Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 114:3  The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Psal NHEBJE 114:3  The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
Psal ABP 114:3  The sea beheld and fled; the Jordan turned to the rear;
Psal NHEBME 114:3  The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
Psal Rotherha 114:3  The sea, beheld, and fled, The Jordan, turned back;
Psal LEB 114:3  The sea looked and fled; the Jordan turned back.
Psal RNKJV 114:3  The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Psal Jubilee2 114:3  The sea saw [it] and fled; Jordan was driven back.
Psal Webster 114:3  The sea saw [it], and fled: Jordan was driven back.
Psal Darby 114:3  The sea saw it and fled, the Jordan turned back;
Psal OEB 114:3  The sea saw it, and fled, Jordan river ran backwards.
Psal ASV 114:3  The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.
Psal LITV 114:3  The sea looked and fled; the Jordan turned back;
Psal Geneva15 114:3  The Sea sawe it and fled: Iorden was turned backe.
Psal CPDV 114:3  The sorrows of death have surrounded me, and the perils of Hell have found me. I have found tribulation and sorrow.
Psal BBE 114:3  The sea saw it, and went in flight; Jordan was turned back.
Psal DRC 114:3  The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow:
Psal GodsWord 114:3  The Red Sea looked at this and ran away. The Jordan River turned back.
Psal JPS 114:3  The sea saw it, and fled; the Jordan turned backward.
Psal KJVPCE 114:3  The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Psal NETfree 114:3  The sea looked and fled; the Jordan River turned back.
Psal AB 114:3  The sea saw and fled; Jordan was turned back.
Psal AFV2020 114:3  The sea saw it and fled; Jordan was driven back.
Psal NHEB 114:3  The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
Psal OEBcth 114:3  The sea saw it, and fled, Jordan river ran backwards.
Psal NETtext 114:3  The sea looked and fled; the Jordan River turned back.
Psal UKJV 114:3  The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Psal Noyes 114:3  The sea beheld, and fled; The Jordan turned back.
Psal KJV 114:3  The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Psal KJVA 114:3  The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Psal AKJV 114:3  The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Psal RLT 114:3  The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Psal MKJV 114:3  The sea saw it and fled; Jordan was driven back.
Psal YLT 114:3  The sea hath seen, and fleeth, The Jordan turneth backward.
Psal ACV 114:3  The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
Psal VulgSist 114:3  Circumdederunt me dolores mortis: et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni:
Psal VulgCont 114:3  Circumdederunt me dolores mortis: et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni:
Psal Vulgate 114:3  circumdederunt me dolores mortis pericula inferni invenerunt me tribulationem et dolorem inveni circumdederunt me funes mortis et munitiones inferni invenerunt me angustiam et dolorem repperi
Psal VulgHetz 114:3  Circumdederunt me dolores mortis: et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni:
Psal VulgClem 114:3  Circumdederunt me dolores mortis ; et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni,
Psal Vulgate_ 114:3  circumdederunt me funes mortis et munitiones inferni invenerunt me angustiam et dolorem repperi
Psal CzeBKR 114:3  To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
Psal CzeB21 114:3  Moře to vidělo, dalo se na útěk, Jordán obrátil se nazpátek!
Psal CzeCEP 114:3  Moře to vidělo a dalo se na útěk, Jordán se nazpět obrátil,
Psal CzeCSP 114:3  Moře to vidělo a uteklo, Jordán se obrátil nazpět,
Psal PorBLivr 114:3  O mar viu, e fugiu; e o Jordão recuou.
Psal Mg1865 114:3  Ny ranomasina nahita ka nandositra; Ary niorika Jordana.
Psal FinPR 114:3  Sen näki meri ja pakeni, Jordan kääntyi takaisin.
Psal FinRK 114:3  Meri näki sen ja pakeni, Jordan kääntyi takaisin.
Psal ChiSB 114:3  海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
Psal CopSahBi 114:3  ⲁⲩⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲛⲁⲁⲕⲉ ⲙⲡⲙⲟⲩ ⲛⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ ⲛⲁⲙⲛⲧⲉ ⲁⲩⲧⲁϩⲟⲓ ⲁⲓϭⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲙⲟⲕϩⲥ
Psal ChiUns 114:3  沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
Psal BulVeren 114:3  Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
Psal AraSVD 114:3  ٱلْبَحْرُ رَآهُ فَهَرَبَ. ٱلْأُرْدُنُّ رَجَعَ إِلَى خَلْفٍ.
Psal Esperant 114:3  La maro vidis kaj forkuris, Jordan turniĝis malantaŭen;
Psal ThaiKJV 114:3  ทะเลมองแล้วหนี จอร์แดนหันกลับ
Psal OSHB 114:3  הַיָּ֣ם רָ֭אָה וַיָּנֹ֑ס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן יִסֹּ֥ב לְאָחֽוֹר׃
Psal BurJudso 114:3  ပင်လယ်သည် မြင်၍ပြေးလေ၏။ ယော်ဒန်မြစ် လည်း နောက်သို့ လှည့်လေ၏။
Psal FarTPV 114:3  دریای سرخ با دیدن آنها گریخت و رود اردن به عقب بازگشت.
Psal UrduGeoR 114:3  Yih dekh kar samundar bhāg gayā aur Dariyā-e-Yardan pīchhe haṭ gayā.
Psal SweFolk 114:3  Havet såg det och flydde, Jordan vände tillbaka.
Psal GerSch 114:3  Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
Psal TagAngBi 114:3  Nakita ng dagat, at tumakas; ang Jordan ay napaurong.
Psal FinSTLK2 114:3  Sen näki meri ja pakeni, Jordan kääntyi takaisin.
Psal Dari 114:3  بحر این را بدید و گریخت و اُردن به عقب برگشت.
Psal SomKQA 114:3  Baddii way aragtay, wayna carartay, Webi Urdunna dib baa loo celiyey.
Psal NorSMB 114:3  Havet såg det og flydde, Jordan drog seg attende.
Psal Alb 114:3  Deti e pa dhe iku, Jordani u kthye prapa.
Psal UyCyr 114:3  Өлүм асарәтлири чирмиди мени, гөристан вәһимиси қапсиди мени, қайғу, һәсрәт илкигә алди мени.
Psal KorHKJV 114:3  바다는 그것을 보고 도망하였으며 요르단은 뒤로 물러갔도다.
Psal SrKDIjek 114:3  Море видје и побјеже; Јордан се обрати натраг.
Psal Wycliffe 114:3  The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me.
Psal Mal1910 114:3  സമുദ്രം കണ്ടു ഓടി; യോൎദ്ദാൻ പിൻവാങ്ങിപ്പോയി.
Psal KorRV 114:3  바다는 이를 보고 도망하며 요단은 물러갔으며
Psal Azeri 114:3  دهنز اونلاري گؤروب قاچدي؛ اوردون چايي گري چکئلدي.
Psal KLV 114:3  The biQ'a' leghta' 'oH, je Haw'ta'. The Jordan ghaHta' driven DoH.
Psal ItaDio 114:3  Il mare lo vide, e fuggì; Il Giordano si rivolse a ritroso.
Psal RusSynod 114:3  Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
Psal CSlEliza 114:3  Объяша мя болезни смертныя, беды адовы обретоша мя: скорбь и болезнь обретох и имя Господне призвах:
Psal ABPGRK 114:3  η θάλασσα είδε και έφυγεν ο Ιορδάνης εστράφη εις τα οπίσω
Psal FreBBB 114:3  La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière.
Psal LinVB 114:3  Mai ma mbu mamoni bongo mpe makimi mbangu, mai ma Yordane makomi kozonga nsima.
Psal BurCBCM 114:3  ပင်လယ်သည် မြင်သောအခါ ထွက်ပြေးလေ၏။ ဂျော်ဒန်မြစ်သည် မစီးဆင်းဘဲ နောက်သို့ပြန်လှည့်လေ၏။-
Psal HunIMIT 114:3  A tenger látta és megfutamodott, a Jordán hátra kanyarult;
Psal ChiUnL 114:3  海見之而逃遁、約但返流兮、
Psal VietNVB 114:3  Biển thấy và chạy trốn;Sông Giô-đanh chảy ngược trở lui.
Psal LXX 114:3  περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου κίνδυνοι ᾅδου εὕροσάν με θλῖψιν καὶ ὀδύνην εὗρον
Psal CebPinad 114:3  Ang dagat nakakita niini, ug mingkalagiw; Ang Jordan misibug.
Psal RomCor 114:3  Marea a văzut lucrul acesta şi a fugit, Iordanul s-a întors înapoi:
Psal Pohnpeia 114:3  Sehd Weitahtao kilangadahte oh tangdoaui; Pillap Sordan tokedihsang eh pwilipwilwei.
Psal HunUj 114:3  Látta a tenger, és elfutott, a Jordán pedig meghátrált.
Psal GerZurch 114:3  Das Meer sah es und floh; / der Jordan wandte sich zurück. / (a) 2Mo 14:21; Jos 3:16
Psal GerTafel 114:3  Das Meer sah und floh, der Jordan wandte sich herum rückwärts.
Psal PorAR 114:3  O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.
Psal DutSVVA 114:3  De zee zag het, en vlood; de Jordaan keerde achterwaarts.
Psal FarOPV 114:3  دریا این را بدید و گریخت واردن به عقب برگشت.
Psal Ndebele 114:3  Ulwandle lwakubona lwabaleka, iJordani yabuyela emuva.
Psal PorBLivr 114:3  O mar viu, e fugiu; e o Jordão recuou.
Psal SloStrit 114:3  Morje samo je videlo in bežalo, Jordan sam se je obrnil nazaj.
Psal Norsk 114:3  Havet så det og flydde, Jordan vendte om og løp tilbake.
Psal SloChras 114:3  Morje je to videlo in bežalo, Jordan se je obrnil nazaj.
Psal Northern 114:3  Onları görəndə dəniz qaçdı, İordan çayı geri çəkildi.
Psal GerElb19 114:3  Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
Psal PohnOld 114:3  Madau kilanger, ap tangwei, o Iordan pal pasanger;
Psal LvGluck8 114:3  Jūra redzēja un bēga, Jardāne griezās atpakaļ;
Psal PorAlmei 114:3  O mar o viu, e fugiu: o Jordão voltou para traz.
Psal SloOjaca 114:3  [Rdeče] morje je gledalo in zbežalo; [reka] Jordan je bila obrnjena nazaj.
Psal ChiUn 114:3  滄海看見就奔逃;約旦河也倒流。
Psal SweKarlX 114:3  Hafvet såg det, och flydde; Jordanen vände tillbaka.
Psal FreKhan 114:3  La mer le vit et se mit à fuir, le Jourdain retourna en arrière,
Psal GerAlbre 114:3  Das Meer sah es und floh, / Der Jordan wandte sich rückwärts.
Psal FrePGR 114:3  A sa vue la mer s'enfuit, et le Jourdain retourna en arrière,
Psal PorCap 114:3  *À vista disso, o mar afastou-see o Jordão voltou atrás.
Psal JapKougo 114:3  海はこれを見て逃げ、ヨルダンはうしろに退き、
Psal GerTextb 114:3  Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
Psal SpaPlate 114:3  Me habían rodeado los lazos de la muerte, vinieron sobre mí las angustias del sepulcro; caí en la turbación y en el temor.
Psal Kapingam 114:3  Di Tai Mmee ne-mmada-hua gaa-lele gi-daha, di monowai Jordan guu-noho hagalee mmidi.
Psal WLC 114:3  הַיָּ֣ם רָ֭אָה וַיָּנֹ֑ס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן יִסֹּ֥ב לְאָחֽוֹר׃
Psal LtKBB 114:3  Pamatė jūra ir pabėgo, atgal pasitraukė Jordanas.
Psal Bela 114:3  Агарнулі мяне хваробы сьмяротныя, пакуты пякельныя агарнулі мяне; сустрэў я ўціскі і смуткі.
Psal GerBoLut 114:3  Das Meer sah und floh; der Jordan wandte sich zuruck;
Psal FinPR92 114:3  Meri näki tämän ja pakeni, Jordanin vedet kääntyivät takaisin.
Psal SpaRV186 114:3  La mar vio, y huyó: el Jordán se volvió atrás.
Psal NlCanisi 114:3  En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen.
Psal GerNeUe 114:3  Das Meer sah es kommen und floh, / und der Jordan staute sich zurück.
Psal UrduGeo 114:3  یہ دیکھ کر سمندر بھاگ گیا اور دریائے یردن پیچھے ہٹ گیا۔
Psal AraNAV 114:3  رَأَى الْبَحْرُ الأَحْمَرُ ذَلِكَ فَهَرَبَ، وَتَرَاجَعَ نَهْرُ الأُرْدُنِّ إِلَى الْوَرَاءِ.
Psal ChiNCVs 114:3  大海看见就奔逃,约旦河也倒流。
Psal ItaRive 114:3  Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
Psal Afr1953 114:3  Die see het dit gesien en gevlug; die Jordaan het agteruitgewyk.
Psal RusSynod 114:3  Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
Psal UrduGeoD 114:3  यह देखकर समुंदर भाग गया और दरियाए-यरदन पीछे हट गया।
Psal TurNTB 114:3  Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
Psal DutSVV 114:3  De zee zag het, en vlood; de Jordaan keerde achterwaarts.
Psal HunKNB 114:3  Látta a tenger és elfutott, a Jordán visszafelé tartott.
Psal Maori 114:3  I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
Psal HunKar 114:3  A tenger látá őt és elfutamodék; a Jordán hátrafordula.
Psal Viet 114:3  Biển thấy sự ấy, bèn chạy trốn; Sông Giô-đanh chảy trở lại sau;
Psal Kekchi 114:3  Nak queˈcuulac laj Israel, li Caki Palau quixjach rib re nak teˈnumekˈ, ut li nimaˈ Jordán incˈaˈ chic quibe̱c rok re nak naru teˈnumekˈ jun pacˈal.
Psal Swe1917 114:3  Havet såg det och flydde, Jordan vände tillbaka.
Psal CroSaric 114:3  Vidje more i uzmače, a Jordan ustuknu.
Psal VieLCCMN 114:3  Vừa thấy thế, biển liền trốn chạy, sông Gio-đan cũng chảy ngược dòng.
Psal FreBDM17 114:3  La mer le vit, et s’enfuit, le Jourdain s’en retourna en arrière.
Psal FreLXX 114:3  Les douleurs de la mort m'avaient environné ; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation ;
Psal Aleppo 114:3    הים ראה וינס    הירדן יסב לאחור
Psal MapM 114:3  הַיָּ֣ם רָ֭אָה וַיָּנֹ֑ס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן יִסֹּ֥ב לְאָחֽוֹר׃
Psal HebModer 114:3  הים ראה וינס הירדן יסב לאחור׃
Psal Kaz 114:3  Өлімнің торы жан-жақтан шырмады,Ажалдың азабы мені қинады,Зор қайғы-қасірет тым меңдеп алды.
Psal FreJND 114:3  ★ La mer le vit, et s’enfuit ; le Jourdain retourna en arrière ;
Psal GerGruen 114:3  Dies sah das Meer und floh;der Jordan ging zurück.
Psal SloKJV 114:3  Morje je to videlo in pobegnilo, Jordan je bil gnan nazaj.
Psal Haitian 114:3  Lè Lanmè Wouj la wè l', li pran kouri san gad dèyè. Larivyè Jouden sispann koule desann.
Psal FinBibli 114:3  Sen meri näki ja pakeni: Jordan palasi takaperin,
Psal Geez 114:3  አኀዘኒ ፡ ጻዕረ ፡ ሞት ፡ ወረከበኒ ፡ ሕማመ ፡ ሲኦል ፤
Psal SpaRV 114:3  La mar vió, y huyó; el Jordán se volvió atrás.
Psal WelBeibl 114:3  Dyma'r Môr Coch yn eu gweld nhw'n dod ac yn symud o'r ffordd. Dyma lif yr Iorddonen yn cael ei ddal yn ôl.
Psal GerMenge 114:3  Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich rückwärts,
Psal GreVamva 114:3  Η θάλασσα είδε και έφυγεν· ο Ιορδάνης εστράφη εις τα οπίσω·
Psal UkrOgien 114:3  Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я!
Psal SrKDEkav 114:3  Море виде и побеже; Јордан се обрати натраг.
Psal FreCramp 114:3  La mer le vit et s'enfuit, le Jourdain retourna en arrière ;
Psal PolUGdan 114:3  Morze to ujrzało i uciekło, Jordan wstecz się odwrócił.
Psal FreSegon 114:3  La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
Psal SpaRV190 114:3  La mar vió, y huyó; el Jordán se volvió atrás.
Psal HunRUF 114:3  Látta a tenger, és elfutott, a Jordán pedig meghátrált.
Psal FreSynod 114:3  A la vue du peuple de Dieu, la mer s'enfuit; Le Jourdain retourna en arrière.
Psal DaOT1931 114:3  Havet saa det og flyede, Jordan trak sig tilbage,
Psal TpiKJPB 114:3  Solwara i bin lukim dispela na i ranawe. Em i bin mekim Jordan i surik i go bek.
Psal DaOT1871 114:3  Havet saa det og flyede; Jordanen vendte om og løb tilbage.
Psal FreVulgG 114:3  Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont surpris (atteint). J’ai trouvé l’affliction et la douleur,
Psal PolGdans 114:3  To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
Psal JapBungo 114:3  海はこれを見てにげヨルダンは後にしりぞき
Psal GerElb18 114:3  Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;