Psal
|
RWebster
|
115:11 |
Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
|
Psal
|
NHEBJE
|
115:11 |
You who fear Jehovah, trust in Jehovah! He is their help and their shield.
|
Psal
|
ABP
|
115:11 |
The ones fearing the lord hoped upon the lord; [2helper 3and 4defender 1he is their].
|
Psal
|
NHEBME
|
115:11 |
You who fear the Lord, trust in the Lord! He is their help and their shield.
|
Psal
|
Rotherha
|
115:11 |
Ye that revere Yahweh! trust in Yahweh, Their help and their shield, is he!
|
Psal
|
LEB
|
115:11 |
You who fear Yahweh, trust in Yahweh; he is their help and their shield.
|
Psal
|
RNKJV
|
115:11 |
Ye that fear יהוה, trust in יהוה: he is their help and their shield.
|
Psal
|
Jubilee2
|
115:11 |
Ye that fear the LORD, trust in the LORD; he [is] your help and your shield.
|
Psal
|
Webster
|
115:11 |
Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he [is] their help and their shield.
|
Psal
|
Darby
|
115:11 |
Ye that fear Jehovah, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
|
Psal
|
OEB
|
115:11 |
You who fear the Lord, trust in the Lord he is their help and their shield.
|
Psal
|
ASV
|
115:11 |
Ye that fear Jehovah, trust in Jehovah: He is their help and their shield.
|
Psal
|
LITV
|
115:11 |
You who fear Jehovah, trust in Jehovah; He is their help and their shield.
|
Psal
|
Geneva15
|
115:11 |
Ye that feare the Lord, trust in the Lord: for he is their helper and their shield.
|
Psal
|
BBE
|
115:11 |
You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
|
Psal
|
GodsWord
|
115:11 |
If you fear the LORD, trust the LORD. He is your helper and your shield.
|
Psal
|
JPS
|
115:11 |
Ye that fear HaShem, trust in HaShem! He is their help and their shield.
|
Psal
|
KJVPCE
|
115:11 |
Ye that fear the Lord, trust in the Lord: he is their help and their shield.
|
Psal
|
NETfree
|
115:11 |
You loyal followers of the LORD, trust in the LORD! He is their deliverer and protector.
|
Psal
|
AB
|
115:11 |
They that fear the Lord trust in the Lord; He is their helper and defender.
|
Psal
|
AFV2020
|
115:11 |
O you who fear the LORD, trust in the LORD; He is their help and their shield.
|
Psal
|
NHEB
|
115:11 |
You who fear the Lord, trust in the Lord! He is their help and their shield.
|
Psal
|
OEBcth
|
115:11 |
You who fear the Lord, trust in the Lord he is their help and their shield.
|
Psal
|
NETtext
|
115:11 |
You loyal followers of the LORD, trust in the LORD! He is their deliverer and protector.
|
Psal
|
UKJV
|
115:11 |
All of you that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
|
Psal
|
Noyes
|
115:11 |
Ye that fear the LORD trust in the LORD! He is their help and their shield.
|
Psal
|
KJV
|
115:11 |
Ye that fear the Lord, trust in the Lord: he is their help and their shield.
|
Psal
|
KJVA
|
115:11 |
Ye that fear the Lord, trust in the Lord: he is their help and their shield.
|
Psal
|
AKJV
|
115:11 |
You that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
|
Psal
|
RLT
|
115:11 |
Ye that fear Yhwh, trust in Yhwh: he is their help and their shield.
|
Psal
|
MKJV
|
115:11 |
You who fear the LORD, trust in the LORD; He is their help and their shield.
|
Psal
|
YLT
|
115:11 |
Ye fearing Jehovah, trust in Jehovah, `Their help and their shield is He.'
|
Psal
|
ACV
|
115:11 |
Ye who fear Jehovah, trust in Jehovah. He is their help and their shield.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:11 |
Vós que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é sua ajuda e seu escudo.
|
Psal
|
Mg1865
|
115:11 |
Hianareo izay matahotra an’ i Jehovah, matokia an’ i Jehovah; Heriny sy ampingany Izy.
|
Psal
|
FinPR
|
115:11 |
Te, Herraa pelkääväiset, turvatkaa Herraan-hän on heidän apunsa ja kilpensä.
|
Psal
|
FinRK
|
115:11 |
Te, jotka Herraa pelkäätte, luottakaa Herraan! Hän on teidän apunne ja kilpenne.
|
Psal
|
ChiSB
|
115:11 |
敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
|
Psal
|
ChiUns
|
115:11 |
你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华!他是你们的帮助和你们的盾牌。
|
Psal
|
BulVeren
|
115:11 |
Вие, които се боите от ГОСПОДА, уповавайте се на ГОСПОДА; Той им е помощ и щит.
|
Psal
|
AraSVD
|
115:11 |
يَا مُتَّقِي ٱلرَّبِّ، ٱتَّكِلُوا عَلَى ٱلرَّبِّ. هُوَ مُعِينُهُمْ وَمِجَنُّهُمْ.
|
Psal
|
Esperant
|
115:11 |
Ho timantoj de la Eternulo, fidu la Eternulon; Li estas ilia helpo kaj ŝildo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
115:11 |
ท่านผู้เกรงกลัวพระเยโฮวาห์เอ๋ย จงวางใจในพระเยโฮวาห์เถิด พระองค์ทรงเป็นความอุปถัมภ์และเป็นโล่ของเขาทั้งหลาย
|
Psal
|
OSHB
|
115:11 |
יִרְאֵ֣י יְ֭הוָה בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
|
Psal
|
BurJudso
|
115:11 |
ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့၊ ထိုဘုရားကို ကိုးစားကြလော့။ ထာဝရဘုရားသည် ထိုသို့ သော သူတို့ကို မစသောသူ၊ ကွယ်ကာသောသူ ဖြစ်တော် မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
115:11 |
ای خداترسان، بر خداوند توکّل کنید، زیرا او نگهبان و یاور شماست.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
115:11 |
Ai Rab kā ḳhauf mānane wālo, Rab par bharosā rakho! Wuhī tumhārā sahārā aur tumhārī ḍhāl hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
115:11 |
Ni som vördar Herren, lita på Herren! Han är deras hjälp och sköld.
|
Psal
|
GerSch
|
115:11 |
Die ihr den HERRN fürchtet, vertrauet auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und ihr Schild.
|
Psal
|
TagAngBi
|
115:11 |
Kayong nangatatakot sa Panginoon, magsitiwala kayo sa Panginoon; siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
115:11 |
Te, Herraa pelkäävät, turvatkaa Herraan – hän on heidän apunsa ja kilpensä.
|
Psal
|
Dari
|
115:11 |
ای کسانی که از او می ترسید، بر او توکل نمائید. «او معاون و سپر ایشان است.»
|
Psal
|
SomKQA
|
115:11 |
Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, Rabbiga isku halleeya, Isagu waa caawimaaddooda iyo gaashaankooda.
|
Psal
|
NorSMB
|
115:11 |
De som ottast Herren, lit på Herren! Han er deira hjelp og skjold.
|
Psal
|
Alb
|
115:11 |
O ju që keni frikë nga Zoti; kini besim tek Zoti! Ai është ndihma e tyre dhe mburoja e tyre.
|
Psal
|
KorHKJV
|
115:11 |
주를 두려워하는 자들아, 너희는 주를 신뢰하라. 그분은 그들의 도움이시요, 그들의 방패시로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
115:11 |
Који се бојите Господа, уздајте се у Господа; он им је помоћ и штит.
|
Psal
|
Mal1910
|
115:11 |
യഹോവാഭക്തന്മാരേ, യഹോവയിൽ ആശ്രയിപ്പിൻ; അവൻ അവരുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
115:11 |
여호와를 경외하는 너희는 여호와를 의지하라 그는 너희 도움이시요 너희 방패시로다
|
Psal
|
Azeri
|
115:11 |
اي ربدن قورخانلار، ربّه توکّول ادئن! اونلارين کؤمهيي، اونلارين قالخاني اودور.
|
Psal
|
KLV
|
115:11 |
SoH 'Iv taHvIp joH'a', voq Daq joH'a'! ghaH ghaH chaj QaH je chaj yoD.
|
Psal
|
ItaDio
|
115:11 |
O voi che temete il Signore, confidatevi in lui; Egli è l’aiuto, e lo scudo di quelli che si confidano in lui.
|
Psal
|
ABPGRK
|
115:11 |
οι φοβούμενοι τον κύριον ήλπισαν επί κύριον βοηθός και υπερασπιστής αυτών εστι
|
Psal
|
FreBBB
|
115:11 |
Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel ! Il est leur aide et leur bouclier.
|
Psal
|
LinVB
|
115:11 |
Baye bakobangaka Mokonzi, batia mitema na ye, mosalisi mpe mobateli wa bino, se ye !
|
Psal
|
BurCBCM
|
115:11 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ယုံကြည်အားကိုးကြလော့။ ကိုယ်တော်သည် သင်တို့ကို ကူညီစောင်မ၍ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
115:11 |
Istenfélők, bízzatok az Örökkévalóban! Segítségük és paizsuk ő.
|
Psal
|
ChiUnL
|
115:11 |
寅畏耶和華者歟、爾其恃耶和華、彼爲其助其盾兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
115:11 |
Hỡi những người kính sợ CHÚA, hãy tin cậy nơi CHÚA;Vì chính Ngài là sự giúp đỡ và thuẫn che chở các ngươi.
|
Psal
|
CebPinad
|
115:11 |
Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
|
Psal
|
RomCor
|
115:11 |
Cei ce vă temeţi de Domnul, încredeţi-vă în Domnul! El este ajutorul şi scutul lor.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
115:11 |
Kumwail koaros me kin kaudokiong KAUN-O, kumwail likih. Ih me sewesepamwail, oh silepamwail.
|
Psal
|
HunUj
|
115:11 |
Akik félitek az URat, az ÚRban bízzatok! Segítségetek és pajzsotok ő.
|
Psal
|
GerZurch
|
115:11 |
Die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf den Herrn! / Er ist ihre Hilfe und ihr Schild. /
|
Psal
|
GerTafel
|
115:11 |
Ihr, die ihr Jehovah fürchtet, vertrauet auf Jehovah; ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
|
Psal
|
PorAR
|
115:11 |
Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
|
Psal
|
DutSVVA
|
115:11 |
Gijlieden, die den Heere vreest! vertrouwt op den Heere; Hij is hun Hulp en hun Schild.
|
Psal
|
FarOPV
|
115:11 |
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است.
|
Psal
|
Ndebele
|
115:11 |
Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:11 |
Vós que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é sua ajuda e seu escudo.
|
Psal
|
SloStrit
|
115:11 |
Boječi se Gospoda zaupajte Gospodu, pomoč je tém in ščit je tém.
|
Psal
|
Norsk
|
115:11 |
I som frykter Herren, sett eders lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
|
Psal
|
SloChras
|
115:11 |
Kateri se bojite Gospoda, upajte v Gospoda! Pomoč je tem in ščit je tem.
|
Psal
|
Northern
|
115:11 |
Ey Rəbdən qorxanlar, Rəbbə güvənin, Odur köməyiniz və sipəriniz!
|
Psal
|
GerElb19
|
115:11 |
Ihr, die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
|
Psal
|
PohnOld
|
115:11 |
Komail, me kin masak Ieowa, liki Ieowa, i sauas o pere parail.
|
Psal
|
LvGluck8
|
115:11 |
Jūs visi, kas To Kungu bīstaties, cerējiet uz To Kungu! Viņš tiem ir palīgs un priekšturamās bruņas.
|
Psal
|
PorAlmei
|
115:11 |
Vós, os que temeis ao Senhor, confiae no Senhor: elle é o seu auxilio e o seu escudo.
|
Psal
|
SloOjaca
|
115:11 |
Vi, ki se [častitljivo] bojite Gospoda, zaupajte v |Gospoda| in se zanesite na Gospoda. On je njihova pomoč in njihov ščit.
|
Psal
|
ChiUn
|
115:11 |
你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華!他是你們的幫助和你們的盾牌。
|
Psal
|
SweKarlX
|
115:11 |
De der Herran frukta, hoppes ock uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
|
Psal
|
FreKhan
|
115:11 |
Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.
|
Psal
|
GerAlbre
|
115:11 |
(Beide Priesterchöre:) / Die ihr Jahwe fürchtet, traut auch ihr Jahwe! / (Der Chor der Tempelsänger:) / Ihr Helfer und Schild ist er.
|
Psal
|
FrePGR
|
115:11 |
Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous dans l'Éternel ! Il est notre aide et notre bouclier.
|
Psal
|
PorCap
|
115:11 |
Crentes, confiai no Senhor,porque Ele a todos ajuda e protege.
|
Psal
|
JapKougo
|
115:11 |
主を恐れる者よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
|
Psal
|
GerTextb
|
115:11 |
Die ihr Jahwe fürchtet, vertraut auf Jahwe - er ist ihre Hilfe und ihr Schild!
|
Psal
|
Kapingam
|
115:11 |
Goodou go digau ala e-hagalaamua a Dimaadua, goodou gi-hagadagadagagee gi Mee! Ma go Mee dela e-hagamaamaa ge e-hagaloohi goodou.
|
Psal
|
WLC
|
115:11 |
יִרְאֵ֣י יְ֭הוָה בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
|
Psal
|
LtKBB
|
115:11 |
Kurie bijote Viešpaties, pasitikėkite Viešpačiu! Jis jūsų pagalba ir skydas.
|
Psal
|
GerBoLut
|
115:11 |
Die den HERRN furchten, hoffen auch auf den HERRN; der ist ihre Hilfe und Schild.
|
Psal
|
FinPR92
|
115:11 |
Te, Herran palvelijat, luottakaa Herraan! Hän on teidän turvanne ja kilpenne.
|
Psal
|
SpaRV186
|
115:11 |
Los que teméis a Jehová, confiád en Jehová: él es su ayudador, y su escudo.
|
Psal
|
GerNeUe
|
115:11 |
Und alle, die ihr Jahwe ehrt, vertraut auf Jahwe! / Er ist euch Hilfe und schützender Schild.
|
Psal
|
UrduGeo
|
115:11 |
اے رب کا خوف ماننے والو، رب پر بھروسا رکھو! وہی تمہارا سہارا اور تمہاری ڈھال ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
115:11 |
اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ يَاخَائِفِي الرَّبِّ: هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
115:11 |
敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
|
Psal
|
ItaRive
|
115:11 |
O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
|
Psal
|
Afr1953
|
115:11 |
Julle wat die HERE vrees, vertrou op die HERE: Hy is hulle hulp en hulle skild.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
115:11 |
ऐ रब का ख़ौफ़ माननेवालो, रब पर भरोसा रखो! वही तुम्हारा सहारा और तुम्हारी ढाल है।
|
Psal
|
TurNTB
|
115:11 |
Ey RAB'den korkanlar, RAB'be güvenin, O'dur yardımcınız ve kalkanınız!
|
Psal
|
DutSVV
|
115:11 |
Gijlieden, die den HEERE vreest! vertrouwt op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
|
Psal
|
HunKNB
|
115:11 |
Akik félik az Urat, az Úrban bíznak, ő a segítőjük és oltalmazójuk.
|
Psal
|
Maori
|
115:11 |
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
|
Psal
|
HunKar
|
115:11 |
A kik félitek az Urat, az Úrban bízzatok; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
|
Psal
|
Viet
|
115:11 |
Hỡi các người kính sợ Ðức Giê-hô-va, hãy nhờ cậy nơi Giê-hô-va: Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của họ.
|
Psal
|
Kekchi
|
115:11 |
Ut la̱ex li nequexucua ru li Dios, cauhak e̱chˈo̱l riqˈuin xban nak aˈan li natenkˈan e̱re ut aˈan li nacoloc e̱re.
|
Psal
|
Swe1917
|
115:11 |
I som frukten HERREN[1], förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
|
Psal
|
CroSaric
|
115:11 |
Štovatelji Jahvini, u Jahvu se uzdajte! - On je štit i pomoćnik njihov.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
115:11 |
Ai kính sợ CHÚA, hãy tin cậy CHÚA, chính Chúa độ trì, làm thuẫn đỡ khiên che.
|
Psal
|
FreBDM17
|
115:11 |
Vous qui craignez l’Eternel, confiez-vous en l’Eternel ; il est leur aide et leur bouclier.
|
Psal
|
Aleppo
|
115:11 |
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא
|
Psal
|
MapM
|
115:11 |
יִרְאֵ֣י יְ֭הֹוָה בִּטְח֣וּ בַיהֹוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃
|
Psal
|
HebModer
|
115:11 |
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא׃
|
Psal
|
FreJND
|
115:11 |
Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel : il est leur secours et leur bouclier.
|
Psal
|
GerGruen
|
115:11 |
Und bauen, die den Herren fürchten, auf den Herrn,dann ist er ihnen Schutz und Schild.
|
Psal
|
SloKJV
|
115:11 |
Vi, ki se bojite Gospoda, zaupajte v Gospoda, on je njihova pomoč in njihov ščit.
|
Psal
|
Haitian
|
115:11 |
Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
|
Psal
|
FinBibli
|
115:11 |
Jotka Herraa pelkäävät, toivokaan myös Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
|
Psal
|
SpaRV
|
115:11 |
Los que teméis á Jehová, confiad en Jehová: él es su ayuda y su escudo.
|
Psal
|
WelBeibl
|
115:11 |
Chi sy'n addoli'r ARGLWYDD, credwch yn yr ARGLWYDD! Fe sy'n eich helpu chi ac yn eich amddiffyn chi.
|
Psal
|
GerMenge
|
115:11 |
Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, vertraut auf den HERRN! – Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
|
Psal
|
GreVamva
|
115:11 |
Οι φοβούμενοι τον Κύριον ήλπισαν επί Κύριον· αυτός είναι βοηθός και ασπίς αυτών.
|
Psal
|
UkrOgien
|
115:11 |
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
|
Psal
|
SrKDEkav
|
115:11 |
Који се бојите Господа, уздајте се у Господа; Он им је помоћ и штит.
|
Psal
|
FreCramp
|
115:11 |
Vous qui craignez Yahweh, mettez votre confiance en Yahweh ! Il est leur secours et leur bouclier.
|
Psal
|
PolUGdan
|
115:11 |
Wy, którzy się boicie Pana, ufajcie Panu; on jest ich pomocą i tarczą.
|
Psal
|
FreSegon
|
115:11 |
Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
|
Psal
|
SpaRV190
|
115:11 |
Los que teméis á Jehová, confiad en Jehová: él es su ayuda y su escudo.
|
Psal
|
HunRUF
|
115:11 |
Akik félitek az Urat, az Úrban bízzatok! Segítségetek és pajzsotok ő.
|
Psal
|
FreSynod
|
115:11 |
Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! — Il est votre aide et votre bouclier. —
|
Psal
|
DaOT1931
|
115:11 |
de, som frygter HERREN, stoler paa ham, han er deres Hjælp og Skjold.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
115:11 |
Yupela man i pret long BIKPELA, yupela i mas putim bilip long BIKPELA. Em i stap helpim bilong ol na hap plang bilong ol.
|
Psal
|
DaOT1871
|
115:11 |
I, som frygte Herren, forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
|
Psal
|
PolGdans
|
115:11 |
Którzy się boicie Pana, ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem i tarczą ich.
|
Psal
|
JapBungo
|
115:11 |
ヱホバを畏るるものよヱホバに依賴め ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
|
Psal
|
GerElb18
|
115:11 |
Ihr, die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
|