Psal
|
RWebster
|
112:6 |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
NHEBJE
|
112:6 |
For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
|
Psal
|
ABP
|
112:6 |
For into the eon he shall not be shaken; [3for 5memorial 4an eternal 2will be 1the just].
|
Psal
|
NHEBME
|
112:6 |
For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
|
Psal
|
Rotherha
|
112:6 |
Surely, unto times age-abiding, shall he not be shaken, In remembrance, age-abiding, shall the righteous one remain;
|
Psal
|
LEB
|
112:6 |
For he will not be shaken forever; the righteous ⌞will be remembered forever⌟.
|
Psal
|
RNKJV
|
112:6 |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
Jubilee2
|
112:6 |
[Caph] Surely he shall not be moved for ever; [Lamed] the righteous shall be in eternal remembrance.
|
Psal
|
Webster
|
112:6 |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
Darby
|
112:6 |
For he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
OEB
|
112:6 |
For they will never be shaken; the just will be forever remembered.
|
Psal
|
ASV
|
112:6 |
For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
|
Psal
|
LITV
|
112:6 |
For he shall not be shaken forever; the righteous shall be for a memorial forever.
|
Psal
|
Geneva15
|
112:6 |
Surely he shall neuer be moued: but the righteous shalbe had in euerlasting remembrance.
|
Psal
|
CPDV
|
112:6 |
and who gazes upon the humble things in heaven and on earth?
|
Psal
|
BBE
|
112:6 |
He will not ever be moved; the memory of the upright will be living for ever.
|
Psal
|
DRC
|
112:6 |
and looketh down on the low things in heaven and in earth?
|
Psal
|
GodsWord
|
112:6 |
He will never fail. A righteous person will always be remembered.
|
Psal
|
JPS
|
112:6 |
For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance.
|
Psal
|
KJVPCE
|
112:6 |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
NETfree
|
112:6 |
For he will never be upended; others will always remember one who is just.
|
Psal
|
AB
|
112:6 |
For he shall not be moved forever; the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
AFV2020
|
112:6 |
Surely he shall not be moved forever; the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
NHEB
|
112:6 |
For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
|
Psal
|
OEBcth
|
112:6 |
For they will never be shaken; the just will be forever remembered.
|
Psal
|
NETtext
|
112:6 |
For he will never be upended; others will always remember one who is just.
|
Psal
|
UKJV
|
112:6 |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
Noyes
|
112:6 |
Yea, he shall never be moved: The righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
KJV
|
112:6 |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
KJVA
|
112:6 |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
AKJV
|
112:6 |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
RLT
|
112:6 |
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
|
Psal
|
MKJV
|
112:6 |
Surely he shall not be moved forever; the righteous shall be remembered forever.
|
Psal
|
YLT
|
112:6 |
For--to the age he is not moved; For a memorial age-during is the righteous.
|
Psal
|
ACV
|
112:6 |
for he shall never be moved. A righteous man shall be had in everlasting remembrance.
|
Psal
|
PorBLivr
|
112:6 |
Certamente ele nunca se abalará; o justo será lembrado para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
112:6 |
Fa tsy hangozohozo mandrakizay izy; Hotsarovana mandrakizay ny marina.
|
Psal
|
FinPR
|
112:6 |
Sillä ei hän ikinä horju; vanhurskas säilyy ikuisessa muistossa.
|
Psal
|
FinRK
|
112:6 |
Hän ei ikinä horju. Vanhurskaan muisto pysyy ikuisesti.
|
Psal
|
ChiSB
|
112:6 |
因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
|
Psal
|
CopSahBi
|
112:6 |
ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲛⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲑⲃⲃⲓⲏⲩ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ
|
Psal
|
ChiUns
|
112:6 |
他永不动摇;义人被记念,直到永远。
|
Psal
|
BulVeren
|
112:6 |
Наистина той няма да се поклати до века, праведният ще се помни до века.
|
Psal
|
AraSVD
|
112:6 |
لِأَنَّهُ لَا يَتَزَعْزَعُ إِلَى ٱلدَّهْرِ. ٱلصِّدِّيقُ يَكُونُ لِذِكْرٍ أَبَدِيٍّ.
|
Psal
|
Esperant
|
112:6 |
Ĉar neniam li falos; Virtulo estos memorata eterne.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
112:6 |
แน่นอนเขาจะไม่ถดถอยเป็นนิตย์ คนจะระลึกถึงคนชอบธรรมอยู่เป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
112:6 |
כִּֽי־לְעוֹלָ֥ם לֹא־יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃
|
Psal
|
BurJudso
|
112:6 |
အကယ်စင်စစ် လှုပ်ရှားခြင်းနှင့်အစဉ် ကင်း လွတ်လိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သော သူသည် အစဉ်အမြဲ အောက်မေ့ဘို့ရာ ဖြစ်လိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
112:6 |
شخص نیکو هرگز ناکام نخواهد شد و نام او همیشه به نیکی یاد خواهد شد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
112:6 |
kyoṅki wuh abad tak nahīṅ ḍagmagāegā. Rāstbāz hameshā hī yād rahegā.
|
Psal
|
SweFolk
|
112:6 |
Han ska aldrig vackla, den rättfärdige blir ihågkommen för evigt.
|
Psal
|
GerSch
|
112:6 |
denn er wird ewiglich nicht wanken; des Gerechten wird ewiglich gedacht.
|
Psal
|
TagAngBi
|
112:6 |
Sapagka't siya'y hindi makikilos magpakailan man; ang matuwid ay maaalaalang walang hanggan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
112:6 |
Sillä hän ei koskaan horju. Vanhurskas säilyy ikuisessa muistossa.
|
Psal
|
Dari
|
112:6 |
او هرگز جنبش نمی خورد. شخص عادل تا به ابد یاد می شود.
|
Psal
|
SomKQA
|
112:6 |
Waayo, isaga weligiis lama dhaqaajin doono, Oo kii xaq ah weligiisba waa la xusuusan doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
112:6 |
For dei skal ikkje rikka honom i all æva, den rettferdige skal vera i ævelegt minne.
|
Psal
|
Alb
|
112:6 |
sepse nuk do të lëvizet kurrë; i drejti do të kujtohet gjithnjë.
|
Psal
|
UyCyr
|
112:6 |
Һечким тәң болалмас Егимиз Пәрвәрдигарға, Кимму охшар У самавий тәхттә олтирип, Асман-зиминға жуқуридин нәзәр салғучиға?
|
Psal
|
KorHKJV
|
112:6 |
확실히 그가 영원토록 흔들리지 아니하리니 의로운 자는 영원토록 기억되리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
112:6 |
Јер неће посрнути довијека, праведник ће се спомињати увијек.
|
Psal
|
Wycliffe
|
112:6 |
and biholdith meke thingis in heuene and in erthe?
|
Psal
|
Mal1910
|
112:6 |
അവൻ ഒരു നാളും കുലുങ്ങിപ്പോകയില്ല; നീതിമാൻ എന്നേക്കും ഓൎമ്മയിൽ ഇരിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
112:6 |
저가 영영히 요동치 아니함이여 의인은 영원히 기념하게 되리로다
|
Psal
|
Azeri
|
112:6 |
او اصلا يرئندن ترپنمز؛ صالح آدام همئشه يادلاردا قالار.
|
Psal
|
KLV
|
112:6 |
vaD ghaH DichDaq never taH shaken. The QaQtaHghach DichDaq taH remembered reH.
|
Psal
|
ItaDio
|
112:6 |
Certo egli non sarà giammai smosso; Il giusto sarà in memoria perpetua.
|
Psal
|
RusSynod
|
112:6 |
приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;
|
Psal
|
CSlEliza
|
112:6 |
и на смиренныя призираяй на небеси и на земли:
|
Psal
|
ABPGRK
|
112:6 |
ότι εις τον αιώνα ου σαλευθήσεται εις μνημόσυνον αιώνιον έσται δίκαιος
|
Psal
|
FreBBB
|
112:6 |
Kaph. Car il ne sera jamais ébranlé.Lamed. La mémoire du juste demeure à toujours.
|
Psal
|
LinVB
|
112:6 |
Moto semba akotelengana mokolo moko te, nkombo ya ye ekotikala o bileko na bileko.
|
Psal
|
BurCBCM
|
112:6 |
ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မည်သည့်အခါမျှ တုန်လှုပ်ချောက်ချားလိမ့်မည်မဟုတ်။ လူတို့သည် သူ့ကိုအစဉ်သတိရ အောက်မေ့ကြလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
112:6 |
mert örökké nem tántorodik meg, örök emlékezetül lészen az igaz.
|
Psal
|
ChiUnL
|
112:6 |
永不動搖、義人恆被記憶兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
112:6 |
Vì người công chính sẽ chẳng bao giờ bị lay chuyển,Người sẽ được ghi nhớ đến muôn đời.
|
Psal
|
LXX
|
112:6 |
καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ
|
Psal
|
CebPinad
|
112:6 |
Kay siya dili gayud matrug; Ang mga matarung pagahandumon sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
112:6 |
Căci el nu se clatină niciodată; pomenirea celui neprihănit ţine în veci.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
112:6 |
Aramas mwahu sohte pahn sapwungala; e sohte pahn manoknokla kohkohlahte.
|
Psal
|
HunUj
|
112:6 |
Nem is fog meginogni sohasem, örökre emlékezetes lesz az igaz.
|
Psal
|
GerZurch
|
112:6 |
Denn er wird nimmermehr wanken; / in ewigem Gedächtnis bleibt der Gerechte. /
|
Psal
|
GerTafel
|
112:6 |
Denn ewig wankt er nicht, in ewigem Gedächtnis wird der Gerechte sein.
|
Psal
|
PorAR
|
112:6 |
pois ele nunca será abalado; o justo ficará em memória eterna.
|
Psal
|
DutSVVA
|
112:6 |
. Zekerlijk, hij zal in der eeuwigheid niet wankelen; . de rechtvaardige zal in eeuwige gedachtenis zijn.
|
Psal
|
FarOPV
|
112:6 |
زیرا که تا به ابد جنبش نخواهد خورد. مرد عادل تا به ابد مذکور خواهد بود.
|
Psal
|
Ndebele
|
112:6 |
Ngoba kayikunyikinywa phakade; olungileyo uzakuba sekukhunjulweni kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
112:6 |
Certamente ele nunca se abalará; o justo será lembrado para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
112:6 |
Ker vekomaj ne omahne; v večnem spominu je pravični.
|
Psal
|
Norsk
|
112:6 |
For han skal ikke rokkes evindelig; den rettferdige skal være i evig minne.
|
Psal
|
SloChras
|
112:6 |
Kajti vekomaj ne omahne, v večnem spominu bode pravičnik.
|
Psal
|
Northern
|
112:6 |
Belə adam əsla sarsılmaz, Saleh insan əbədi olaraq yadda qalacaq.
|
Psal
|
GerElb19
|
112:6 |
denn in Ewigkeit wird er nicht wanken. Zum ewigen Andenken wird der Gerechte sein.
|
Psal
|
PohnOld
|
112:6 |
Pwe a sota pan luetala kokolata; me pung amen iei men kataman soutuk eu.
|
Psal
|
LvGluck8
|
112:6 |
Jo tas nešaubīsies ne mūžam; taisnais paliks mūžīgā piemiņā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
112:6 |
Na verdade que nunca será commovido: o justo estará em memoria eterna.
|
Psal
|
SloOjaca
|
112:6 |
Za vedno ne bo omajan; [brezkompromisno] pravičen, (iskren, v pravem odnosu z Bogom) bo večno trajajoč spomin.
|
Psal
|
ChiUn
|
112:6 |
他永不動搖;義人被記念,直到永遠。
|
Psal
|
SweKarlX
|
112:6 |
Ty han skall blifva evinnerliga; den rättfärdige skall aldrig förgäten varda.
|
Psal
|
FreKhan
|
112:6 |
Certes jamais il ne chancelle, le juste se prépare un souvenir impérissable.
|
Psal
|
GerAlbre
|
112:6 |
Kann dessen Glück wohl jemals wanken? / Lebt nicht auf immer des Gerechten Gedächtnis?
|
Psal
|
FrePGR
|
112:6 |
Car il n'est jamais ébranlé, et l'homme de bien laisse une mémoire éternelle.
|
Psal
|
PorCap
|
112:6 |
Este jamais sucumbirá.O justo deixará memória eterna.
|
Psal
|
JapKougo
|
112:6 |
正しい人は決して動かされることなく、とこしえに覚えられる。
|
Psal
|
GerTextb
|
112:6 |
Denn er wird nimmermehr wanken; ewiges Gedenken wird dem Frommen zu teil.
|
Psal
|
Kapingam
|
112:6 |
Tangada humalia la-hagalee magedaa. Nia daangada e-langahia-ginaadou a-mee i-nia madagoaa huogodoo.
|
Psal
|
SpaPlate
|
112:6 |
y se inclina para mirar?
|
Psal
|
WLC
|
112:6 |
כִּֽי־לְעוֹלָ֥ם לֹא־יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃
|
Psal
|
LtKBB
|
112:6 |
Jis nesvyruos per amžius. Amžinai bus minimas teisiojo vardas.
|
Psal
|
Bela
|
112:6 |
прыхіляецца, каб дагледзець неба і зямлю;
|
Psal
|
GerBoLut
|
112:6 |
Denn erwird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.
|
Psal
|
FinPR92
|
112:6 |
Oikeamielinen ei koskaan horju, hänet muistetaan ikuisesti.
|
Psal
|
SpaRV186
|
112:6 |
Por lo cual para siempre no resbalará: en memoria eterna será el justo:
|
Psal
|
NlCanisi
|
112:6 |
En schouwt in de diepte, In hemel en aarde?
|
Psal
|
GerNeUe
|
112:6 |
Niemals gerät er ins Wanken / und nie wird der Gerechte vergessen sein.
|
Psal
|
UrduGeo
|
112:6 |
کیونکہ وہ ابد تک نہیں ڈگمگائے گا۔ راست باز ہمیشہ ہی یاد رہے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
112:6 |
فَإِنَّهُ لَنْ يَتَزَعْزَعَ أَبَداً. ذِكْرُ الصِّدِّيقِ يَخْلُدُ إِلَى الأَبْدِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
112:6 |
因为他永远不会动摇,义人必永远被记念。
|
Psal
|
ItaRive
|
112:6 |
poiché non sarà mai smosso; la memoria del giusto sarà perpetua.
|
Psal
|
Afr1953
|
112:6 |
Kaf. Want hy sal nooit wankel nie; Lamed. die regverdige sal in ewige gedagtenis wees.
|
Psal
|
RusSynod
|
112:6 |
приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
112:6 |
क्योंकि वह अबद तक नहीं डगमगाएगा। रास्तबाज़ हमेशा ही याद रहेगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
112:6 |
Asla sarsılmaz, Sonsuza dek anılır doğru insan.
|
Psal
|
DutSVV
|
112:6 |
Caph. Zekerlijk, hij zal in der eeuwigheid niet wankelen; Lamed. de rechtvaardige zal in eeuwige gedachtenis zijn.
|
Psal
|
HunKNB
|
112:6 |
mert az soha meg nem inog. Örökké emlékezetben marad az igaz,
|
Psal
|
Maori
|
112:6 |
E kore hoki ia e whakangaueuetia ake ake: ka maharatia tonutia te tangata tika ake ake.
|
Psal
|
HunKar
|
112:6 |
Mivelhogy soha sem ingadoz: örök emlékezetben lesz az igaz.
|
Psal
|
Viet
|
112:6 |
Người cũng chẳng hề bị lay động; Kỷ niệm người công bình còn đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
112:6 |
Incˈaˈ tixcanab xba̱nunquil li ti̱quilal. Junelic ta̱jultica̱k xban nak ti̱c xchˈo̱l.
|
Psal
|
Swe1917
|
112:6 |
Ty han skall icke vackla till evig tid; den rättfärdige skall vara i evig åminnelse.
|
Psal
|
CroSaric
|
112:6 |
$KAF Dovijeka neće on posrnuti: $LAMED u vječnome će spomenu biti pravednik.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
112:6 |
Họ sẽ không bao giờ lay chuyển, thiên hạ muôn đời còn tưởng nhớ chính nhân.
|
Psal
|
FreBDM17
|
112:6 |
Même il ne sera jamais ébranlé. Lamed. Le juste sera en mémoire perpétuelle.
|
Psal
|
FreLXX
|
112:6 |
Et regarde les humbles dans le ciel et sur la terre ?
|
Psal
|
Aleppo
|
112:6 |
כי-לעולם לא-ימוט לזכר עולם יהיה צדיק
|
Psal
|
MapM
|
112:6 |
כִּֽי־לְעוֹלָ֥ם לֹֽא־יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃
|
Psal
|
HebModer
|
112:6 |
כי לעולם לא ימוט לזכר עולם יהיה צדיק׃
|
Psal
|
Kaz
|
112:6 |
Ол төмен қарап аспан мен жерге көз салады.
|
Psal
|
FreJND
|
112:6 |
Aussi il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste sera à toujours.
|
Psal
|
GerGruen
|
112:6 |
Er wankt auf ewig nicht;in ewigem Gedächtnis bleibt er als Gerechter.
|
Psal
|
SloKJV
|
112:6 |
Zagotovo ne bo omajan na veke, pravični bo v večnem spominu.
|
Psal
|
Haitian
|
112:6 |
Li p'ap janm bite. Yo p'ap janm bliye l'.
|
Psal
|
FinBibli
|
112:6 |
Sillä hän pysyy ijankaikkisesti: ei vanhurskas ikänä unhoteta.
|
Psal
|
Geez
|
112:6 |
ዘያነሥኦ ፡ ለነዳይ ፡ እምድር ፤ ወያሌዕሎ ፡ እመሬት ፡ ለምስኪን ።
|
Psal
|
SpaRV
|
112:6 |
Por lo cual no resbalará para siempre: en memoria eterna será el justo.
|
Psal
|
WelBeibl
|
112:6 |
Fydd dim byd yn tarfu arno; bydd pobl yn cofio ei fod wedi byw'n gywir.
|
Psal
|
GerMenge
|
112:6 |
denn nimmermehr wird er wanken: in ew’gem Gedächtnis bleibt der Gerechte.
|
Psal
|
GreVamva
|
112:6 |
Βεβαίως δεν θέλει ποτέ κλονισθή· εις μνημόσυνον αιώνιον θέλει είσθαι ο δίκαιος.
|
Psal
|
UkrOgien
|
112:6 |
та знижується, щоб побачити те, що на небеса́х і на землі?
|
Psal
|
FreCramp
|
112:6 |
CAPH. Car il ne sera jamais ébranlé ; LAMED. le juste laissera une mémoire éternelle.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
112:6 |
Јер неће посрнути довека, праведник ће се спомињати увек.
|
Psal
|
PolUGdan
|
112:6 |
Na pewno nigdy się nie zachwieje, sprawiedliwy na wieki pozostanie w pamięci.
|
Psal
|
FreSegon
|
112:6 |
Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.
|
Psal
|
SpaRV190
|
112:6 |
Por lo cual no resbalará para siempre: en memoria eterna será el justo.
|
Psal
|
HunRUF
|
112:6 |
Nem is fog meginogni sohasem, örökre emlékezetes lesz az igaz.
|
Psal
|
FreSynod
|
112:6 |
Car il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste vivra éternellement.
|
Psal
|
DaOT1931
|
112:6 |
thi han rokkes aldrig i Evighed, den retfærdige ihukommes for evigt;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
112:6 |
¶ Tru tumas samting bai i no surikim em oltaim oltaim. Stretpela man bai stap long tingting inap long oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
112:6 |
Thi han skal ikke rokkes evindelig, en retfærdig skal være til en evig Ihukommelse.
|
Psal
|
FreVulgG
|
112:6 |
et qui regarde ce qui est humble (les choses basse) au ciel et sur la terre ?
|
Psal
|
PolGdans
|
112:6 |
Bo na wieki nie będzie poruszony; w pamięci wiecznej będzie sprawiedliwy.
|
Psal
|
JapBungo
|
112:6 |
又とこしへまで動かさるることなからん義者はながく忘れらるることなかるべし
|
Psal
|
GerElb18
|
112:6 |
Denn in Ewigkeit wird er nicht wanken. Zum ewigen Andenken wird der Gerechte sein.
|