Psal
|
RWebster
|
115:13 |
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
|
Psal
|
NHEBJE
|
115:13 |
He will bless those who fear Jehovah, both small and great.
|
Psal
|
ABP
|
115:13 |
he blessed the ones fearing the lord, the small with the great.
|
Psal
|
NHEBME
|
115:13 |
He will bless those who fear the Lord, both small and great.
|
Psal
|
Rotherha
|
115:13 |
He will bless them who revere Yahweh, the small with the great.
|
Psal
|
LEB
|
115:13 |
He will bless those who fear Yahweh, the small with the great.
|
Psal
|
RNKJV
|
115:13 |
He will bless them that fear יהוה, both small and great.
|
Psal
|
Jubilee2
|
115:13 |
He will bless those that fear the LORD, [both] small and great.
|
Psal
|
Webster
|
115:13 |
He will bless them that fear the LORD, [both] small and great.
|
Psal
|
Darby
|
115:13 |
He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great.
|
Psal
|
OEB
|
115:13 |
He will bless those who fear the Lord, the small and the great together.
|
Psal
|
ASV
|
115:13 |
He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
|
Psal
|
LITV
|
115:13 |
He will bless those who fear Jehovah, the small and the great.
|
Psal
|
Geneva15
|
115:13 |
He will blesse them that feare the Lord, both small and great.
|
Psal
|
BBE
|
115:13 |
He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great.
|
Psal
|
GodsWord
|
115:13 |
He will bless those who fear the LORD, from the least important to the most important.
|
Psal
|
JPS
|
115:13 |
He will bless them that fear HaShem, both small and great.
|
Psal
|
KJVPCE
|
115:13 |
He will bless them that fear the Lord, both small and great.
|
Psal
|
NETfree
|
115:13 |
He will bless his loyal followers, both young and old.
|
Psal
|
AB
|
115:13 |
He has blessed them that fear the Lord, both small and great.
|
Psal
|
AFV2020
|
115:13 |
He will bless those who fear the LORD, both small and great.
|
Psal
|
NHEB
|
115:13 |
He will bless those who fear the Lord, both small and great.
|
Psal
|
OEBcth
|
115:13 |
He will bless those who fear the Lord, the small and the great together.
|
Psal
|
NETtext
|
115:13 |
He will bless his loyal followers, both young and old.
|
Psal
|
UKJV
|
115:13 |
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
|
Psal
|
Noyes
|
115:13 |
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
|
Psal
|
KJV
|
115:13 |
He will bless them that fear the Lord, both small and great.
|
Psal
|
KJVA
|
115:13 |
He will bless them that fear the Lord, both small and great.
|
Psal
|
AKJV
|
115:13 |
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
|
Psal
|
RLT
|
115:13 |
He will bless them that fear Yhwh, both small and great.
|
Psal
|
MKJV
|
115:13 |
He will bless those who fear the LORD, both small and great.
|
Psal
|
YLT
|
115:13 |
He blesseth those fearing Jehovah, The small with the great.
|
Psal
|
ACV
|
115:13 |
He will bless those who fear Jehovah, both small and great.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:13 |
Ele abençoará aos que temem ao SENHOR; tanto os pequenos como os grandes.
|
Psal
|
Mg1865
|
115:13 |
Hotahiny izay matahotra an’ i Jehovah, Na ny kely na ny lehibe.
|
Psal
|
FinPR
|
115:13 |
hän siunaa niitä, jotka Herraa pelkäävät, niin pieniä kuin suuriakin.
|
Psal
|
FinRK
|
115:13 |
Herra siunaa niitä, jotka häntä pelkäävät, niin pieniä kuin suuriakin.
|
Psal
|
ChiSB
|
115:13 |
祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
|
Psal
|
ChiUns
|
115:13 |
凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
|
Psal
|
BulVeren
|
115:13 |
Ще благослови тези, които се боят от ГОСПОДА, малките и големите.
|
Psal
|
AraSVD
|
115:13 |
يُبَارِكُ مُتَّقِي ٱلرَّبِّ، ٱلصِّغَارَ مَعَ ٱلْكِبَارِ.
|
Psal
|
Esperant
|
115:13 |
Li benas la timantojn de la Eternulo, La malgrandajn kaj la grandajn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
115:13 |
พระองค์จะทรงอำนวยพระพรแก่บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย
|
Psal
|
OSHB
|
115:13 |
יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
115:13 |
ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သောသူ အကြီး အငယ်တို့ကို ကောင်းကြီးပေးတော်မူမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
115:13 |
او همهٔ خداترسان، کوچک و بزرگ را، یکسان برکت خواهد داد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
115:13 |
Wuh Rab kā ḳhauf mānane wāloṅ ko barkat degā, ḳhāh chhoṭe hoṅ yā baṛe.
|
Psal
|
SweFolk
|
115:13 |
han välsignar dem som vördar Herren, både små och stora.
|
Psal
|
GerSch
|
115:13 |
Er segne, die den HERRN fürchten, die Kleinen samt den Großen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
115:13 |
Kaniyang pagpapalain ang nangatatakot sa Panginoon, ang mababa at gayon ang mataas.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
115:13 |
hän siunaa niitä, jotka Herraa pelkäävät, sekä pieniä että suuria.
|
Psal
|
Dari
|
115:13 |
خداوند ترسندگان خود را برکت می دهد، چه خورد و چه بزرگ.
|
Psal
|
SomKQA
|
115:13 |
Wuxuuna barakayn doonaa kuwa Rabbiga ka cabsada, Yar iyo weynba.
|
Psal
|
NorSMB
|
115:13 |
han skal velsigna deim som ottast Herren, dei små med dei store.
|
Psal
|
Alb
|
115:13 |
Ai do të bekojë ata që kanë frikë nga Zoti, të vegjël dhe të mëdhenj.
|
Psal
|
KorHKJV
|
115:13 |
작은 자든 큰 자든 주를 두려워하는 자들에게는 그분께서 복을 주시리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
115:13 |
Благосиља оне који се боје Господа, мале и велике.
|
Psal
|
Mal1910
|
115:13 |
അവൻ യഹോവാഭക്തന്മാരായ ചെറിയവരെയും വലിയവരെയും അനുഗ്രഹിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
115:13 |
대소 무론하고 여호와를 경외하는 자에게 복을 주시리로다
|
Psal
|
Azeri
|
115:13 |
رب اوندان قورخانلارين کئچئکدن بؤيوکونه قدر برکت ورهجکدئر.
|
Psal
|
KLV
|
115:13 |
ghaH DichDaq ghurmoH chaH 'Iv taHvIp joH'a', both mach je Dun.
|
Psal
|
ItaDio
|
115:13 |
Egli benedirà quelli che lo temono, Piccoli e grandi.
|
Psal
|
ABPGRK
|
115:13 |
ευλόγησε τους φοβουμένους τον κύριον τους μικρούς μετά των μεγάλων
|
Psal
|
FreBBB
|
115:13 |
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, Tant les petits que les grands.
|
Psal
|
LinVB
|
115:13 |
akobenisa baye bakobangaka Mokonzi, ná bato banene ná bato bake.
|
Psal
|
BurCBCM
|
115:13 |
ကိုယ်တော်သည် မိမိအား ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူအပေါင်းတို့ကို အနိမ့်အမြတ်မရွေး ကောင်းချီးပေးတော်မူလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
115:13 |
megáldja az istenfélőket, a kicsinyeket a nagyokkal együtt.
|
Psal
|
ChiUnL
|
115:13 |
錫嘏於寅畏耶和華者、無論大小兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
115:13 |
Ngài sẽ chúc phước cho những người kính sợ CHÚA,Cả lớn lẫn nhỏ.
|
Psal
|
CebPinad
|
115:13 |
Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku.
|
Psal
|
RomCor
|
115:13 |
va binecuvânta pe cei ce se tem de Domnul, pe cei mici şi pe cei mari.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
115:13 |
E pahn ketin kupwuramwahwih koaros me kin wauneki ih, me lapalap oh pil me tikitik kan.
|
Psal
|
HunUj
|
115:13 |
Megáldja azokat, akik félik az URat, a kicsinyeket a nagyokkal együtt.
|
Psal
|
GerZurch
|
115:13 |
Er wird segnen, die den Herrn fürchten, / die Kleinen samt den Grossen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
115:13 |
Er segnet die, so Jehovah fürchten, die Kleinen mit den Großen.
|
Psal
|
PorAR
|
115:13 |
abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
|
Psal
|
DutSVVA
|
115:13 |
Hij zal zegenen, die den Heere vrezen, de kleinen met de groten.
|
Psal
|
FarOPV
|
115:13 |
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ.
|
Psal
|
Ndebele
|
115:13 |
izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:13 |
Ele abençoará aos que temem ao SENHOR; tanto os pequenos como os grandes.
|
Psal
|
SloStrit
|
115:13 |
Blagoslavljal boječe se Gospoda, male in velike vred.
|
Psal
|
Norsk
|
115:13 |
han skal velsigne dem som frykter Herren, de små med de store.
|
Psal
|
SloChras
|
115:13 |
Blagoslavljal bo vse, ki se boje Gospoda, male in velike vred.
|
Psal
|
Northern
|
115:13 |
Kiçikdən böyüyə qədər Ondan qorxanlara xeyir-dua verəcək.
|
Psal
|
GerElb19
|
115:13 |
Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.
|
Psal
|
PohnOld
|
115:13 |
A pan kotin kapaida, me masak Ieowa, me tikitik o me laud akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
115:13 |
Viņš tos svētīs, kas To Kungu bīstas, ir mazus, ir lielus.
|
Psal
|
PorAlmei
|
115:13 |
Abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
|
Psal
|
SloOjaca
|
115:13 |
On bo blagoslovil tiste, ki se častitljivo in obožujoče bojijo Gospoda, tako male kakor velike.
|
Psal
|
ChiUn
|
115:13 |
凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。
|
Psal
|
SweKarlX
|
115:13 |
Han välsignar dem som frukta Herran, både små och stora.
|
Psal
|
FreKhan
|
115:13 |
Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!
|
Psal
|
GerAlbre
|
115:13 |
Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
|
Psal
|
FrePGR
|
115:13 |
Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits aussi bien que les grands.
|
Psal
|
PorCap
|
115:13 |
abençoará os crentes do Senhor,tanto pequenos como grandes.
|
Psal
|
JapKougo
|
115:13 |
また、小さい者も、大いなる者も、主を恐れる者を恵まれる。
|
Psal
|
GerTextb
|
115:13 |
Er wird segnen, die Jahwe fürchten, die Kleinen samt den Großen.
|
Psal
|
Kapingam
|
115:13 |
Mee ga-haga-maluagina digau huogodoo ala e-hagalaamua Ia, nia dahida daangada mono balu daangada.
|
Psal
|
WLC
|
115:13 |
יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
115:13 |
Jis palaimins visus, kurie Viešpaties bijo, mažus ir didelius.
|
Psal
|
GerBoLut
|
115:13 |
er segnet, die den HERRN furchten, beide Kleine und Grolie.
|
Psal
|
FinPR92
|
115:13 |
Herra siunaa niitä, jotka häntä palvelevat, niin pieniä kuin suuria.
|
Psal
|
SpaRV186
|
115:13 |
Bendecirá a los que temen a Jehová: a chicos y a grandes.
|
Psal
|
GerNeUe
|
115:13 |
Jahwe wird jeden segnen, der ihn ehrt, / den Kleinen genauso wie den Großen.
|
Psal
|
UrduGeo
|
115:13 |
وہ رب کا خوف ماننے والوں کو برکت دے گا، خواہ چھوٹے ہوں یا بڑے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
115:13 |
يُبَارِكُ كُلَّ مَنْ يَتَّقِيهِ، صِغَارَهُمْ وَكِبَارَهُمْ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
115:13 |
敬畏耶和华的,无论大小尊卑,他都必赐福。
|
Psal
|
ItaRive
|
115:13 |
benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
|
Psal
|
Afr1953
|
115:13 |
Hy sal diegene seën wat die HERE vrees, die kleintjies saam met die grotes.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
115:13 |
वह रब का ख़ौफ़ माननेवालों को बरकत देगा, ख़ाह छोटे हों या बड़े।
|
Psal
|
TurNTB
|
115:13 |
Küçük, büyük, Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.
|
Psal
|
DutSVV
|
115:13 |
Hij zal zegenen, die den HEERE vrezen, de kleinen met de groten.
|
Psal
|
HunKNB
|
115:13 |
Áldását adja mindazokra, akik az Urat félik, kicsinyekre és nagyokra egyaránt.
|
Psal
|
Maori
|
115:13 |
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
|
Psal
|
HunKar
|
115:13 |
Megáldja azokat, a kik félik az Urat, a kicsinyeket és a nagyokat.
|
Psal
|
Viet
|
115:13 |
Ngài sẽ ban phước cho những kẻ kính sợ Ðức Giê-hô-va, Hoặc nhỏ hay lớn đều cũng vậy.
|
Psal
|
Kekchi
|
115:13 |
Li Ka̱cuaˈ ta̱rosobtesiheb chixjunileb li nequeˈxucuan ru. Ta̱rosobtesiheb li cuanqueb xcuanquil joˈ ajcuiˈ li ma̱cˈaˈeb xcuanquil.
|
Psal
|
Swe1917
|
115:13 |
han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
|
Psal
|
CroSaric
|
115:13 |
blagoslovit će one koji se Jahve boje - i male i velike.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
115:13 |
sẽ ban phúc cho người kính sợ CHÚA, cho người lớn cũng như kẻ nhỏ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
115:13 |
Il bénira ceux qui craignent l’Eternel, tant les petits que les grands.
|
Psal
|
Aleppo
|
115:13 |
יברך יראי יהוה— הקטנים עם-הגדלים
|
Psal
|
MapM
|
115:13 |
יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
115:13 |
יברך יראי יהוה הקטנים עם הגדלים׃
|
Psal
|
FreJND
|
115:13 |
Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands.
|
Psal
|
GerGruen
|
115:13 |
Er segne, die den Herren fürchten,die Kleinen mit den Großen!
|
Psal
|
SloKJV
|
115:13 |
Blagoslovil bo tiste, ki se bojijo Gospoda, tako male kakor velike.
|
Psal
|
Haitian
|
115:13 |
L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
|
Psal
|
FinBibli
|
115:13 |
Hän siunaa ne, jotka Herraa pelkäävät, sekä pienet että suuret.
|
Psal
|
SpaRV
|
115:13 |
Bendecirá á los que temen á Jehová; á chicos y á grandes.
|
Psal
|
WelBeibl
|
115:13 |
bydd yn bendithio'r rhai sy'n addoli'r ARGLWYDD, yn ifanc ac yn hen.
|
Psal
|
GerMenge
|
115:13 |
er wird segnen, die den HERRN fürchten, die Kleinen samt den Großen.
|
Psal
|
GreVamva
|
115:13 |
Θέλει ευλογεί τους φοβουμένους τον Κύριον, τους μικρούς μετά των μεγάλων.
|
Psal
|
UkrOgien
|
115:13 |
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
|
Psal
|
FreCramp
|
115:13 |
il bénira ceux qui craignent Yahweh, les petits avec les grands.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
115:13 |
Благосиља оне који се боје Господа, мале и велике.
|
Psal
|
PolUGdan
|
115:13 |
Będzie błogosławił tym, którzy boją się Pana, i małym, i wielkim.
|
Psal
|
FreSegon
|
115:13 |
Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits et les grands;
|
Psal
|
SpaRV190
|
115:13 |
Bendecirá á los que temen á Jehová; á chicos y á grandes.
|
Psal
|
HunRUF
|
115:13 |
Megáldja azokat, akik félik az Urat, a kicsinyeket a nagyokkal együtt.
|
Psal
|
FreSynod
|
115:13 |
Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, Tant les petits que les grands.
|
Psal
|
DaOT1931
|
115:13 |
velsigner dem, der frygter HERREN, og det baade smaa og store.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
115:13 |
Em bai i blesim ol manmeri i pret long BIKPELA, ol man nating wantaim ol bikman.
|
Psal
|
DaOT1871
|
115:13 |
Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
|
Psal
|
PolGdans
|
115:13 |
Będzie błogosławił tym, którzy się boją Pana, małym i wielkim.
|
Psal
|
JapBungo
|
115:13 |
また小なるも大なるもヱホバをおそるる者をめぐみたまはん
|
Psal
|
GerElb18
|
115:13 |
Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.
|