하시되 사악한 자와 폭력을 사랑하는 자는 그분의 혼이 미워하시는도다.
Psal SrKDIjek 11:5  Господ испитује праведнога; а безбожнога и којему је мило чинити зло ненавиди душа његова.
Psal Wycliffe 11:5  Whiche seiden, We schulen magnyfie oure tunge, our lippis ben of vs; who is oure lord?
Psal Mal1910 11:5  യഹോവ നീതിമാനെ ശോധന ചെയ്യുന്നു; ദുഷ്ടനെയും സാഹസപ്രിയനെയും അവന്റെ ഉള്ളം വെറുക്കുന്നു.
Psal KorRV 11:5  여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다
Psal Azeri 11:5  ربّ صالح آدامي ائمتاحان ادئر، آمّا پئس و ظولمو سون آدامدان جاني نئفرت ادئر.
Psal KLV 11:5  joH'a' examines the QaQtaHghach, 'ach the mIgh je ghaH 'Iv muSHa'taH violence Daj qa' muS.
Psal ItaDio 11:5  Il Signore esamina il giusto, e l’empio; E l’anima sua odia colui che ama la violenza.
Psal RusSynod 11:5  тех, которые говорят: "языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин"?
Psal CSlEliza 11:5  рекшыя: язык наш возвеличим, устны наша при нас суть: кто нам господь есть?
Psal ABPGRK 11:5  κύριος εξετάζει τον δίκαιον και τον ασεβή ο δε αγαπών αδικίαν μισεί την εαυτού ψυχήν
Psal FreBBB 11:5  L'Eternel sonde le juste. Quant au méchant et à celui qui aime la violence, son âme les hait.
Psal LinVB 11:5  Mokonzi akondimaka moto semba, kasi akoyinaka moto mabe alingi se bitumba.
Psal BurCBCM 11:5  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သောသူနှင့် ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို စစ်ဆေးသိမြင်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ ဝိညာဉ်သည် အကြမ်းဖက်ခြင်းကို ခုံမင်သောသူအား မုန်းတီးတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 11:5  Az Örökkévaló az igazat megvizsgálja, és a gonoszt és a ki erőszakot szeret, gyűlöli a lelke.
Psal ChiUnL 11:5  耶和華試鍊義人、惟彼兇惡強暴、乃其心所惡兮、
Psal VietNVB 11:5  CHÚA thử người công chính,Nhưng lòng Ngài ghét kẻ ácVà kẻ ưa điều hung bạo.
Psal LXX 11:5  τοὺς εἰπόντας τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν τὰ χείλη ἡμῶν παρ’ ἡμῶν ἐστιν τίς ἡμῶν κύριός ἐστιν
Psal CebPinad 11:5  Si Jehova nagasulay sa matarung; Apan ang dautan ug ang nahagugma sa pagpanlupig, ginadumtan sa iyang kalag.
Psal RomCor 11:5  Domnul încearcă pe cel neprihănit, dar urăşte pe cel rău şi pe cel ce iubeşte silnicia.
Psal Pohnpeia 11:5  E kin ketin kasawih aramas mwahu oh me suwed kan koaros; e kin ketin kalahdeki kowahlap me kin keid likin sapwellime kosonned akan.
Psal HunUj 11:5  Az Úr megvizsgálja az igazat és a bűnöst, szívből gyűlöli azt, aki az erőszakot szereti.
Psal GerZurch 11:5  Der Herr prüft den Gerechten und den Gottlosen, / und den, der Frevel liebt, hasst seine Seele. /
Psal GerTafel 11:5  Jehovah prüft den Gerechten und den Ungerechten, den aber, der Gewalttat liebt, haßt Seine Seele.
Psal PorAR 11:5  O Senhor prova o justo e o ímpio; a sua alma odeia ao que ama a violência.
Psal DutSVVA 11:5  De Heere proeft den rechtvaardige; maar den goddeloze, en dien, die geweld liefheeft, haat Zijn ziel.
Psal FarOPV 11:5  خداوند مرد عادل راامتحان می‌کند؛ و اما از شریر و ظلم دوست، جان او نفرت می‌دارد.
Psal Ndebele 11:5  INkosi iyamhlola olungileyo, kodwa omubi lothanda ubudlwangudlwangu, umphefumulo wayo uyamzonda.
Psal PorBLivr 11:5  O SENHOR prova ao justo; mas sua alma odeia ao perverso e ao que ama a violência.
Psal SloStrit 11:5  Gospod preiskuje pravičnega, krivičnega pa in siloljubnega sovraži srce njegovo.
Psal Norsk 11:5  Herren prøver den rettferdige; men den ugudelige og den som elsker vold, hater hans sjel.
Psal SloChras 11:5  Gospod preiskuje pravičnika, brezbožnika pa in siloljubnega sovraži duša njegova.
Psal Northern 11:5  Rəbb saleh adamı sınaqdan keçirir, Pisə, zülmkarasa nifrət edir.
Psal GerElb19 11:5  Jehova prüft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, haßt seine Seele.
Psal PohnOld 11:5  Ieowa kotin song me pung, ap kotin tataki me sapung o morsued.
Psal LvGluck8 11:5  Tas Kungs pārbauda taisno, bet bezdievīgo un varas darbu mīļotāju Viņa dvēsele ienīst.
Psal PorAlmei 11:5  O Senhor prova ao justo; porém ao impio e ao que ama a violencia aborrece a sua alma.
Psal SloOjaca 11:5  Gospod preizkuša in potrjuje [nepopustljivo] pravičnega, toda Njegova duša sovraži zlobnega in tistega, ki ljubi nasilje.
Psal ChiUn 11:5  耶和華試驗義人;惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。
Psal SweKarlX 11:5  Herren pröfvar den rättfärdiga; hans själ hatar den ogudaktiga, och dem der gerna orätt bruka.
Psal FreKhan 11:5  L’Eternel éprouve le juste, mais le méchant et le partisan de la violence, il les hait de toute son âme.
Psal GerAlbre 11:5  Jahwe prüft den Gerechten; / Die Frevler und alle, die Unrecht lieben, die hasset er.
Psal FrePGR 11:5  L'Éternel sonde le juste ; et l'impie et l'ami de la violence sont odieux à son âme.
Psal PorCap 11:5  O Senhor perscruta o justo e o ímpio,mas odeia os que amam a violência.
Psal JapKougo 11:5  主は正しき者をも、悪しき者をも調べ、そのみ心は乱暴を好む者を憎まれる。
Psal GerTextb 11:5  Jahwe prüft den Frommen; aber den Gottlosen und den, der Gewaltthat liebt, haßt seine Seele.
Psal SpaPlate 11:5  con esos que dicen: “Somos fuertes con nuestra lengua, contamos con nuestros labios; ¿quién es señor nuestro?”
Psal Kapingam 11:5  Mee e-hagadina digau humalia mo digau huaidu be-di mee e-dahi. Mee e-hagadugina-Ia huoloo digau ala e-oho ana haganoho.
Psal GerOffBi 11:5  JHWH, der Gerechte, prüft. (JHWH [ist] gerecht. Er prüft.) - Und den Bösen und den Gewalt Liebenden hasst er (hasst seine Seele).
Psal WLC 11:5  יְהוָה֮ צַדִּ֢יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃
Psal LtKBB 11:5  Viešpats teisųjį tiria, o nedorėliu ir smurtininku Jis bjaurisi.
Psal Bela 11:5  тых, што кажуць: "языком нашым адужаем; вусны нашыя з намі; хто нам гаспадар?"
Psal GerBoLut 11:5  Der HERR prufet den Gerechten; seine Seele hasset den Gottlosen und die gerne freveln.
Psal FinPR92 11:5  Herra tutkii vanhurskaat ja jumalattomat. Hän vihaa sitä, joka rakastaa vääryyttä.
Psal SpaRV186 11:5  Jehová prueba al justo, y al malo, y al que ama la rapiña aborrece su alma.
Psal NlCanisi 11:5  “Met onze tong zijn we sterk! We hebben onze lippen; wie kan ons aan!”
Psal GerNeUe 11:5  Jahwe prüft den, der ihm gehorcht. / Doch den, der Unrecht und Gewalt liebt, hasst er.
Psal UrduGeo 11:5  رب راست باز کو پرکھتا تو ہے، لیکن بےدین اور ظالم سے نفرت ہی کرتا ہے۔
Psal AraNAV 11:5  يَمْتَحِنُ الرَّبُّ الصِّدِّيقَ، وَلَكِنَّ نَفْسَهُ تَمْقُتُ الشِّرِّيرَ وَمُحِبَّ الظُّلْمِ.
Psal ChiNCVs 11:5  耶和华试验义人和恶人,他的心恨恶喜爱强暴的人。
Psal ItaRive 11:5  L’Eterno scruta il giusto, ma l’anima sua odia l’empio e colui che ama la violenza.
Psal Afr1953 11:5  Die HERE toets die regverdige; maar sy siel haat die goddelose en die wat geweld liefhet.
Psal RusSynod 11:5  тех, которые говорят: «Языком нашим пересилим, уста наши с нами. Кто нам господин?»
Psal UrduGeoD 11:5  रब रास्तबाज़ को परखता तो है, लेकिन बेदीन और ज़ालिम से नफ़रत ही करता है।
Psal TurNTB 11:5  RAB doğru insanı sınar, Kötüden, zorbalığı sevenden tiksinir.
Psal DutSVV 11:5  De HEERE proeft den rechtvaardige; maar den goddeloze, en dien, die geweld liefheeft, haat Zijn ziel.
Psal HunKNB 11:5  Megvizsgálja az Úr az igazat s az istentelent; Saját lelkét gyűlöli, aki szereti a gonoszságot.
Psal Maori 11:5  E whakamatautau ana a Ihowa i te tangata tika: a e kinogia ana e tona wairua te tangata kino me te tangata e aroha ana ki te tutu.
Psal HunKar 11:5  Az Úr az igazat megpróbálja, a gonoszt pedig, az álnokság kedvelőjét, gyűlöli az ő lelke.
Psal Viet 11:5  Ðức Giê-hô-va thử người công bình; Nhưng lòng Ngài ghét người ác và kẻ ưa sự hung bạo.
Psal Kekchi 11:5  Li Dios naxnau ani li ti̱c xchˈo̱l ut ani incˈaˈ ti̱c xchˈo̱l. Ut xicˈ narileb li nequeˈba̱nun re li ra xi̱cˈ.
Psal Swe1917 11:5  HERREN prövar den rättfärdige; men den ogudaktige och den som älskar våld, dem hatar hans själ.
Psal CroSaric 11:5  Jahve proniče pravedna i nepravedna, iz dna duše mrzi silnika.
Psal VieLCCMN 11:5  CHÚA dò xét người lành kẻ dữ, ghét những ai ưa thích bạo tàn.
Psal FreBDM17 11:5  L’Eternel sonde le juste et le méchant ; et son âme hait celui qui aime la violence.
Psal FreLXX 11:5  Qui ont dit : Nous ferons valoir la puissance de notre langue ; nos lèvres dépendent de nous ; qui est notre maître ?
Psal Aleppo 11:5    יהוה צדיק יבחן    ורשע ואהב חמס—שנאה נפשו
Psal MapM 11:5  יְהֹוָה֮ צַדִּ֢יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃
Psal HebModer 11:5  יהוה צדיק יבחן ורשע ואהב חמס שנאה נפשו׃
Psal Kaz 11:5  «Тілімізбен жеңеміз, аузымыз өзіміздікі!Кім билік жүргізбек бізге?» деп олар көпіреді.
Psal FreJND 11:5  ★ L’Éternel sonde le juste et le méchant ; et celui qui aime la violence, son âme le hait.
Psal GerGruen 11:5  Gefallen hat der Herr am Frommen;den Frevler und den Mann, der Unrecht liebt, haßt seine Seele.
Psal SloKJV 11:5  Gospod preizkuša pravičnega. Toda zlobnega in tistega, ki ljubi nasilje, sovraži njegova duša.
Psal Haitian 11:5  Kit yo bon, kit yo mechan, Bondye ap gade sa y'ap fè. li pa vle wè moun k'ap fè mechanste.
Psal FinBibli 11:5  Herra koettelee vanhurskasta; hänen sielunsa vihaa jumalatointa, ja jotka vääryyttä rakastavat.
Psal Geez 11:5  በእንተ ፡ ሕማዎሙ ፡ ለነዳያን ፡ ወበእንተ ፡ ገዐሮሙ ፡ ለሙቁሓን ፤ ይእዜ ፡ እትነሣእ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡
Psal SpaRV 11:5  Jehová prueba al justo; empero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.
Psal WelBeibl 11:5  Mae'r ARGLWYDD yn gwylio y rhai cyfiawn, ond mae'n casáu y rhai drwg a'r rhai sy'n hoffi trais.
Psal GerMenge 11:5  Es prüft der HERR den Gerechten und den Gottlosen, und wer Gewalttat liebt, den haßt seine Seele.
Psal GreVamva 11:5  Ο Κύριος εξετάζει τον δίκαιον· τον δε ασεβή και τον αγαπώντα την αδικίαν μισεί η ψυχή αυτού.
Psal UkrOgien 11:5  тим, хто говорить: „Своїм язиком будем си́льні, наші уста при нас, — хто ж буде нам пан?“
Psal SrKDEkav 11:5  Господ испитује праведнога; а безбожнога и коме је мило чинити зло ненавиди душа Његова.
Psal FreCramp 11:5  Yahweh sonde le juste ; il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
Psal PolUGdan 11:5  Pan doświadcza sprawiedliwego, ale jego dusza nienawidzi niegodziwego i tego, kto kocha bezprawie.
Psal FreSegon 11:5  L'Éternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
Psal SpaRV190 11:5  Jehová prueba al justo; empero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.
Psal HunRUF 11:5  Az Úr megvizsgálja az igazat és a bűnöst, szívből gyűlöli azt, aki az erőszakot szereti.
Psal FreSynod 11:5  L'Éternel sonde le juste; Mais il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
Psal DaOT1931 11:5  retfærdige og gudløse ransager HERREN; dem, der elsker Uret, hader hans Sjæl;
Psal TpiKJPB 11:5  BIKPELA i save traim stretpela man. Tasol tewel bilong En i no laikim tru man i nogut tru na man i laikim tru pasin bilong bagarapim narapela.
Psal DaOT1871 11:5  Herren prøver en retfærdig; men den ugudelige og den, som elsker Vold, dem hader hans Sjæl.
Psal FreVulgG 11:5  Ils ont dit : Nous ferons de grandes choses par (éclater la puissance de) notre langue ; nos lèvres ne dépendent que de nous. Qui est notre maître ?
Psal PolGdans 11:5  Pan doświadcza sprawiedliwego; ale niepobożnego i miłującego nieprawość ma w nienawiści dusza jego.
Psal JapBungo 11:5  ヱホバは義者をこころむ そのみこころは惡きものと強暴をこのむ者とをにくみ
Psal GerElb18 11:5  Jehova prüft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, haßt seine Seele.