Psal
|
RWebster
|
112:9 |
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
|
Psal
|
NHEBJE
|
112:9 |
He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
|
Psal
|
ABP
|
112:9 |
He dispersed; he gave to the needy; his righteousness abides into the eon of the eon; his horn shall be raised up high in glory.
|
Psal
|
NHEBME
|
112:9 |
He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
|
Psal
|
Rotherha
|
112:9 |
He hath scattered abroad, he hath given to the needy, His righteousness, standeth for aye, His horn, shall be exalted in honour.
|
Psal
|
LEB
|
112:9 |
⌞He gives lavishly⌟ to the needy; his righteousness endures forever. His horn rises high in honor.
|
Psal
|
RNKJV
|
112:9 |
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
|
Psal
|
Jubilee2
|
112:9 |
[Pe] He has dispersed; he has given to the poor; [Tzaddi] his righteousness endures for ever; [Koph] his horn shall be exalted in glory.
|
Psal
|
Webster
|
112:9 |
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honor.
|
Psal
|
Darby
|
112:9 |
He scattereth abroad, he giveth to the needy; his righteousness abideth for ever: his horn shall be exalted with honour.
|
Psal
|
OEB
|
112:9 |
With lavish hands they give to the poor, and their prosperity stands forever. They are lifted to heights of triumph and honour.
|
Psal
|
ASV
|
112:9 |
He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.
|
Psal
|
LITV
|
112:9 |
He has scattered; he has given to the needy; his righteousness is standing forever; his horn shall be lifted up with honor.
|
Psal
|
Geneva15
|
112:9 |
He hath distributed and giuen to ye poore: his righteousnesse remaineth for euer: his horne shalbe exalted with glory.
|
Psal
|
CPDV
|
112:9 |
He causes a barren woman to live in a house, as the joyful mother of sons.
|
Psal
|
BBE
|
112:9 |
He has given with open hands to the poor; his righteousness is for ever; his horn will be lifted up with honour.
|
Psal
|
DRC
|
112:9 |
Who maketh a barren woman to dwell in a house, the joyful mother of children.
|
Psal
|
GodsWord
|
112:9 |
He gives freely to poor people. His righteousness continues forever. His head is raised in honor.
|
Psal
|
JPS
|
112:9 |
He hath scattered abroad, he hath given to the needy; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted in honour.
|
Psal
|
KJVPCE
|
112:9 |
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
|
Psal
|
NETfree
|
112:9 |
He generously gives to the needy; his integrity endures. He will be vindicated and honored.
|
Psal
|
AB
|
112:9 |
He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be exalted with honor.
|
Psal
|
AFV2020
|
112:9 |
He has given freely; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be exalted with honor.
|
Psal
|
NHEB
|
112:9 |
He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
|
Psal
|
OEBcth
|
112:9 |
With lavish hands they give to the poor, and their prosperity stands forever. They are lifted to heights of triumph and honour.
|
Psal
|
NETtext
|
112:9 |
He generously gives to the needy; his integrity endures. He will be vindicated and honored.
|
Psal
|
UKJV
|
112:9 |
He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honour.
|
Psal
|
Noyes
|
112:9 |
He hath scattered blessings; he hath given to the poor; His righteousness shall endure for ever; His horn shall be exalted with honor.
|
Psal
|
KJV
|
112:9 |
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
|
Psal
|
KJVA
|
112:9 |
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
|
Psal
|
AKJV
|
112:9 |
He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honor.
|
Psal
|
RLT
|
112:9 |
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
|
Psal
|
MKJV
|
112:9 |
He has scattered abroad; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be lifted up with honor.
|
Psal
|
YLT
|
112:9 |
He hath scattered--hath given to the needy, His righteousness is standing for ever, His horn is exalted with honour.
|
Psal
|
ACV
|
112:9 |
He has scattered, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn shall be exalted with honor.
|
Psal
|
PorBLivr
|
112:9 |
Ele distribui, e dá aos necessitados; sua justiça permanece para sempre; seu poder será exaltado em glória.
|
Psal
|
Mg1865
|
112:9 |
Namafy izy, eny, nanome ho an’ ny malahelo; Ny fahamarinany maharitra mandrakizay; Hisandratra amim-boninahitra ny tandrony.
|
Psal
|
FinPR
|
112:9 |
Hän on runsaskätinen, hän antaa köyhille, hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti, hänen sarvensa kohoaa kunniassa.
|
Psal
|
FinRK
|
112:9 |
Hän jakelee, hän antaa köyhille, hänen vanhurskautensa pysyy ainaisesti, hänen sarvensa kohoaa kunniassa.
|
Psal
|
ChiSB
|
112:9 |
他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
|
Psal
|
CopSahBi
|
112:9 |
ⲡⲉⲧⲧⲣⲉⲟⲩⲁϭⲣⲏⲛ ⲟⲩⲱϩ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲏⲓ ⲉⲥⲟ ⲙⲙⲁⲁⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲥⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
112:9 |
他施舍钱财,赒济贫穷;他的仁义存到永远。他的角必被高举,大有荣耀。
|
Psal
|
BulVeren
|
112:9 |
Разпръсна, даде на сиромасите, правдата му трае вечно; рогът му ще се издигне на почит.
|
Psal
|
AraSVD
|
112:9 |
فَرَّقَ أَعْطَى ٱلْمَسَاكِينَ. بِرُّهُ قَائِمٌ إِلَى ٱلْأَبَدِ. قَرْنُهُ يَنْتَصِبُ بِٱلْمَجْدِ.
|
Psal
|
Esperant
|
112:9 |
Li ŝutas kaj donas al la malriĉuloj; Lia justeco restas eterne, Lia korno altiĝos en honoro.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
112:9 |
เขาแจกจ่าย เขาได้ให้แก่คนยากจน ความชอบธรรมของเขาดำรงเป็นนิตย์ เขาของเขาจะถูกเชิดชูขึ้นด้วยเกียรติ
|
Psal
|
OSHB
|
112:9 |
פִּזַּ֤ר ׀ נָ֘תַ֤ן לָאֶבְיוֹנִ֗ים צִ֭דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֝רְנ֗וֹ תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד׃
|
Psal
|
BurJudso
|
112:9 |
သူသည် စွန့်ကြဲပြီ။ ဆင်းရဲသော သူတို့အား ပေးကမ်းပြီ။ သူ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် အစဉ်အမြဲ တည်တတ်၏။ သူ၏ဦးချိုသည် ဂုဏ်အသရေနှင့် ချီးမြှင့် ခြင်း ရှိလိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
112:9 |
او با سخاوت به نیازمندان میبخشد. و خیرخواهی او تا ابد باقی میماند و همیشه سربلند و با عزّت خواهد بود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
112:9 |
Wuh faiyāzī se zarūratmandoṅ meṅ ḳhairāt bikher detā hai. Us kī rāstbāzī hameshā qāym rahegī, aur use izzat ke sāth sarfarāz kiyā jāegā.
|
Psal
|
SweFolk
|
112:9 |
Han strör ut, han ger åt de fattiga, hans rättfärdighet består för evigt. Hans horn ska höjas högt med ära.
|
Psal
|
GerSch
|
112:9 |
Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit besteht ewiglich, sein Horn wird emporragen in Ehren.
|
Psal
|
TagAngBi
|
112:9 |
Kaniyang pinanabog, kaniyang ibinigay sa mapagkailangan; ang kaniyang katuwiran ay nananatili magpakailan man, ang kaniyang sungay ay matataas na may karangalan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
112:9 |
Hän sirottelee ja antaa köyhille. Hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti. Hänen sarvensa kohoaa kunniassa.
|
Psal
|
Dari
|
112:9 |
از روی سخاوت به نیازمندان کمک می کند، عدالتش تا به ابد پایدار است و عزتمند و با قدرت می گردد.
|
Psal
|
SomKQA
|
112:9 |
Wax buu kala qaybshay, oo wuxuu wax siiyey kuwii baahnaa, Xaqnimadiisuna way sii waartaa weligeedba, Geeskiisana waxaa lagu sarraysiin doonaa sharaf.
|
Psal
|
NorSMB
|
112:9 |
Han strår ut, gjev til dei fatige, hans rettferd stend alltid, hans horn skal verta upplyft med æra.
|
Psal
|
Alb
|
112:9 |
Ai ka shpërndarë lirisht, u ka dhënë nevojtarëve, drejtësia e tij vazhdon përjetë dhe fuqia e tij do të ngrihet në lavdi.
|
Psal
|
UyCyr
|
112:9 |
У шатлиқ беғишлар туғмас аялға, Өз өйидә қучиғини толтурар балиға. Һәмдусана ейтиңлар Пәрвәрдигарға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
112:9 |
그가 재물을 흩어 가난한 자들에게 주었으니 그의 의가 영원히 지속되고 그의 뿔이 존귀하게 높여지리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
112:9 |
Просипа, даје убогима; правда његова траје довијека, рог се његов узвишује у слави.
|
Psal
|
Wycliffe
|
112:9 |
Which makith a bareyn womman dwelle in the hous; a glad modir of sones.
|
Psal
|
Mal1910
|
112:9 |
അവൻ വാരി വിതറി ദരിദ്രന്മാൎക്കു കൊടുക്കുന്നു; അവന്റെ നീതി എന്നേക്കും നിലനില്ക്കുന്നു; അവന്റെ കൊമ്പു ബഹുമാനത്തോടെ ഉയൎന്നിരിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
112:9 |
저가 재물을 흩어 빈궁한 자에게 주었으니 그 의가 영원히 있고 그 뿔이 영화로이 들리리로다
|
Psal
|
Azeri
|
112:9 |
ماللاريني عوضسئز پايلايار، مؤحتاج آداملارا ورر؛ اونون صالحلئيي ابده کئمي دورار؛ قودرتي شؤوکتله آرتار.
|
Psal
|
KLV
|
112:9 |
ghaH ghajtaH dispersed, ghaH ghajtaH nobpu' Daq the mIpHa'. Daj QaQtaHghach SIQtaH reH. Daj horn DichDaq taH exalted tlhej quv.
|
Psal
|
ItaDio
|
112:9 |
Egli ha sparso, egli ha donato a’ bisognosi; La sua giustizia dimora in perpetuo, Il suo corno sarà alzato in gloria.
|
Psal
|
RusSynod
|
112:9 |
неплодную вселяет в дом матерью, радующеюся о детях? Аллилуия!
|
Psal
|
CSlEliza
|
112:9 |
вселяя неплодовь в дом, матерь о чадех веселящуся.
|
Psal
|
ABPGRK
|
112:9 |
εσκόρπισεν έδωκε τοις πένησιν η δικαιοσύνη αυτού μένει εις τον αιώνα του αιώνος το κέρας αυτού υψωθήσεται εν δόξη
|
Psal
|
FreBBB
|
112:9 |
Pé. Il a répandu, il a donné aux pauvres ;Tsadé. Sa justice demeure à toujours,Koph. Sa corne s'élèvera en gloire.
|
Psal
|
LinVB
|
112:9 |
Azali moto wa likabo, akosalisaka babola ; bosembo bwa ye bokosila mokolo moko te, akokoma moto monene na lokumu la solo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
112:9 |
သူသည် ရက်ရောစွာစွန့်ကြဲတတ်၍ ဆင်းရဲနွမ်းပါးသူတို့ကို ပေးကမ်းတတ်၏။ သူ၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် အစဉ်အမြဲတည်၏။ သူ၏ဦးချိုသည် ဂုဏ်ပြုချီးမြှောက်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
112:9 |
Szórva adott a. szükölködőknek, örökké megáll az igazsága, szarva emelkedik dicsőségben.
|
Psal
|
ChiUnL
|
112:9 |
彼散財、彼濟貧、其義永存、其角以榮高舉兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
112:9 |
Người bố thí rộng rãi cho người nghèo khó;Sự công chính của người sẽ còn mãi mãi;Uy lực người sẽ được nâng cao trong vinh hiển.
|
Psal
|
LXX
|
112:9 |
ὁ κατοικίζων στεῖραν ἐν οἴκῳ μητέρα τέκνων εὐφραινομένην
|
Psal
|
CebPinad
|
112:9 |
Nagasabwag siya, nagahatag siya sa mga hangul; Ang iyang pagkamatarung nagalungtad sa walay katapusan: Ang iyang sungay pagabayawon uban ang kadungganan.
|
Psal
|
RomCor
|
112:9 |
El este darnic, dă celor lipsiţi; milostenia lui ţine în veci; capul i se înalţă cu slavă.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
112:9 |
E kin sapan ong me paisuwed akan, oh eh kadek kin duweduwehte; e pahn ahneki manaman oh wahun.
|
Psal
|
HunUj
|
112:9 |
Bőven adakozik a szegényeknek, igazsága örökre megmarad, hatalma dicsőségesen emelkedik.
|
Psal
|
GerZurch
|
112:9 |
Er streut aus, er gibt den Armen; / sein Heil bleibt ewig bestehen, / sein Horn ragt hoch in Ehren. / (1) vgl. Anm. zu 1Sa 2:1.
|
Psal
|
GerTafel
|
112:9 |
Er streut aus, er gibt den Dürftigen, seine Gerechtigkeit besteht immerfort. Sein Horn ist erhöht in Herrlichkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
112:9 |
Espalhou, deu aos necessitados; a sua justiça subsiste para sempre; o seu poder será exaltado em honra.
|
Psal
|
DutSVVA
|
112:9 |
. Hij strooit uit, hij geeft den nooddruftige; . zijn gerechtigheid bestaat in eeuwigheid; . zijn hoorn zal verhoogd worden in eer.
|
Psal
|
FarOPV
|
112:9 |
بذل نموده، به فقرا بخشیده است؛ عدالتش تا به ابدپایدار است. شاخ او با عزت افراشته خواهد شد.
|
Psal
|
Ndebele
|
112:9 |
Uhlakazile, uyabanika abayanga; ukulunga kwakhe kumi kuze kube nininini; uphondo lwakhe luzaphakanyiswa ngodumo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
112:9 |
Ele distribui, e dá aos necessitados; sua justiça permanece para sempre; seu poder será exaltado em glória.
|
Psal
|
SloStrit
|
112:9 |
Razsiplje, daje potrebnim, pravica njegova ostane vekomaj; rog njegov se dviguje v časti.
|
Psal
|
Norsk
|
112:9 |
Han har strødd ut, han har gitt de fattige; hans rettferdighet står fast evindelig, hans horn skal ophøies med ære.
|
Psal
|
SloChras
|
112:9 |
Razsiplje, daje potrebnim, pravičnost njegova ostane vekomaj, rog njegov se dviguje v časti.
|
Psal
|
Northern
|
112:9 |
Səpələyər, fəqirlərə paylayar, Salehliyi əbədi qalar, Qüdrəti və hörməti ucalar.
|
Psal
|
GerElb19
|
112:9 |
Er streut aus, gibt den Armen; seine Gerechtigkeit besteht ewiglich; sein Horn wird erhöht werden in Ehre.
|
Psal
|
PohnOld
|
112:9 |
A kin kamoredi o kisakis ong me samama kan; a pung pan potopot eta; os a pan kokoda o indand mau.
|
Psal
|
LvGluck8
|
112:9 |
Viņš izdala un dod nabagiem; viņa taisnība paliek mūžīgi, viņa rags top paaugstināts ar godu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
112:9 |
Elle espalhou, deu aos necessitados: a sua justiça permanece para sempre, e a sua força se exaltará em gloria.
|
Psal
|
SloOjaca
|
112:9 |
Svobodno je delil, [dal je ubogim in pomoči potrebnim]; njegova pravičnost, (iskrenost in pravilen odnos z Bogom) vztrajajo za vedno; njegov rog bo povzdignjen v časti.
|
Psal
|
ChiUn
|
112:9 |
他施捨錢財,賙濟貧窮;他的仁義存到永遠。他的角必被高舉,大有榮耀。
|
Psal
|
SweKarlX
|
112:9 |
Han utströr, och gifver dem fattigom; hans rättfärdighet blifver evinnerliga; hans horn skall upphöjdt varda med äro.
|
Psal
|
FreKhan
|
112:9 |
Il est prodigue pour donner aux pauvres, sa bienfaisance ne se dément jamais, son front s’élève avec honneur.
|
Psal
|
GerAlbre
|
112:9 |
Freudig und reichlich gibt er den Armen; / Zu aller Zeit steht seine Gerechtigkeit fest. / Kraftvoll wird er dastehn und geehrt.
|
Psal
|
FrePGR
|
112:9 |
Il distribue, il donne aux indigents ; sa justice demeure éternellement ; sa tête se lève avec gloire.
|
Psal
|
PorCap
|
112:9 |
*Reparte do que é seu com os pobres;a sua generosidade subsistirá para sempree o seu poder crescerá em glória.
|
Psal
|
JapKougo
|
112:9 |
彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。その義はとこしえに、うせることはない。その角は誉を得てあげられる。
|
Psal
|
GerTextb
|
112:9 |
Er hat ausgestreut, den Armen gegeben, seine Gerechtigkeit besteht für immer; sein Horn wird hoch erhoben sein mit Ehren.
|
Psal
|
SpaPlate
|
112:9 |
Él hace que la estéril viva en hogar, madre gozosa de hijos.
|
Psal
|
Kapingam
|
112:9 |
Mee e-wanga-dehuia gi digau ala hagaloale, gei dono dumaalia e-hana-hua beelaa. Mee ga-hai-mee gi-nia mogobuna mo nia hagalaamua.
|
Psal
|
WLC
|
112:9 |
פִּזַּ֤ר ׀ נָ֘תַ֤ן לָאֶבְיוֹנִ֗ים צִ֭דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֝רְנ֗וֹ תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד׃
|
Psal
|
LtKBB
|
112:9 |
Jis beturčiams dovanas dosniai dalina. Jo teisumas pasilieka per amžius. Jo ragas iškils garbingai.
|
Psal
|
Bela
|
112:9 |
няплодную ўсяляе ў дом мацераю, што радуецца за дзяцей? Алілуя!
|
Psal
|
GerBoLut
|
112:9 |
Er streuet aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich; sein Horn wird erhohet mit Ehren.
|
Psal
|
FinPR92
|
112:9 |
Hän antaa avokätisesti köyhille, hän toimii aina vanhurskaasti ja kulkee pystyssä päin.
|
Psal
|
SpaRV186
|
112:9 |
Esparce, da a los pobres, su justicia permanece para siempre; su cuerno será ensalzado en gloria.
|
Psal
|
NlCanisi
|
112:9 |
En de onvruchtbare herstelt Hij in ere, Als een blijde moeder van zonen!
|
Psal
|
GerNeUe
|
112:9 |
Großzügig beschenkt er den Armen, / seine Gerechtigkeit bleibt. Er bekommt Ehre und Macht.
|
Psal
|
UrduGeo
|
112:9 |
وہ فیاضی سے ضرورت مندوں میں خیرات بکھیر دیتا ہے۔ اُس کی راست بازی ہمیشہ قائم رہے گی، اور اُسے عزت کے ساتھ سرفراز کیا جائے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
112:9 |
يُوَزِّعُ بِسَخَاءٍ وَيُعْطِي الْفُقَرَاءَ، وَبِرُّهُ يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ، فَيَرْتَفِعُ رَأْسُهُ بِاعْتِزَازٍ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
112:9 |
他广施钱财,赒济穷人;他的仁义存到永远;他的角必被高举,大有荣耀。
|
Psal
|
ItaRive
|
112:9 |
Egli ha sparso, ha dato ai bisognosi, la sua giustizia dimora in perpetuo, la sua potenza s’innalzerà gloriosa.
|
Psal
|
Afr1953
|
112:9 |
Pe. Hy strooi uit, hy gee aan die behoeftiges; Sade. sy geregtigheid bestaan tot in ewigheid; Kof. sy horing word verhoog in eer.
|
Psal
|
RusSynod
|
112:9 |
неплодную вселяет в дом матерью, радующейся о детях? Аллилуйя!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
112:9 |
वह फ़ैयाज़ी से ज़रूरतमंदों में ख़ैरात बिखेर देता है। उस की रास्तबाज़ी हमेशा क़ायम रहेगी, और उसे इज़्ज़त के साथ सरफ़राज़ किया जाएगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
112:9 |
Armağanlar dağıttı, yoksullara verdi; Doğruluğu sonsuza dek kalıcıdır, Gücü ve saygınlığı artar.
|
Psal
|
DutSVV
|
112:9 |
Pe. Hij strooit uit, hij geeft den nooddruftige; Tsade. zijn gerechtigheid bestaat in eeuwigheid; Koph. zijn hoorn zal verhoogd worden in eer.
|
Psal
|
HunKNB
|
112:9 |
Osztogat, adakozik a szegényeknek; igazsága örökre megmarad, hatalma dicsőségesen emelkedik.
|
Psal
|
Maori
|
112:9 |
Kua tuwhaina e ia, kua hoatu ki te hunga rawakore: pumau tonu tona tika ake ake; ka ara tona haona i runga i te kororia.
|
Psal
|
HunKar
|
112:9 |
Osztogat, adakozik a szegényeknek; igazsága megmarad mindvégig; az ő szarva felemeltetik dicsőséggel.
|
Psal
|
Viet
|
112:9 |
Người vải tiền tài, bố thí kẻ thiếu thốn; Sự công bình người còn đến đời đời. Sừng người sẽ được ngước lên cách vinh hiển.
|
Psal
|
Kekchi
|
112:9 |
Naxtenkˈaheb li nebaˈ ut junelic ti̱c xchˈo̱l. Ta̱qˈuehekˈ xcuanquil ut ta̱qˈuehekˈ xlokˈal.
|
Psal
|
Swe1917
|
112:9 |
Han utströr, han giver åt de fattiga, hans rättfärdighet förbliver evinnerligen; hans horn skall varda upphöjt med ära.
|
Psal
|
CroSaric
|
112:9 |
$PE On prosipa, daje sirotinji: $SADE pravednost njegova ostaje dovijeka, $KOF njegovo će se čelo slavno uzdići.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
112:9 |
Kẻ túng nghèo, họ rộng tay làm phúc, đức công chính của họ tồn tại muôn đời, uy thế họ vươn cao rực rỡ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
112:9 |
Il a répandu, il a donné aux pauvres ; Tsade. sa justice demeure à perpétuité ; Koph. sa corne sera élevée en gloire.
|
Psal
|
FreLXX
|
112:9 |
Il fait demeurer la femme stérile dans sa maison, où elle trouve les joies d'une mère en ses enfants.
|
Psal
|
Aleppo
|
112:9 |
פזר נתן לאביונים— צדקתו עמדת לעדקרנו תרום בכבוד
|
Psal
|
MapM
|
112:9 |
פִּזַּ֤ר ׀ נָ֘תַ֤ן לָאֶבְיוֹנִ֗ים צִ֭דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֝רְנ֗וֹ תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד׃
|
Psal
|
HebModer
|
112:9 |
פזר נתן לאביונים צדקתו עמדת לעד קרנו תרום בכבוד׃
|
Psal
|
Kaz
|
112:9 |
Бедеу әйелді отбасымен жарылқар,Перзент сыйлап, шат-шадыман қылар.Жаратқан Иені мадақтаңдар!
|
Psal
|
FreJND
|
112:9 |
Il répand, il donne aux pauvres ; sa justice demeure à perpétuité ; sa corne est élevée en gloire.
|
Psal
|
GerGruen
|
112:9 |
Freigebig ist er, schenkt den Armen,und alle Zeit währt seine Milde;durch sein Vermögen ragt er hoch empor.
|
Psal
|
SloKJV
|
112:9 |
Razdelil je, dal je ubogim; njegova pravičnost traja za vedno, njegov rog bo povišan s častjo.
|
Psal
|
Haitian
|
112:9 |
Li bay moun ki nan nesesite san gad dèyè. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye. L'ap gen pouvwa, y'ap respekte l'.
|
Psal
|
FinBibli
|
112:9 |
Hän jakaa ja antaa vaivaisille: hänen vanhurskautensa pysyy ijankaikkisesti: hänen sarvensa korotetaan kunnialla.
|
Psal
|
SpaRV
|
112:9 |
Esparce, da á los pobres: su justicia permanece para siempre; su cuerno será ensalzado en gloria.
|
Psal
|
WelBeibl
|
112:9 |
Mae e'n rhannu ac yn rhoi yn hael i'r tlodion; bydd pobl yn cofio'i haelioni bob amser. Bydd yn llwyddo ac yn cael ei anrhydeddu.
|
Psal
|
GerMenge
|
112:9 |
Reichlich teilt er aus und spendet den Armen; seine Gerechtigkeit besteht fest für immer, sein Horn ragt hoch empor in Ehren.
|
Psal
|
GreVamva
|
112:9 |
Εσκόρπισεν, έδωκεν εις τους πένητας· η δικαιοσύνη αυτού μένει εις τον αιώνα· το κέρας αυτού θέλει υψωθή εν δόξη.
|
Psal
|
UkrOgien
|
112:9 |
Він неплідну в домі садо́вить за радісну матір дітей! Алілуя!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
112:9 |
Просипа, даје убогима; правда његова траје довека, рог се његов узвишује у слави.
|
Psal
|
FreCramp
|
112:9 |
PHÉ. Il sème l'aumône, il donne à l'indigent ; TSADÉ. sa justice subsiste à jamais, QOPH. sa corne s'élève avec gloire.
|
Psal
|
PolUGdan
|
112:9 |
Rozrzucił i dał ubogim, jego sprawiedliwość trwa na wieki, jego róg będzie wywyższony w chwale.
|
Psal
|
FreSegon
|
112:9 |
Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,
|
Psal
|
SpaRV190
|
112:9 |
Esparce, da á los pobres: su justicia permanece para siempre; su cuerno será ensalzado en gloria.
|
Psal
|
HunRUF
|
112:9 |
Bőven adakozik a szegényeknek, igazsága örökre megmarad, hatalma dicsőségesen emelkedik.
|
Psal
|
FreSynod
|
112:9 |
Il a distribué, il a donné ses biens aux pauvres; Sa justice demeure éternellement: Honoré de tous, il peut lever la tête.
|
Psal
|
DaOT1931
|
112:9 |
til fattige deler han rundhaandet ud, hans Retfærdighed varer evindelig; med Ære løfter hans Horn sig.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
112:9 |
Em i bin tromoi nabaut. Em i bin givim long ol rabisman. Stretpela pasin bilong en i stap oltaim oltaim. Bai ol i litimapim kom bilong em long ona.
|
Psal
|
DaOT1871
|
112:9 |
Han udspreder, han giver de fattige; hans Retfærdighed bestaar altid, hans Horn skal ophøjes med Ære.
|
Psal
|
FreVulgG
|
112:9 |
Il fait habiter celle qui était stérile dans la (une) maison, comme une mère joyeuse au milieu de ses (où il lui donne la joie d’être mère de plusieurs) enfants.
|
Psal
|
PolGdans
|
112:9 |
Rozprasza, i daje ubogim; sprawiedliwość jego trwa na wieki; róg jego wywyższy się w sławie.
|
Psal
|
JapBungo
|
112:9 |
彼はちらして貧者にあたふ その正義はとこしへにうすることなし その角はあがめをうけて擧られん
|
Psal
|
GerElb18
|
112:9 |
Er streut aus, gibt den Armen; seine Gerechtigkeit besteht ewiglich; sein Horn wird erhöht werden in Ehre.
|