Psal
|
RWebster
|
115:15 |
Ye are blessed of the LORD who made heaven and earth.
|
Psal
|
NHEBJE
|
115:15 |
Blessed are you by Jehovah, who made heaven and earth.
|
Psal
|
ABP
|
115:15 |
You are being blessed by the lord, the one making the heaven and the earth.
|
Psal
|
NHEBME
|
115:15 |
Blessed are you by the Lord, who made heaven and earth.
|
Psal
|
Rotherha
|
115:15 |
Blessed are ye of Yahweh, who made the heavens and the earth:
|
Psal
|
LEB
|
115:15 |
May you be blessed by Yahweh, who made heaven and earth.
|
Psal
|
RNKJV
|
115:15 |
Ye are blessed of יהוה which made heaven and earth.
|
Psal
|
Jubilee2
|
115:15 |
Ye [are] blessed of the LORD who made the heavens and earth.
|
Psal
|
Webster
|
115:15 |
Ye [are] blessed of the LORD who made heaven and earth.
|
Psal
|
Darby
|
115:15 |
Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth.
|
Psal
|
OEB
|
115:15 |
Blessed be you of the Lord, creator of heaven and earth.
|
Psal
|
ASV
|
115:15 |
Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth.
|
Psal
|
LITV
|
115:15 |
You are blessed to Jehovah, He who makes heavens and earth.
|
Psal
|
Geneva15
|
115:15 |
Ye are blessed of the Lord, which made the heauen and the earth.
|
Psal
|
BBE
|
115:15 |
May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth.
|
Psal
|
GodsWord
|
115:15 |
You will be blessed by the LORD, the maker of heaven and earth.
|
Psal
|
JPS
|
115:15 |
Blessed be ye of HaShem who made heaven and earth.
|
Psal
|
KJVPCE
|
115:15 |
Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth.
|
Psal
|
NETfree
|
115:15 |
May you be blessed by the LORD, the creator of heaven and earth!
|
Psal
|
AB
|
115:15 |
Blessed are you of the Lord, who made the heaven and the earth.
|
Psal
|
AFV2020
|
115:15 |
May you be blessed of the LORD Who made the heavens and the earth.
|
Psal
|
NHEB
|
115:15 |
Blessed are you by the Lord, who made heaven and earth.
|
Psal
|
OEBcth
|
115:15 |
Blessed be you of the Lord, creator of heaven and earth.
|
Psal
|
NETtext
|
115:15 |
May you be blessed by the LORD, the creator of heaven and earth!
|
Psal
|
UKJV
|
115:15 |
All of you are blessed of the LORD which made heaven and earth.
|
Psal
|
Noyes
|
115:15 |
Blessed are ye of the LORD, Who made heaven and earth.
|
Psal
|
KJV
|
115:15 |
Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth.
|
Psal
|
KJVA
|
115:15 |
Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth.
|
Psal
|
AKJV
|
115:15 |
You are blessed of the LORD which made heaven and earth.
|
Psal
|
RLT
|
115:15 |
Ye are blessed of Yhwh which made heaven and earth.
|
Psal
|
MKJV
|
115:15 |
You are blessed of the LORD who made the heavens and the earth.
|
Psal
|
YLT
|
115:15 |
Blessed are ye of Jehovah, maker of heaven and earth,
|
Psal
|
ACV
|
115:15 |
Blessed are ye of Jehovah who made heaven and earth.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:15 |
Benditos sois vós que pertenceis ao SENHOR, que fez os céus e a terra.
|
Psal
|
Mg1865
|
115:15 |
Hitahy anareo anie Jehovah, Mpanao ny lanitra sy ny tany.
|
Psal
|
FinPR
|
115:15 |
Te olette Herran siunatut, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
|
Psal
|
FinRK
|
115:15 |
Te olette Herran siunaamia, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
|
Psal
|
ChiSB
|
115:15 |
願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
|
Psal
|
ChiUns
|
115:15 |
你们蒙了造天地之耶和华的福!
|
Psal
|
BulVeren
|
115:15 |
Ще бъдете благословени от ГОСПОДА, който е направил небето и земята.
|
Psal
|
AraSVD
|
115:15 |
أَنْتُمْ مُبَارَكُونَ لِلرَّبِّ ٱلصَّانِعِ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلْأَرْضِ.
|
Psal
|
Esperant
|
115:15 |
Vi estas benitaj de la Eternulo, Kiu faris la ĉielon kaj la teron.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
115:15 |
ท่านได้รับพระพรจากพระเยโฮวาห์ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
|
Psal
|
OSHB
|
115:15 |
בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם לַיהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
115:15 |
သင်တို့သည် ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို ဖန် ဆင်းသော ထာဝရဘုရား ကောင်းကြီးပေးတော်မူသော သူ ဖြစ်ကြ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
115:15 |
خداوندی که آسمانها و زمین را آفریده است، شما را برکت دهد!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
115:15 |
Rab jo āsmān-o-zamīn kā Ḳhāliq hai tumheṅ barkat se mālāmāl kare.
|
Psal
|
SweFolk
|
115:15 |
Ni är välsignade av Herren som har gjort himmel och jord.
|
Psal
|
GerSch
|
115:15 |
Gesegnet seid ihr vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
|
Psal
|
TagAngBi
|
115:15 |
Pinagpala kayo ng Panginoon, na gumawa ng langit at lupa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
115:15 |
Te olette Herran siunatut, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
|
Psal
|
Dari
|
115:15 |
شما برکت یافتۀ خداوند که آسمان و زمین را آفرید، هستید.
|
Psal
|
SomKQA
|
115:15 |
Rabbiga sameeyey samada iyo dhulka Ayaa idin barakeeyey.
|
Psal
|
NorSMB
|
115:15 |
Velsigna er de av Herren, han som skapte himmel og jord.
|
Psal
|
Alb
|
115:15 |
Qofshin të bekuar nga Zoti, që ka bërë qiejtë dhe tokën.
|
Psal
|
KorHKJV
|
115:15 |
너희는 하늘과 땅을 만드신 주께 복을 받았도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
115:15 |
Господ да вас благослови, творац неба и земље!
|
Psal
|
Mal1910
|
115:15 |
ആകാശത്തെയും ഭൂമിയെയും ഉണ്ടാക്കിയ യഹോവയാൽ നിങ്ങൾ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവർ ആകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
115:15 |
너희는 천지를 지으신 여호와께 복을 받는 자로다
|
Psal
|
Azeri
|
115:15 |
گؤي و يري يارادان رب سئزه برکت ورسئن.
|
Psal
|
KLV
|
115:15 |
ghurtaH 'oH SoH Sum joH'a', 'Iv chenmoHta' chal je tera'.
|
Psal
|
ItaDio
|
115:15 |
Voi siete benedetti dal Signore Che ha fatto il cielo e la terra.
|
Psal
|
ABPGRK
|
115:15 |
ευλογημένοι υμείς τω κυρίω τω ποιήσαντι τον ουρανόν και την γην
|
Psal
|
FreBBB
|
115:15 |
Vous êtes bénis de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
|
Psal
|
LinVB
|
115:15 |
Mokonzi abenisa bino, ye mozalisi wa likolo na nse !
|
Psal
|
BurCBCM
|
115:15 |
ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောထာ၀ရ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ကို ကောင်းချီးပေးတော်မူပါ စေ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
115:15 |
Áldva legyetek az Örökkévalótól, ki égnek és földnek alkotója.
|
Psal
|
ChiUnL
|
115:15 |
造天地之耶和華、錫嘏於爾兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
115:15 |
Nguyện các ngươi được CHÚA ban phước,Là Đấng làm nên trời và đất.
|
Psal
|
CebPinad
|
115:15 |
Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta.
|
Psal
|
RomCor
|
115:15 |
Fiţi binecuvântaţi de Domnul, care a făcut cerurile şi pământul!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
115:15 |
KAUN-O en ketin kupwuramwahwih kumwail, ih me ketin kapikada nanleng oh sampah.
|
Psal
|
HunUj
|
115:15 |
Áldjon meg titeket az ÚR, aki az eget és a földet alkotta!
|
Psal
|
GerZurch
|
115:15 |
Gesegnet seid ihr vom Herrn, / der Himmel und Erde gemacht hat. /
|
Psal
|
GerTafel
|
115:15 |
Gesegnet seid ihr dem Jehovah, Der Himmel und Erde gemacht.
|
Psal
|
PorAR
|
115:15 |
Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
|
Psal
|
DutSVVA
|
115:15 |
Gijlieden zijt den Heere gezegend, Die den hemel en de aarde gemaakt heeft.
|
Psal
|
FarOPV
|
115:15 |
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید.
|
Psal
|
Ndebele
|
115:15 |
Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:15 |
Benditos sois vós que pertenceis ao SENHOR, que fez os céus e a terra.
|
Psal
|
SloStrit
|
115:15 |
Blagoslovljeni bodete Gospodu, kateri je narodil nebo in zemljo.
|
Psal
|
Norsk
|
115:15 |
Velsignet være I av Herren, himmelens og jordens skaper!
|
Psal
|
SloChras
|
115:15 |
Blagoslovljeni ste od Gospoda, ki je naredil nebo in zemljo.
|
Psal
|
Northern
|
115:15 |
Rəbdən, göyləri və yeri Yaradandan Bərəkət alasınız!
|
Psal
|
GerElb19
|
115:15 |
Gesegnet seid ihr von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
|
Psal
|
PohnOld
|
115:15 |
Komail me kapaidar ren Ieowa, me kotin kapikadar lang o sappa.
|
Psal
|
LvGluck8
|
115:15 |
Jūs esat Tā Kunga svētītie; Viņš radījis debesis un zemi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
115:15 |
Sois bemditos do Senhor que fez os céus e a terra.
|
Psal
|
SloOjaca
|
115:15 |
Bodite blagoslovljeni od Gospoda, ki je naredil nebo in zemljo!
|
Psal
|
ChiUn
|
115:15 |
你們蒙了造天地之耶和華的福!
|
Psal
|
SweKarlX
|
115:15 |
I ären Herrans välsignade, den himmel och jord gjort hafver.
|
Psal
|
FreKhan
|
115:15 |
Soyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre!
|
Psal
|
GerAlbre
|
115:15 |
Gesegnet seid ihr von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen!
|
Psal
|
FrePGR
|
115:15 |
Soyez bénis de l'Éternel, créateur des Cieux et de la terre !
|
Psal
|
PorCap
|
115:15 |
*Sede abençoados pelo Senhor,que fez o céu e a terra.
|
Psal
|
JapKougo
|
115:15 |
天地を造られた主によってあなたがたが恵まれるように。
|
Psal
|
GerTextb
|
115:15 |
Gesegnet seid ihr von Jahwe, der Himmel und Erde gemacht hat.
|
Psal
|
Kapingam
|
115:15 |
Dimaadua dela ne-hai di langi mo henuailala, gi-haga-maluagina-ina goodou!
|
Psal
|
WLC
|
115:15 |
בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם לַיהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
115:15 |
Jūs esate palaiminti Viešpaties, kuris sutvėrė dangų ir žemę.
|
Psal
|
GerBoLut
|
115:15 |
Ihrseid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
|
Psal
|
FinPR92
|
115:15 |
Siunatkoon teitä Herra, hän, joka on tehnyt taivaan ja maan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
115:15 |
Benditos vosotros de Jehová, que hizo los cielos y la tierra.
|
Psal
|
GerNeUe
|
115:15 |
Ihr seid gesegnet von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.
|
Psal
|
UrduGeo
|
115:15 |
رب جو آسمان و زمین کا خالق ہے تمہیں برکت سے مالا مال کرے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
115:15 |
لِيُبَارِكْكُمُ الرَّبُّ، خَالِقُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
115:15 |
愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
|
Psal
|
ItaRive
|
115:15 |
Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
|
Psal
|
Afr1953
|
115:15 |
Julle is geseënd deur die HERE wat hemel en aarde gemaak het.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
115:15 |
रब जो आसमानो-ज़मीन का ख़ालिक़ है तुम्हें बरकत से मालामाल करे।
|
Psal
|
TurNTB
|
115:15 |
Yeri göğü yaratan RAB Sizleri kutsasın.
|
Psal
|
DutSVV
|
115:15 |
Gijlieden zijt den HEERE gezegend, Die den hemel en de aarde gemaakt heeft.
|
Psal
|
HunKNB
|
115:15 |
Áldjon meg az Úr titeket, aki az eget és a földet alkotta.
|
Psal
|
Maori
|
115:15 |
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
|
Psal
|
HunKar
|
115:15 |
Áldottai vagytok ti az Úrnak, a ki teremtette a mennyet és a földet.
|
Psal
|
Viet
|
115:15 |
Ðức Giê-hô-va, là Ðấng dựng nên trời đất, Ðã ban phước cho các ngươi.
|
Psal
|
Kekchi
|
115:15 |
Aˈ ta li nimajcual Dios li quiyi̱ban re li choxa ut li ruchichˈochˈ chi-osobtesi̱nk e̱re.
|
Psal
|
Swe1917
|
115:15 |
Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
|
Psal
|
CroSaric
|
115:15 |
Blagoslovio vas Jahve koji stvori nebo i zemlju!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
115:15 |
Nguyện xin CHÚA, Đấng dựng nên đất trời, xuống muôn phúc lành cho anh em.
|
Psal
|
FreBDM17
|
115:15 |
Vous êtes bénis de l’Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
|
Psal
|
Aleppo
|
115:15 |
ברוכים אתם ליהוה— עשה שמים וארץ
|
Psal
|
MapM
|
115:15 |
בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם לַיהֹוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
|
Psal
|
HebModer
|
115:15 |
ברוכים אתם ליהוה עשה שמים וארץ׃
|
Psal
|
FreJND
|
115:15 |
Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
|
Psal
|
GerGruen
|
115:15 |
So seid gesegnet von dem Herrn,dem Schöpfer Himmels und der Erde! -
|
Psal
|
SloKJV
|
115:15 |
Vi ste blagoslovljeni od Gospoda, ki je naredil nebo in zemljo.
|
Psal
|
Haitian
|
115:15 |
Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
|
Psal
|
FinBibli
|
115:15 |
Te olette Herran siunatut, joka taivaat ja maan on tehnyt.
|
Psal
|
SpaRV
|
115:15 |
Benditos vosotros de Jehová, que hizo los cielos y la tierra.
|
Psal
|
WelBeibl
|
115:15 |
Boed i'r ARGLWYDD, wnaeth greu'r nefoedd a'r ddaear, eich bendithio chi!
|
Psal
|
GerMenge
|
115:15 |
Gesegnet seid ihr vom HERRN, der Himmel und Erde geschaffen!
|
Psal
|
GreVamva
|
115:15 |
Σεις είσθε οι ευλογημένοι του Κυρίου, του ποιήσαντος τον ουρανόν και την γην.
|
Psal
|
UkrOgien
|
115:15 |
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
|
Psal
|
FreCramp
|
115:15 |
Soyez bénis de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
115:15 |
Господ да вас благослови, Творац неба и земље!
|
Psal
|
PolUGdan
|
115:15 |
Błogosławieni jesteście przez Pana, który stworzył niebo i ziemię.
|
Psal
|
FreSegon
|
115:15 |
Soyez bénis par l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre!
|
Psal
|
SpaRV190
|
115:15 |
Benditos vosotros de Jehová, que hizo los cielos y la tierra.
|
Psal
|
HunRUF
|
115:15 |
Áldjon meg titeket az Úr, aki az eget és a földet alkotta!
|
Psal
|
FreSynod
|
115:15 |
Vous êtes bénis de l'Éternel, Celui qui a fait les cieux et la terre.
|
Psal
|
DaOT1931
|
115:15 |
velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
115:15 |
Yupela i bin kisim blesing long BIKPELA, Em i bin wokim heven na graun.
|
Psal
|
DaOT1871
|
115:15 |
Velsignede være I for Herren, som har gjort Himmel og Jord.
|
Psal
|
PolGdans
|
115:15 |
Błogosławieniście wy od Pana, który stworzył niebo i ziemię.
|
Psal
|
JapBungo
|
115:15 |
なんぢらは天地をつくりたまへるヱホバに惠まるる者なり
|
Psal
|
GerElb18
|
115:15 |
Gesegnet seid ihr von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
|