Psal
|
RWebster
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
NHEBJE
|
112:2 |
His seed will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed.
|
Psal
|
ABP
|
112:2 |
[3mighty 4in 5the 6earth 2will be 1His seed]; a generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
NHEBME
|
112:2 |
His seed will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed.
|
Psal
|
Rotherha
|
112:2 |
Mighty in the earth, shall be his seed, The generation of the upright, shall be blessed;
|
Psal
|
LEB
|
112:2 |
His ⌞descendants⌟ will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
|
Psal
|
RNKJV
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
Jubilee2
|
112:2 |
[Gimel] His seed shall be mighty upon earth; [Daleth] the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
Webster
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
Darby
|
112:2 |
His seed shall be mighty in the land; the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
OEB
|
112:2 |
Mighty on earth shall be their seed; a blessing shall rest on the race of the upright.
|
Psal
|
ASV
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth: The generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
LITV
|
112:2 |
His seed shall be mighty on the earth; the generation of the upright shall be blessed;
|
Psal
|
Geneva15
|
112:2 |
His seede shall be mightie vpon earth: the generation of the righteous shall be blessed.
|
Psal
|
CPDV
|
112:2 |
Blessed is the name of the Lord, from this time forward and even forever.
|
Psal
|
BBE
|
112:2 |
His seed will be strong on the earth; blessings will be on the generation of the upright.
|
Psal
|
DRC
|
112:2 |
Blessed be the name of the Lord, from henceforth now and for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
112:2 |
His descendants will grow strong on the earth. The family of a decent person will be blessed.
|
Psal
|
JPS
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth; the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
KJVPCE
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
NETfree
|
112:2 |
His descendants will be powerful on the earth; the godly will be blessed.
|
Psal
|
AB
|
112:2 |
His seed shall be mighty in the earth; the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
AFV2020
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth; the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
NHEB
|
112:2 |
His seed will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed.
|
Psal
|
OEBcth
|
112:2 |
Mighty on earth shall be their seed; a blessing shall rest on the race of the upright.
|
Psal
|
NETtext
|
112:2 |
His descendants will be powerful on the earth; the godly will be blessed.
|
Psal
|
UKJV
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
Noyes
|
112:2 |
His posterity shall be mighty on the earth; The race of the righteous shall be blessed.
|
Psal
|
KJV
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
KJVA
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
AKJV
|
112:2 |
His seed shall be mighty on earth: the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
RLT
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
MKJV
|
112:2 |
His seed shall be mighty on earth; the generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
YLT
|
112:2 |
Mighty in the earth is his seed, The generation of the upright is blessed.
|
Psal
|
ACV
|
112:2 |
His seed shall be mighty upon earth. The generation of the upright shall be blessed.
|
Psal
|
PorBLivr
|
112:2 |
Sua descendência será poderosa na terra; a geração dos corretos será bendita.
|
Psal
|
Mg1865
|
112:2 |
Hahery ambonin’ ny tany ny zanany; Hotahina ny taranaky ny marina.
|
Psal
|
FinPR
|
112:2 |
Hänen jälkeläisensä tulevat voimallisiksi maassa, oikeamielisten suku tulee siunatuksi.
|
Psal
|
FinRK
|
112:2 |
Hänen jälkeläisistään tulee maan mahtavia, oikeamielisten suku tulee siunatuksi.
|
Psal
|
ChiSB
|
112:2 |
他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
|
Psal
|
CopSahBi
|
112:2 |
ⲉⲣⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
|
Psal
|
ChiUns
|
112:2 |
他的后裔在世必强盛;正直人的后代必要蒙福。
|
Psal
|
BulVeren
|
112:2 |
Потомците му ще бъдат мощни на земята, поколението на праведните ще се благослови.
|
Psal
|
AraSVD
|
112:2 |
نَسْلُهُ يَكُونُ قَوِيًّا فِي ٱلْأَرْضِ. جِيلُ ٱلْمُسْتَقِيمِينَ يُبَارَكُ.
|
Psal
|
Esperant
|
112:2 |
Forta sur la tero estos lia semo; La gento de virtuloj estos benita.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
112:2 |
เชื้อสายของเขาจะทรงอานุภาพในแผ่นดิน ชั่วอายุที่เที่ยงธรรมจะรับพระพร
|
Psal
|
OSHB
|
112:2 |
גִּבּ֣וֹר בָּ֭אָרֶץ יִהְיֶ֣ה זַרְע֑וֹ דּ֭וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
112:2 |
ထိုသူ၏ သားမြေးတို့သည် မြေပေါ်မှာ အားကြီး ကြလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သော သူတို့၏အမျိုးအနွယ် သည် မင်္ဂလာရှိတတ်၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
112:2 |
فرزندان او نیرومند میشوند و نسل او برکت خواهد یافت.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
112:2 |
Us ke farzand mulk meṅ tāqatwar hoṅge, aur diyānatdār kī nasl ko barkat milegī.
|
Psal
|
SweFolk
|
112:2 |
Hans ättlingar blir mäktiga på jorden, de ärligas släkte blir välsignat.
|
Psal
|
GerSch
|
112:2 |
Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Redlichen wird gesegnet sein.
|
Psal
|
TagAngBi
|
112:2 |
Ang kaniyang binhi ay magiging makapangyarihan sa lupa; ang lahi ng matuwid ay magiging mapalad.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
112:2 |
Hänen jälkeläisensä tulevat voimallisiksi maassa, oikeamielisten suku tulee siunatuksi.
|
Psal
|
Dari
|
112:2 |
فرزندان او در زمین نیرومند می شوند و نسل راستکاران برکت می بیند.
|
Psal
|
SomKQA
|
112:2 |
Farcankiisu wuxuu ku xoog badnaan doonaa dhulka, Kuwa qumman farcankooduna wuu barakoobi doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
112:2 |
Hans avkjøme skal vera veldugt på jordi, ætti av dei ærlege skal verta velsigna.
|
Psal
|
Alb
|
112:2 |
Pasardhësit e tij do të jenë të fuqishëm mbi tokë, brezat e njerëzve të drejtë do të jenë të bekuar.
|
Psal
|
UyCyr
|
112:2 |
Махталсун нам-шөһрити Худаниң Һазирму вә кейинму та мәңгүгичә. Мәдһийиләнсун нам-шөһрити Худаниң, Таң-сәһәрдин таки гугум-шамғичә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
112:2 |
그의 씨가 땅에서 강성하리니 곧바른 자의 세대가 복이 있으리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
112:2 |
Силно ће бити на земљи сјеме његово, род праведнички биће благословен.
|
Psal
|
Wycliffe
|
112:2 |
The name of the Lord be blessid; fro this tyme now and til in to the world.
|
Psal
|
Mal1910
|
112:2 |
അവന്റെ സന്തതി ഭൂമിയിൽ ബലപ്പെട്ടിരിക്കും; നേരുള്ളവരുടെ തലമുറ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.
|
Psal
|
KorRV
|
112:2 |
그 후손이 땅에서 강성함이여 정직자의 후대가 복이 있으리로다
|
Psal
|
Azeri
|
112:2 |
اونون نسلي ير اوزونده قووّتلي اولاجاق؛ دوز آداملارين نسلي موبارک اولاجاقدير.
|
Psal
|
KLV
|
112:2 |
Daj tIr DichDaq taH HoS Daq the puH. The generation vo' the upright DichDaq taH ghurtaH.
|
Psal
|
ItaDio
|
112:2 |
La sua progenie sarà possente in terra; La generazione degli uomini diritti sarà benedetta.
|
Psal
|
RusSynod
|
112:2 |
Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.
|
Psal
|
CSlEliza
|
112:2 |
Буди имя Господне благословено отныне и до века.
|
Psal
|
ABPGRK
|
112:2 |
δυνατόν εν τη γη έσται το σπέρμα αυτού γενεά ευθέων ευλογηθήσεται
|
Psal
|
FreBBB
|
112:2 |
Guimel. Sa race sera puissante sur la terre,Daleth. La génération des hommes droits sera bénie.
|
Psal
|
LinVB
|
112:2 |
Akozala na libota linene awa o mokili, Nzambe akobenisaka mabota ma bato ba bosembo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
112:2 |
သူ၏သားစဉ်မြေးဆက်တို့သည် မြေပေါ်၌ ခွန်အားတန်ခိုးရှိကြလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သူ၏ အမျိုးအနွယ်တို့သည် ကောင်းချီးမင်္ဂလာ ခံစားကြရလိမ့်မည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
112:2 |
Hatalmas lesz magzatja az országban, az egyenesek nemzedéke megáldatik.
|
Psal
|
ChiUnL
|
112:2 |
其裔必強盛於地上、正人之後代、必蒙福兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
112:2 |
Con cháu người sẽ cường thịnh trong xứ;Dòng dõi người ngay thẳng sẽ được phước.
|
Psal
|
LXX
|
112:2 |
εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
|
Psal
|
CebPinad
|
112:2 |
Ang iyang kaliwat mahimong gamhanan sa ibabaw sa yuta: Mahimong bulahan ang kaliwatan sa mga matul-id.
|
Psal
|
RomCor
|
112:2 |
Sămânţa lui va fi puternică pe pământ; neamul oamenilor fără prihană va fi binecuvântat.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
112:2 |
Nein aramas mwahu seri kan pahn ahneki manaman nan sahpwo; kadaudoke kan pahn ale kupwuramwahu.
|
Psal
|
HunUj
|
112:2 |
Utódja hős lesz a földön, a becsületesek nemzedéke áldott lesz.
|
Psal
|
GerZurch
|
112:2 |
Gewaltig auf Erden wird sein Nachwuchs sein, / das Geschlecht der Rechtschaffenen wird gesegnet. / (a) Spr 20:7
|
Psal
|
GerTafel
|
112:2 |
Mächtig wird sein Same sein auf Erden, das Geschlecht der Redlichen wird gesegnet sein.
|
Psal
|
PorAR
|
112:2 |
A sua descendência será poderosa na terra; a geração dos retos será abençoada.
|
Psal
|
DutSVVA
|
112:2 |
. Zijn zaad zal geweldig zijn op aarde; . het geslacht der oprechten zal gezegend worden.
|
Psal
|
FarOPV
|
112:2 |
ذریتش در زمین زورآورخواهند بود. طبقه راستان مبارک خواهند شد.
|
Psal
|
Ndebele
|
112:2 |
Inzalo yakhe izakuba lamandla emhlabeni; isizukulwana sabaqotho sizabusiswa.
|
Psal
|
PorBLivr
|
112:2 |
Sua descendência será poderosa na terra; a geração dos corretos será bendita.
|
Psal
|
SloStrit
|
112:2 |
Mogočno bode na zemlji seme njegovo; pravičnih rod se blagoslavlja.
|
Psal
|
Norsk
|
112:2 |
Hans avkom skal være mektig på jorden; de opriktiges slekt skal velsignes.
|
Psal
|
SloChras
|
112:2 |
Mogočno bode na zemlji seme njegovo, pravičnih rod se blagoslavlja.
|
Psal
|
Northern
|
112:2 |
Nəsli yer üzündə güclü olacaq, Əməlisalehlərin övladları xeyir-dua alacaq.
|
Psal
|
GerElb19
|
112:2 |
Sein Same wird mächtig sein im Lande; es wird gesegnet werden das Geschlecht der Aufrichtigen.
|
Psal
|
PohnOld
|
112:2 |
Kadaudok a pan kelail nan sap o; kainok en me melel akan pan pwaida.
|
Psal
|
LvGluck8
|
112:2 |
Tā dzimums būs varens virs zemes; taisno cilts taps svētīta.
|
Psal
|
PorAlmei
|
112:2 |
A sua semente será poderosa na terra: a geração dos rectos será abençoada.
|
Psal
|
SloOjaca
|
112:2 |
Njegovo [duhovno] potomstvo bo na zemlji veličastno; rod iskrenih bo blagoslovljen.
|
Psal
|
ChiUn
|
112:2 |
他的後裔在世必強盛;正直人的後代必要蒙福。
|
Psal
|
SweKarlX
|
112:2 |
Hans säd skall väldig vara på jordene; de frommas slägte skall välsignadt varda.
|
Psal
|
FreKhan
|
112:2 |
Puissante sera sa postérité sur la terre: la race des justes est bénie!
|
Psal
|
GerAlbre
|
112:2 |
Gewaltig im Lande wird sein sein Geschlecht: / Die Redlichen sollen gesegnet werden.
|
Psal
|
FrePGR
|
112:2 |
Sa race sera puissante sur la terre, et la postérité du juste sera bénie.
|
Psal
|
PorCap
|
112:2 |
*A sua descendência será poderosa sobre a terra,e bendita, a geração dos justos.
|
Psal
|
JapKougo
|
112:2 |
その子孫は地において強くなり、正しい者のやからは祝福を得る。
|
Psal
|
GerTextb
|
112:2 |
Seine Nachkommen werden gewaltig auf Erden sein; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet.
|
Psal
|
Kapingam
|
112:2 |
Nia dama o taane humalia ga-hai-mee gi-nia mogobuna i-hongo tenua deelaa, dono hagadili ga-haga-maluagina go God.
|
Psal
|
SpaPlate
|
112:2 |
Sea bendito el Nombre de Yahvé, desde ahora y para siempre.
|
Psal
|
WLC
|
112:2 |
גִּבּ֣וֹר בָּ֭אָרֶץ יִהְיֶ֣ה זַרְע֑וֹ דּ֭וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
112:2 |
Jo palikuonys bus galingi žemėje; palaiminta bus dorųjų karta.
|
Psal
|
Bela
|
112:2 |
Хай будзе імя Гасподняе дабраславёна ад сёньня і навечна,
|
Psal
|
GerBoLut
|
112:2 |
Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.
|
Psal
|
FinPR92
|
112:2 |
Hänen jälkeläisistään tulee maan mahtavia, polvi polvelta saavat oikeamieliset siunauksen.
|
Psal
|
SpaRV186
|
112:2 |
Su simiente será valiente en la tierra: la generación de los rectos será bendita.
|
Psal
|
NlCanisi
|
112:2 |
Gezegend zij de Naam van Jahweh Van nu af tot in eeuwigheid;
|
Psal
|
GerNeUe
|
112:2 |
Seine Nachkommen werden mächtig im Land. / Als aufrichtige Menschen werden sie gesegnet sein.
|
Psal
|
UrduGeo
|
112:2 |
اُس کے فرزند ملک میں طاقت ور ہوں گے، اور دیانت دار کی نسل کو برکت ملے گی۔
|
Psal
|
AraNAV
|
112:2 |
ذُرِّيَّتُهُ تَكُونُ قَوِيَّةً فِي الأَرْضِ، جِيلُ الْمُسْتَقِيمِينَ يَكُونُ مُبَارَكاً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
112:2 |
他的后裔在地上必强盛,正直人的后代必蒙福。
|
Psal
|
ItaRive
|
112:2 |
Forte sulla terra sarà la sua progenie; la generazione degli uomini retti sarà benedetta.
|
Psal
|
Afr1953
|
112:2 |
Gimel. Sy nageslag sal geweldig wees op die aarde; Dalet. die geslag van die opregtes sal geseën word.
|
Psal
|
RusSynod
|
112:2 |
Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
112:2 |
उसके फ़रज़ंद मुल्क में ताक़तवर होंगे, और दियानतदार की नसल को बरकत मिलेगी।
|
Psal
|
TurNTB
|
112:2 |
Soyu yeryüzünde güç kazanacak, Doğruların kuşağı kutsanacak.
|
Psal
|
DutSVV
|
112:2 |
Gimel. Zijn zaad zal geweldig zijn op aarde; Daleth. het geslacht der oprechten zal gezegend worden.
|
Psal
|
HunKNB
|
112:2 |
Utóda hatalmas lesz a földön, áldott lesz az igazak nemzedéke.
|
Psal
|
Maori
|
112:2 |
Ka nui ona uri ki runga ki te whenua; ka manaakitia te whakatupuranga o te hunga tika.
|
Psal
|
HunKar
|
112:2 |
Hős lesz annak magva a földön; a hívek nemzedéke megáldatik.
|
Psal
|
Viet
|
112:2 |
Con cháu người sẽ cường thạnh trên đất; Dòng dõi người ngay thẳng sẽ được phước.
|
Psal
|
Kekchi
|
112:2 |
Eb li ralal xcˈajol li ti̱queb xchˈo̱l teˈqˈuehekˈ xcuanquil saˈ ruchichˈochˈ ut osobtesinbilakeb.
|
Psal
|
Swe1917
|
112:2 |
Hans efterkommande skola bliva väldiga på jorden; de redligas släkte skall varda välsignat.
|
Psal
|
CroSaric
|
112:2 |
$GIMEL moćno će mu biti na zemlji potomstvo, $DALET na pravednu će pokoljenju počivati blagoslov.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
112:2 |
Trên mặt đất, con cháu của họ sẽ hùng cường, dòng dõi kẻ ngay lành được Chúa thương giáng phúc.
|
Psal
|
FreBDM17
|
112:2 |
Sa postérité sera puissante en la terre, Daleth. la génération des hommes droits sera bénie.
|
Psal
|
FreLXX
|
112:2 |
Béni soit le nom du Seigneur, maintenant et dans tous les siècles.
|
Psal
|
Aleppo
|
112:2 |
גבור בארץ יהיה זרעו דור ישרים יברך
|
Psal
|
MapM
|
112:2 |
גִּבּ֣וֹר בָּ֭אָרֶץ יִהְיֶ֣ה זַרְע֑וֹ דּ֖וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ׃
|
Psal
|
HebModer
|
112:2 |
גבור בארץ יהיה זרעו דור ישרים יברך׃
|
Psal
|
Kaz
|
112:2 |
Қазіргі кезден мәңгілікке дейінЖаратқанның есімі дәріптеле берсін!
|
Psal
|
FreJND
|
112:2 |
Sa semence sera puissante dans le pays ;… la génération des hommes droits sera bénie.
|
Psal
|
GerGruen
|
112:2 |
Sein Stamm ist mächtig auf der Erde;gesegnet ist der Redlichen Geschlecht.
|
Psal
|
SloKJV
|
112:2 |
Njegovo seme na zemlji bo mogočno, rod iskrenih bo blagoslovljen.
|
Psal
|
Haitian
|
112:2 |
Pitit li yo va grannèg nan peyi a. Bondye ap toujou voye benediksyon sou pitit moun ki mache dwat devan li.
|
Psal
|
FinBibli
|
112:2 |
Hänen siemenensä on valtias maan päällä: hurskasten suku pitää siunatuksi tuleman.
|
Psal
|
Geez
|
112:2 |
ወይኩን ፡ ብሩከ ፡ ስሙ ፡ ለእግዚአብሔር ፤ እምይእዜ ፡ ወእስከ ፡ ለዓለም ።
|
Psal
|
SpaRV
|
112:2 |
Su simiente será poderosa en la tierra: la generación de los rectos será bendita.
|
Psal
|
WelBeibl
|
112:2 |
Bydd ei ddisgynyddion yn llwyddiannus, cenhedlaeth o bobl dduwiol yn cael eu bendithio.
|
Psal
|
GerMenge
|
112:2 |
Seine Nachkommen werden im Lande gewaltig sein, als ein Geschlecht von Frommen wird man sie segnen.
|
Psal
|
GreVamva
|
112:2 |
Το σπέρμα αυτού θέλει είσθαι δυνατόν εν τη γή· η γενεά των ευθέων θέλει ευλογηθή·
|
Psal
|
UkrOgien
|
112:2 |
Нехай буде благословенне Господнє Ім'я́ відтепе́р і навіки!
|
Psal
|
FreCramp
|
112:2 |
GHIMEL. Sa postérité sera puissante sur la terre, DALETH. la race des justes sera bénie.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
112:2 |
Силно ће бити на земљи семе његово, род праведнички биће благословен.
|
Psal
|
PolUGdan
|
112:2 |
Jego potomstwo będzie potężne na ziemi, pokolenie prawych będzie błogosławione.
|
Psal
|
FreSegon
|
112:2 |
Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.
|
Psal
|
SpaRV190
|
112:2 |
Su simiente será poderosa en la tierra: la generación de los rectos será bendita.
|
Psal
|
HunRUF
|
112:2 |
Utódja hős lesz a földön, a becsületesek nemzedéke áldott lesz.
|
Psal
|
FreSynod
|
112:2 |
Sa postérité sera puissante sur la terre; La race des hommes droits sera bénie.
|
Psal
|
DaOT1931
|
112:2 |
Hans Æt bliver mægtig paa Jord, den Oprigtiges Slægt velsignes;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
112:2 |
Ol tumbuna pikinini bilong em bai i stap strong long dispela graun. Lain tumbuna bilong stretpela man bai i kisim blesing.
|
Psal
|
DaOT1871
|
112:2 |
Hans Sæd skal være mægtig paa Jorden; de oprigtiges Slægt skal velsignes.
|
Psal
|
FreVulgG
|
112:2 |
Que le nom du Seigneur soit béni, dès maintenant et dans tous les siècles.
|
Psal
|
PolGdans
|
112:2 |
Możne będzie na ziemi nasienie jego; rodzina szczerych błogosławiona będzie.
|
Psal
|
JapBungo
|
112:2 |
かかる人のすゑは地にてつよく直きものの類はさいはひを得ん
|
Psal
|
GerElb18
|
112:2 |
Sein Same wird mächtig sein im Lande; es wird gesegnet werden das Geschlecht der Aufrichtigen.
|