Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 112:6  Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal NHEBJE 112:6  For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
Psal ABP 112:6  For into the eon he shall not be shaken; [3for 5memorial 4an eternal 2will be 1the just].
Psal NHEBME 112:6  For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
Psal Rotherha 112:6  Surely, unto times age-abiding, shall he not be shaken, In remembrance, age-abiding, shall the righteous one remain;
Psal LEB 112:6  For he will not be shaken forever; the righteous ⌞will be remembered forever⌟.
Psal RNKJV 112:6  Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal Jubilee2 112:6  [Caph] Surely he shall not be moved for ever; [Lamed] the righteous shall be in eternal remembrance.
Psal Webster 112:6  Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal Darby 112:6  For he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal OEB 112:6  For they will never be shaken; the just will be forever remembered.
Psal ASV 112:6  For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
Psal LITV 112:6  For he shall not be shaken forever; the righteous shall be for a memorial forever.
Psal Geneva15 112:6  Surely he shall neuer be moued: but the righteous shalbe had in euerlasting remembrance.
Psal CPDV 112:6  and who gazes upon the humble things in heaven and on earth?
Psal BBE 112:6  He will not ever be moved; the memory of the upright will be living for ever.
Psal DRC 112:6  and looketh down on the low things in heaven and in earth?
Psal GodsWord 112:6  He will never fail. A righteous person will always be remembered.
Psal JPS 112:6  For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance.
Psal KJVPCE 112:6  Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal NETfree 112:6  For he will never be upended; others will always remember one who is just.
Psal AB 112:6  For he shall not be moved forever; the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal AFV2020 112:6  Surely he shall not be moved forever; the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal NHEB 112:6  For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
Psal OEBcth 112:6  For they will never be shaken; the just will be forever remembered.
Psal NETtext 112:6  For he will never be upended; others will always remember one who is just.
Psal UKJV 112:6  Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal Noyes 112:6  Yea, he shall never be moved: The righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal KJV 112:6  Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal KJVA 112:6  Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal AKJV 112:6  Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal RLT 112:6  Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Psal MKJV 112:6  Surely he shall not be moved forever; the righteous shall be remembered forever.
Psal YLT 112:6  For--to the age he is not moved; For a memorial age-during is the righteous.
Psal ACV 112:6  for he shall never be moved. A righteous man shall be had in everlasting remembrance.
Psal VulgSist 112:6  et humilia respicit in caelo et in terra?
Psal VulgCont 112:6  et humilia respicit in cælo et in terra?
Psal Vulgate 112:6  et humilia respicit in caelo et in terra humilia respicit in caelo et in terra
Psal VulgHetz 112:6  et humilia respicit in cælo et in terra?
Psal VulgClem 112:6  et humilia respicit in cælo et in terra ?
Psal Vulgate_ 112:6  humilia respicit in caelo et in terra
Psal CzeBKR 112:6  Nebo nepohne se na věky, v paměti věčné bude spravedlivý.
Psal CzeB21 112:6  Takový nebude nikdy otřesen, spravedlivý navždy v paměti zůstane.
Psal CzeCEP 112:6  nezhroutí se nikdy, spravedlivý zůstane v paměti věčně.
Psal CzeCSP 112:6  Nikdy se nezhroutí; spravedlivý zůstane v paměti navždy.
Psal PorBLivr 112:6  Certamente ele nunca se abalará; o justo será lembrado para sempre.
Psal Mg1865 112:6  Fa tsy hangozohozo mandrakizay izy; Hotsarovana mandrakizay ny marina.
Psal FinPR 112:6  Sillä ei hän ikinä horju; vanhurskas säilyy ikuisessa muistossa.
Psal FinRK 112:6  Hän ei ikinä horju. Vanhurskaan muisto pysyy ikuisesti.
Psal ChiSB 112:6  因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
Psal CopSahBi 112:6  ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲛⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲑⲃⲃⲓⲏⲩ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ
Psal ChiUns 112:6  他永不动摇;义人被记念,直到永远。
Psal BulVeren 112:6  Наистина той няма да се поклати до века, праведният ще се помни до века.
Psal AraSVD 112:6  لِأَنَّهُ لَا يَتَزَعْزَعُ إِلَى ٱلدَّهْرِ. ٱلصِّدِّيقُ يَكُونُ لِذِكْرٍ أَبَدِيٍّ.
Psal Esperant 112:6  Ĉar neniam li falos; Virtulo estos memorata eterne.
Psal ThaiKJV 112:6  แน่นอนเขาจะไม่ถดถอยเป็นนิตย์ คนจะระลึกถึงคนชอบธรรมอยู่เป็นนิตย์
Psal OSHB 112:6  כִּֽי־לְעוֹלָ֥ם לֹא־יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃
Psal BurJudso 112:6  အကယ်စင်စစ် လှုပ်ရှားခြင်းနှင့်အစဉ် ကင်း လွတ်လိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သော သူသည် အစဉ်အမြဲ အောက်မေ့ဘို့ရာ ဖြစ်လိမ့်မည်။
Psal FarTPV 112:6  شخص نیکو هرگز ناکام نخواهد شد و نام او همیشه به نیکی یاد خواهد شد.
Psal UrduGeoR 112:6  kyoṅki wuh abad tak nahīṅ ḍagmagāegā. Rāstbāz hameshā hī yād rahegā.
Psal SweFolk 112:6  Han ska aldrig vackla, den rättfärdige blir ihågkommen för evigt.
Psal GerSch 112:6  denn er wird ewiglich nicht wanken; des Gerechten wird ewiglich gedacht.
Psal TagAngBi 112:6  Sapagka't siya'y hindi makikilos magpakailan man; ang matuwid ay maaalaalang walang hanggan.
Psal FinSTLK2 112:6  Sillä hän ei koskaan horju. Vanhurskas säilyy ikuisessa muistossa.
Psal Dari 112:6  او هرگز جنبش نمی خورد. شخص عادل تا به ابد یاد می شود.
Psal SomKQA 112:6  Waayo, isaga weligiis lama dhaqaajin doono, Oo kii xaq ah weligiisba waa la xusuusan doonaa.
Psal NorSMB 112:6  For dei skal ikkje rikka honom i all æva, den rettferdige skal vera i ævelegt minne.
Psal Alb 112:6  sepse nuk do të lëvizet kurrë; i drejti do të kujtohet gjithnjë.
Psal UyCyr 112:6  Һечким тәң болалмас Егимиз Пәрвәрдигарға, Кимму охшар У самавий тәхттә олтирип, Асман-зиминға жуқуридин нәзәр салғучиға?
Psal KorHKJV 112:6  확실히 그가 영원토록 흔들리지 아니하리니 의로운 자는 영원토록 기억되리로다.
Psal SrKDIjek 112:6  Јер неће посрнути довијека, праведник ће се спомињати увијек.
Psal Wycliffe 112:6  and biholdith meke thingis in heuene and in erthe?
Psal Mal1910 112:6  അവൻ ഒരു നാളും കുലുങ്ങിപ്പോകയില്ല; നീതിമാൻ എന്നേക്കും ഓൎമ്മയിൽ ഇരിക്കും.
Psal KorRV 112:6  저가 영영히 요동치 아니함이여 의인은 영원히 기념하게 되리로다
Psal Azeri 112:6  او اصلا يرئندن ترپنمز؛ صالح آدام همئشه يادلاردا قالار.
Psal KLV 112:6  vaD ghaH DichDaq never taH shaken. The QaQtaHghach DichDaq taH remembered reH.
Psal ItaDio 112:6  Certo egli non sarà giammai smosso; Il giusto sarà in memoria perpetua.
Psal RusSynod 112:6  приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;
Psal CSlEliza 112:6  и на смиренныя призираяй на небеси и на земли:
Psal ABPGRK 112:6  ότι εις τον αιώνα ου σαλευθήσεται εις μνημόσυνον αιώνιον έσται δίκαιος
Psal FreBBB 112:6  Kaph. Car il ne sera jamais ébranlé.Lamed. La mémoire du juste demeure à toujours.
Psal LinVB 112:6  Moto semba akotelengana mokolo moko te, nkombo ya ye ekotikala o bileko na bileko.
Psal BurCBCM 112:6  ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မည်သည့်အခါမျှ တုန်လှုပ်ချောက်ချားလိမ့်မည်မဟုတ်။ လူတို့သည် သူ့ကိုအစဉ်သတိရ အောက်မေ့ကြလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 112:6  mert örökké nem tántorodik meg, örök emlékezetül lészen az igaz.
Psal ChiUnL 112:6  永不動搖、義人恆被記憶兮、
Psal VietNVB 112:6  Vì người công chính sẽ chẳng bao giờ bị lay chuyển,Người sẽ được ghi nhớ đến muôn đời.
Psal LXX 112:6  καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ
Psal CebPinad 112:6  Kay siya dili gayud matrug; Ang mga matarung pagahandumon sa walay katapusan.
Psal RomCor 112:6  Căci el nu se clatină niciodată; pomenirea celui neprihănit ţine în veci.
Psal Pohnpeia 112:6  Aramas mwahu sohte pahn sapwungala; e sohte pahn manoknokla kohkohlahte.
Psal HunUj 112:6  Nem is fog meginogni sohasem, örökre emlékezetes lesz az igaz.
Psal GerZurch 112:6  Denn er wird nimmermehr wanken; / in ewigem Gedächtnis bleibt der Gerechte. /
Psal GerTafel 112:6  Denn ewig wankt er nicht, in ewigem Gedächtnis wird der Gerechte sein.
Psal PorAR 112:6  pois ele nunca será abalado; o justo ficará em memória eterna.
Psal DutSVVA 112:6  . Zekerlijk, hij zal in der eeuwigheid niet wankelen; . de rechtvaardige zal in eeuwige gedachtenis zijn.
Psal FarOPV 112:6  زیرا که تا به ابد جنبش نخواهد خورد. مرد عادل تا به ابد مذکور خواهد بود.
Psal Ndebele 112:6  Ngoba kayikunyikinywa phakade; olungileyo uzakuba sekukhunjulweni kuze kube nininini.
Psal PorBLivr 112:6  Certamente ele nunca se abalará; o justo será lembrado para sempre.
Psal SloStrit 112:6  Ker vekomaj ne omahne; v večnem spominu je pravični.
Psal Norsk 112:6  For han skal ikke rokkes evindelig; den rettferdige skal være i evig minne.
Psal SloChras 112:6  Kajti vekomaj ne omahne, v večnem spominu bode pravičnik.
Psal Northern 112:6  Belə adam əsla sarsılmaz, Saleh insan əbədi olaraq yadda qalacaq.
Psal GerElb19 112:6  denn in Ewigkeit wird er nicht wanken. Zum ewigen Andenken wird der Gerechte sein.
Psal PohnOld 112:6  Pwe a sota pan luetala kokolata; me pung amen iei men kataman soutuk eu.
Psal LvGluck8 112:6  Jo tas nešaubīsies ne mūžam; taisnais paliks mūžīgā piemiņā.
Psal PorAlmei 112:6  Na verdade que nunca será commovido: o justo estará em memoria eterna.
Psal SloOjaca 112:6  Za vedno ne bo omajan; [brezkompromisno] pravičen, (iskren, v pravem odnosu z Bogom) bo večno trajajoč spomin.
Psal ChiUn 112:6  他永不動搖;義人被記念,直到永遠。
Psal SweKarlX 112:6  Ty han skall blifva evinnerliga; den rättfärdige skall aldrig förgäten varda.
Psal FreKhan 112:6  Certes jamais il ne chancelle, le juste se prépare un souvenir impérissable.
Psal GerAlbre 112:6  Kann dessen Glück wohl jemals wanken? / Lebt nicht auf immer des Gerechten Gedächtnis?
Psal FrePGR 112:6  Car il n'est jamais ébranlé, et l'homme de bien laisse une mémoire éternelle.
Psal PorCap 112:6  Este jamais sucumbirá.O justo deixará memória eterna.
Psal JapKougo 112:6  正しい人は決して動かされることなく、とこしえに覚えられる。
Psal GerTextb 112:6  Denn er wird nimmermehr wanken; ewiges Gedenken wird dem Frommen zu teil.
Psal Kapingam 112:6  Tangada humalia la-hagalee magedaa. Nia daangada e-langahia-ginaadou a-mee i-nia madagoaa huogodoo.
Psal SpaPlate 112:6  y se inclina para mirar?
Psal WLC 112:6  כִּֽי־לְעוֹלָ֥ם לֹא־יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃
Psal LtKBB 112:6  Jis nesvyruos per amžius. Amžinai bus minimas teisiojo vardas.
Psal Bela 112:6  прыхіляецца, каб дагледзець неба і зямлю;
Psal GerBoLut 112:6  Denn erwird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.
Psal FinPR92 112:6  Oikeamielinen ei koskaan horju, hänet muistetaan ikuisesti.
Psal SpaRV186 112:6  Por lo cual para siempre no resbalará: en memoria eterna será el justo:
Psal NlCanisi 112:6  En schouwt in de diepte, In hemel en aarde?
Psal GerNeUe 112:6  Niemals gerät er ins Wanken / und nie wird der Gerechte vergessen sein.
Psal UrduGeo 112:6  کیونکہ وہ ابد تک نہیں ڈگمگائے گا۔ راست باز ہمیشہ ہی یاد رہے گا۔
Psal AraNAV 112:6  فَإِنَّهُ لَنْ يَتَزَعْزَعَ أَبَداً. ذِكْرُ الصِّدِّيقِ يَخْلُدُ إِلَى الأَبْدِ.
Psal ChiNCVs 112:6  因为他永远不会动摇,义人必永远被记念。
Psal ItaRive 112:6  poiché non sarà mai smosso; la memoria del giusto sarà perpetua.
Psal Afr1953 112:6  Kaf. Want hy sal nooit wankel nie; Lamed. die regverdige sal in ewige gedagtenis wees.
Psal RusSynod 112:6  приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;
Psal UrduGeoD 112:6  क्योंकि वह अबद तक नहीं डगमगाएगा। रास्तबाज़ हमेशा ही याद रहेगा।
Psal TurNTB 112:6  Asla sarsılmaz, Sonsuza dek anılır doğru insan.
Psal DutSVV 112:6  Caph. Zekerlijk, hij zal in der eeuwigheid niet wankelen; Lamed. de rechtvaardige zal in eeuwige gedachtenis zijn.
Psal HunKNB 112:6  mert az soha meg nem inog. Örökké emlékezetben marad az igaz,
Psal Maori 112:6  E kore hoki ia e whakangaueuetia ake ake: ka maharatia tonutia te tangata tika ake ake.
Psal HunKar 112:6  Mivelhogy soha sem ingadoz: örök emlékezetben lesz az igaz.
Psal Viet 112:6  Người cũng chẳng hề bị lay động; Kỷ niệm người công bình còn đến đời đời.
Psal Kekchi 112:6  Incˈaˈ tixcanab xba̱nunquil li ti̱quilal. Junelic ta̱jultica̱k xban nak ti̱c xchˈo̱l.
Psal Swe1917 112:6  Ty han skall icke vackla till evig tid; den rättfärdige skall vara i evig åminnelse.
Psal CroSaric 112:6  $KAF Dovijeka neće on posrnuti: $LAMED u vječnome će spomenu biti pravednik.
Psal VieLCCMN 112:6  Họ sẽ không bao giờ lay chuyển, thiên hạ muôn đời còn tưởng nhớ chính nhân.
Psal FreBDM17 112:6  Même il ne sera jamais ébranlé. Lamed. Le juste sera en mémoire perpétuelle.
Psal FreLXX 112:6  Et regarde les humbles dans le ciel et sur la terre ?
Psal Aleppo 112:6    כי-לעולם לא-ימוט    לזכר עולם יהיה צדיק
Psal MapM 112:6  כִּֽי־לְעוֹלָ֥ם לֹֽא־יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃
Psal HebModer 112:6  כי לעולם לא ימוט לזכר עולם יהיה צדיק׃
Psal Kaz 112:6  Ол төмен қарап аспан мен жерге көз салады.
Psal FreJND 112:6  Aussi il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste sera à toujours.
Psal GerGruen 112:6  Er wankt auf ewig nicht;in ewigem Gedächtnis bleibt er als Gerechter.
Psal SloKJV 112:6  Zagotovo ne bo omajan na veke, pravični bo v večnem spominu.
Psal Haitian 112:6  Li p'ap janm bite. Yo p'ap janm bliye l'.
Psal FinBibli 112:6  Sillä hän pysyy ijankaikkisesti: ei vanhurskas ikänä unhoteta.
Psal Geez 112:6  ዘያነሥኦ ፡ ለነዳይ ፡ እምድር ፤ ወያሌዕሎ ፡ እመሬት ፡ ለምስኪን ።
Psal SpaRV 112:6  Por lo cual no resbalará para siempre: en memoria eterna será el justo.
Psal WelBeibl 112:6  Fydd dim byd yn tarfu arno; bydd pobl yn cofio ei fod wedi byw'n gywir.
Psal GerMenge 112:6  denn nimmermehr wird er wanken: in ew’gem Gedächtnis bleibt der Gerechte.
Psal GreVamva 112:6  Βεβαίως δεν θέλει ποτέ κλονισθή· εις μνημόσυνον αιώνιον θέλει είσθαι ο δίκαιος.
Psal UkrOgien 112:6  та знижується, щоб побачити те, що на небеса́х і на землі?
Psal FreCramp 112:6  CAPH. Car il ne sera jamais ébranlé ; LAMED. le juste laissera une mémoire éternelle.
Psal SrKDEkav 112:6  Јер неће посрнути довека, праведник ће се спомињати увек.
Psal PolUGdan 112:6  Na pewno nigdy się nie zachwieje, sprawiedliwy na wieki pozostanie w pamięci.
Psal FreSegon 112:6  Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.
Psal SpaRV190 112:6  Por lo cual no resbalará para siempre: en memoria eterna será el justo.
Psal HunRUF 112:6  Nem is fog meginogni sohasem, örökre emlékezetes lesz az igaz.
Psal FreSynod 112:6  Car il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste vivra éternellement.
Psal DaOT1931 112:6  thi han rokkes aldrig i Evighed, den retfærdige ihukommes for evigt;
Psal TpiKJPB 112:6  ¶ Tru tumas samting bai i no surikim em oltaim oltaim. Stretpela man bai stap long tingting inap long oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 112:6  Thi han skal ikke rokkes evindelig, en retfærdig skal være til en evig Ihukommelse.
Psal FreVulgG 112:6  et qui regarde ce qui est humble (les choses basse) au ciel et sur la terre ?
Psal PolGdans 112:6  Bo na wieki nie będzie poruszony; w pamięci wiecznej będzie sprawiedliwy.
Psal JapBungo 112:6  又とこしへまで動かさるることなからん義者はながく忘れらるることなかるべし
Psal GerElb18 112:6  Denn in Ewigkeit wird er nicht wanken. Zum ewigen Andenken wird der Gerechte sein.