Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 115:13  He will bless them that fear the LORD, both small and great.
Psal NHEBJE 115:13  He will bless those who fear Jehovah, both small and great.
Psal ABP 115:13  he blessed the ones fearing the lord, the small with the great.
Psal NHEBME 115:13  He will bless those who fear the Lord, both small and great.
Psal Rotherha 115:13  He will bless them who revere Yahweh, the small with the great.
Psal LEB 115:13  He will bless those who fear Yahweh, the small with the great.
Psal RNKJV 115:13  He will bless them that fear יהוה, both small and great.
Psal Jubilee2 115:13  He will bless those that fear the LORD, [both] small and great.
Psal Webster 115:13  He will bless them that fear the LORD, [both] small and great.
Psal Darby 115:13  He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great.
Psal OEB 115:13  He will bless those who fear the Lord, the small and the great together.
Psal ASV 115:13  He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
Psal LITV 115:13  He will bless those who fear Jehovah, the small and the great.
Psal Geneva15 115:13  He will blesse them that feare the Lord, both small and great.
Psal BBE 115:13  He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great.
Psal GodsWord 115:13  He will bless those who fear the LORD, from the least important to the most important.
Psal JPS 115:13  He will bless them that fear HaShem, both small and great.
Psal KJVPCE 115:13  He will bless them that fear the Lord, both small and great.
Psal NETfree 115:13  He will bless his loyal followers, both young and old.
Psal AB 115:13  He has blessed them that fear the Lord, both small and great.
Psal AFV2020 115:13  He will bless those who fear the LORD, both small and great.
Psal NHEB 115:13  He will bless those who fear the Lord, both small and great.
Psal OEBcth 115:13  He will bless those who fear the Lord, the small and the great together.
Psal NETtext 115:13  He will bless his loyal followers, both young and old.
Psal UKJV 115:13  He will bless them that fear the LORD, both small and great.
Psal Noyes 115:13  He will bless them that fear the LORD, both small and great.
Psal KJV 115:13  He will bless them that fear the Lord, both small and great.
Psal KJVA 115:13  He will bless them that fear the Lord, both small and great.
Psal AKJV 115:13  He will bless them that fear the LORD, both small and great.
Psal RLT 115:13  He will bless them that fear Yhwh, both small and great.
Psal MKJV 115:13  He will bless those who fear the LORD, both small and great.
Psal YLT 115:13  He blesseth those fearing Jehovah, The small with the great.
Psal ACV 115:13  He will bless those who fear Jehovah, both small and great.
Psal Vulgate_ 115:13  calicem salutis accipiam et nomen Domini invocabo
Psal CzeBKR 115:13  Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
Psal CzeB21 115:13  požehná těm, kdo Hospodina ctí, jak malým, tak i velikým!
Psal CzeCEP 115:13  žehná těm, kteří se bojí Hospodina, jak malým, tak velkým.
Psal CzeCSP 115:13  žehná bojícím se Hospodina, malým i velkým.
Psal PorBLivr 115:13  Ele abençoará aos que temem ao SENHOR; tanto os pequenos como os grandes.
Psal Mg1865 115:13  Hotahiny izay matahotra an’ i Jehovah, Na ny kely na ny lehibe.
Psal FinPR 115:13  hän siunaa niitä, jotka Herraa pelkäävät, niin pieniä kuin suuriakin.
Psal FinRK 115:13  Herra siunaa niitä, jotka häntä pelkäävät, niin pieniä kuin suuriakin.
Psal ChiSB 115:13  祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Psal ChiUns 115:13  凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
Psal BulVeren 115:13  Ще благослови тези, които се боят от ГОСПОДА, малките и големите.
Psal AraSVD 115:13  يُبَارِكُ مُتَّقِي ٱلرَّبِّ، ٱلصِّغَارَ مَعَ ٱلْكِبَارِ.
Psal Esperant 115:13  Li benas la timantojn de la Eternulo, La malgrandajn kaj la grandajn.
Psal ThaiKJV 115:13  พระองค์จะทรงอำนวยพระพรแก่บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย
Psal OSHB 115:13  יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃
Psal BurJudso 115:13  ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သောသူ အကြီး အငယ်တို့ကို ကောင်းကြီးပေးတော်မူမည်။
Psal FarTPV 115:13  او همهٔ خداترسان، کوچک و بزرگ را، یکسان برکت خواهد داد.
Psal UrduGeoR 115:13  Wuh Rab kā ḳhauf mānane wāloṅ ko barkat degā, ḳhāh chhoṭe hoṅ yā baṛe.
Psal SweFolk 115:13  han välsignar dem som vördar Herren, både små och stora.
Psal GerSch 115:13  Er segne, die den HERRN fürchten, die Kleinen samt den Großen!
Psal TagAngBi 115:13  Kaniyang pagpapalain ang nangatatakot sa Panginoon, ang mababa at gayon ang mataas.
Psal FinSTLK2 115:13  hän siunaa niitä, jotka Herraa pelkäävät, sekä pieniä että suuria.
Psal Dari 115:13  خداوند ترسندگان خود را برکت می دهد، چه خورد و چه بزرگ.
Psal SomKQA 115:13  Wuxuuna barakayn doonaa kuwa Rabbiga ka cabsada, Yar iyo weynba.
Psal NorSMB 115:13  han skal velsigna deim som ottast Herren, dei små med dei store.
Psal Alb 115:13  Ai do të bekojë ata që kanë frikë nga Zoti, të vegjël dhe të mëdhenj.
Psal KorHKJV 115:13  작은 자든 큰 자든 주를 두려워하는 자들에게는 그분께서 복을 주시리로다.
Psal SrKDIjek 115:13  Благосиља оне који се боје Господа, мале и велике.
Psal Mal1910 115:13  അവൻ യഹോവാഭക്തന്മാരായ ചെറിയവരെയും വലിയവരെയും അനുഗ്രഹിക്കും.
Psal KorRV 115:13  대소 무론하고 여호와를 경외하는 자에게 복을 주시리로다
Psal Azeri 115:13  رب اوندان قورخانلارين کئچئکدن بؤيوکونه قدر برکت وره‌جکدئر.
Psal KLV 115:13  ghaH DichDaq ghurmoH chaH 'Iv taHvIp joH'a', both mach je Dun.
Psal ItaDio 115:13  Egli benedirà quelli che lo temono, Piccoli e grandi.
Psal ABPGRK 115:13  ευλόγησε τους φοβουμένους τον κύριον τους μικρούς μετά των μεγάλων
Psal FreBBB 115:13  Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, Tant les petits que les grands.
Psal LinVB 115:13  akobenisa baye bakobangaka Mokonzi, ná bato banene ná bato bake.
Psal BurCBCM 115:13  ကိုယ်တော်သည် မိမိအား ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူအပေါင်းတို့ကို အနိမ့်အမြတ်မရွေး ကောင်းချီးပေးတော်မူလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 115:13  megáldja az istenfélőket, a kicsinyeket a nagyokkal együtt.
Psal ChiUnL 115:13  錫嘏於寅畏耶和華者、無論大小兮、
Psal VietNVB 115:13  Ngài sẽ chúc phước cho những người kính sợ CHÚA,Cả lớn lẫn nhỏ.
Psal CebPinad 115:13  Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku.
Psal RomCor 115:13  va binecuvânta pe cei ce se tem de Domnul, pe cei mici şi pe cei mari.
Psal Pohnpeia 115:13  E pahn ketin kupwuramwahwih koaros me kin wauneki ih, me lapalap oh pil me tikitik kan.
Psal HunUj 115:13  Megáldja azokat, akik félik az URat, a kicsinyeket a nagyokkal együtt.
Psal GerZurch 115:13  Er wird segnen, die den Herrn fürchten, / die Kleinen samt den Grossen. /
Psal GerTafel 115:13  Er segnet die, so Jehovah fürchten, die Kleinen mit den Großen.
Psal PorAR 115:13  abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
Psal DutSVVA 115:13  Hij zal zegenen, die den Heere vrezen, de kleinen met de groten.
Psal FarOPV 115:13  ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ.
Psal Ndebele 115:13  izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
Psal PorBLivr 115:13  Ele abençoará aos que temem ao SENHOR; tanto os pequenos como os grandes.
Psal SloStrit 115:13  Blagoslavljal boječe se Gospoda, male in velike vred.
Psal Norsk 115:13  han skal velsigne dem som frykter Herren, de små med de store.
Psal SloChras 115:13  Blagoslavljal bo vse, ki se boje Gospoda, male in velike vred.
Psal Northern 115:13  Kiçikdən böyüyə qədər Ondan qorxanlara xeyir-dua verəcək.
Psal GerElb19 115:13  Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.
Psal PohnOld 115:13  A pan kotin kapaida, me masak Ieowa, me tikitik o me laud akan.
Psal LvGluck8 115:13  Viņš tos svētīs, kas To Kungu bīstas, ir mazus, ir lielus.
Psal PorAlmei 115:13  Abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
Psal SloOjaca 115:13  On bo blagoslovil tiste, ki se častitljivo in obožujoče bojijo Gospoda, tako male kakor velike.
Psal ChiUn 115:13  凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。
Psal SweKarlX 115:13  Han välsignar dem som frukta Herran, både små och stora.
Psal FreKhan 115:13  Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!
Psal GerAlbre 115:13  Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
Psal FrePGR 115:13  Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits aussi bien que les grands.
Psal PorCap 115:13  abençoará os crentes do Senhor,tanto pequenos como grandes.
Psal JapKougo 115:13  また、小さい者も、大いなる者も、主を恐れる者を恵まれる。
Psal GerTextb 115:13  Er wird segnen, die Jahwe fürchten, die Kleinen samt den Großen.
Psal Kapingam 115:13  Mee ga-haga-maluagina digau huogodoo ala e-hagalaamua Ia, nia dahida daangada mono balu daangada.
Psal WLC 115:13  יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃
Psal LtKBB 115:13  Jis palaimins visus, kurie Viešpaties bijo, mažus ir didelius.
Psal GerBoLut 115:13  er segnet, die den HERRN furchten, beide Kleine und Grolie.
Psal FinPR92 115:13  Herra siunaa niitä, jotka häntä palvelevat, niin pieniä kuin suuria.
Psal SpaRV186 115:13  Bendecirá a los que temen a Jehová: a chicos y a grandes.
Psal GerNeUe 115:13  Jahwe wird jeden segnen, der ihn ehrt, / den Kleinen genauso wie den Großen.
Psal UrduGeo 115:13  وہ رب کا خوف ماننے والوں کو برکت دے گا، خواہ چھوٹے ہوں یا بڑے۔
Psal AraNAV 115:13  يُبَارِكُ كُلَّ مَنْ يَتَّقِيهِ، صِغَارَهُمْ وَكِبَارَهُمْ.
Psal ChiNCVs 115:13  敬畏耶和华的,无论大小尊卑,他都必赐福。
Psal ItaRive 115:13  benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
Psal Afr1953 115:13  Hy sal diegene seën wat die HERE vrees, die kleintjies saam met die grotes.
Psal UrduGeoD 115:13  वह रब का ख़ौफ़ माननेवालों को बरकत देगा, ख़ाह छोटे हों या बड़े।
Psal TurNTB 115:13  Küçük, büyük, Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.
Psal DutSVV 115:13  Hij zal zegenen, die den HEERE vrezen, de kleinen met de groten.
Psal HunKNB 115:13  Áldását adja mindazokra, akik az Urat félik, kicsinyekre és nagyokra egyaránt.
Psal Maori 115:13  Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
Psal HunKar 115:13  Megáldja azokat, a kik félik az Urat, a kicsinyeket és a nagyokat.
Psal Viet 115:13  Ngài sẽ ban phước cho những kẻ kính sợ Ðức Giê-hô-va, Hoặc nhỏ hay lớn đều cũng vậy.
Psal Kekchi 115:13  Li Ka̱cuaˈ ta̱rosobtesiheb chixjunileb li nequeˈxucuan ru. Ta̱rosobtesiheb li cuanqueb xcuanquil joˈ ajcuiˈ li ma̱cˈaˈeb xcuanquil.
Psal Swe1917 115:13  han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
Psal CroSaric 115:13  blagoslovit će one koji se Jahve boje - i male i velike.
Psal VieLCCMN 115:13  sẽ ban phúc cho người kính sợ CHÚA, cho người lớn cũng như kẻ nhỏ.
Psal FreBDM17 115:13  Il bénira ceux qui craignent l’Eternel, tant les petits que les grands.
Psal Aleppo 115:13    יברך יראי יהוה—    הקטנים עם-הגדלים
Psal MapM 115:13  יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃
Psal HebModer 115:13  יברך יראי יהוה הקטנים עם הגדלים׃
Psal FreJND 115:13  Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands.
Psal GerGruen 115:13  Er segne, die den Herren fürchten,die Kleinen mit den Großen!
Psal SloKJV 115:13  Blagoslovil bo tiste, ki se bojijo Gospoda, tako male kakor velike.
Psal Haitian 115:13  L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
Psal FinBibli 115:13  Hän siunaa ne, jotka Herraa pelkäävät, sekä pienet että suuret.
Psal SpaRV 115:13  Bendecirá á los que temen á Jehová; á chicos y á grandes.
Psal WelBeibl 115:13  bydd yn bendithio'r rhai sy'n addoli'r ARGLWYDD, yn ifanc ac yn hen.
Psal GerMenge 115:13  er wird segnen, die den HERRN fürchten, die Kleinen samt den Großen.
Psal GreVamva 115:13  Θέλει ευλογεί τους φοβουμένους τον Κύριον, τους μικρούς μετά των μεγάλων.
Psal UkrOgien 115:13  Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
Psal FreCramp 115:13  il bénira ceux qui craignent Yahweh, les petits avec les grands.
Psal SrKDEkav 115:13  Благосиља оне који се боје Господа, мале и велике.
Psal PolUGdan 115:13  Będzie błogosławił tym, którzy boją się Pana, i małym, i wielkim.
Psal FreSegon 115:13  Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits et les grands;
Psal SpaRV190 115:13  Bendecirá á los que temen á Jehová; á chicos y á grandes.
Psal HunRUF 115:13  Megáldja azokat, akik félik az Urat, a kicsinyeket a nagyokkal együtt.
Psal FreSynod 115:13  Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, Tant les petits que les grands.
Psal DaOT1931 115:13  velsigner dem, der frygter HERREN, og det baade smaa og store.
Psal TpiKJPB 115:13  Em bai i blesim ol manmeri i pret long BIKPELA, ol man nating wantaim ol bikman.
Psal DaOT1871 115:13  Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
Psal PolGdans 115:13  Będzie błogosławił tym, którzy się boją Pana, małym i wielkim.
Psal JapBungo 115:13  また小なるも大なるもヱホバをおそるる者をめぐみたまはん
Psal GerElb18 115:13  Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.