|
Psal
|
AB
|
115:5 |
They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see;
|
|
Psal
|
ABP
|
115:5 |
[2a mouth 1They have], but they shall not speak; [2eyes 1they have], but they shall not see;
|
|
Psal
|
ACV
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not. They have eyes, but they see not.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
115:5 |
They have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
|
|
Psal
|
AKJV
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
|
|
Psal
|
ASV
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;
|
|
Psal
|
BBE
|
115:5 |
They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;
|
|
Psal
|
CPDV
|
115:5 |
I will repay my vows to the Lord, in the sight of all his people.
|
|
Psal
|
DRC
|
115:5 |
I will pay my vows to the Lord before all his people:
|
|
Psal
|
Darby
|
115:5 |
They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
|
|
Psal
|
Geneva15
|
115:5 |
They haue a mouth and speake not: they haue eyes and see not.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
115:5 |
They have mouths, but they cannot speak. They have eyes, but they cannot see.
|
|
Psal
|
JPS
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
115:5 |
They have mouths, but they shall never speak; they have eyes, but they shall never see:
|
|
Psal
|
KJV
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
|
|
Psal
|
KJVA
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
|
|
Psal
|
LEB
|
115:5 |
They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
|
|
Psal
|
LITV
|
115:5 |
they have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
|
|
Psal
|
MKJV
|
115:5 |
They have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
|
|
Psal
|
NETfree
|
115:5 |
They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see,
|
|
Psal
|
NETtext
|
115:5 |
They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see,
|
|
Psal
|
NHEB
|
115:5 |
They have mouths, but they do not speak. They have eyes, but they do not see.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
115:5 |
They have mouths, but they do not speak. They have eyes, but they do not see.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
115:5 |
They have mouths, but they do not speak. They have eyes, but they do not see.
|
|
Psal
|
Noyes
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;
|
|
Psal
|
OEB
|
115:5 |
They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
115:5 |
They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see.
|
|
Psal
|
RLT
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
|
|
Psal
|
RNKJV
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
|
|
Psal
|
RWebster
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
|
|
Psal
|
Rotherha
|
115:5 |
A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
|
|
Psal
|
UKJV
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
|
|
Psal
|
Webster
|
115:5 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
|
|
Psal
|
YLT
|
115:5 |
A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
115:5 |
στόμα έχουσι και ου λαλήσουσιν οφθαλμούς έχουσι και ουκ όψονται
|
|
Psal
|
Afr1953
|
115:5 |
Hulle het 'n mond, maar praat nie; hulle het oë, maar sien nie;
|
|
Psal
|
Alb
|
115:5 |
kanë gojë por nuk flasin, kanë sy por nuk shohin,
|
|
Psal
|
Aleppo
|
115:5 |
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו
|
|
Psal
|
AraNAV
|
115:5 |
لَهَا أَفْوَاهٌ لَكِنَّهَا لاَ تَنْطِقُ. لَهَا عُيُونٌ وَلَكِنَّهَا لاَ تُبْصِرُ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
115:5 |
لَهَا أَفْوَاهٌ وَلَا تَتَكَلَّمُ. لَهَا أَعْيُنٌ وَلَا تُبْصِرُ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
115:5 |
آغيزلاري وار، لاکئن دانيشميرلار؛ گؤزلري وار، لاکئن گؤرمورلر؛
|
|
Psal
|
Bela
|
115:5 |
Зарокі мае аддам Госпаду перад усім народам Ягоным.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
115:5 |
Уста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
115:5 |
ရုပ်တုတို့၌ ပါးစပ်များပါသော်လည်း စကားမပြောနိုင်ကြ။ မျက်စိများပါသော်လည်း မမြင်ကြ။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
115:5 |
ထိုရုပ်တုတို့သည် နှုတ်ရှိ၍ စကားမပြောတတ်။ မျက်စိရှိ၍ မမြင်တတ်။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
115:5 |
молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
115:5 |
Sila adunay baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
115:5 |
它们有口,却不能说话;有眼,却不能看;
|
|
Psal
|
ChiSB
|
115:5 |
偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
|
|
Psal
|
ChiUn
|
115:5 |
有口卻不能言,有眼卻不能看,
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
115:5 |
有口不言、有目不見、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
115:5 |
有口却不能言,有眼却不能看,
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
115:5 |
ϯⲛⲁϫⲓ ⲛⲟⲩϫⲱ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲧⲁⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
115:5 |
Usta imaju, a ne govore, oči imaju, a ne vide.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
115:5 |
De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
115:5 |
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
|
|
Psal
|
Dari
|
115:5 |
آن ها دهان دارند، اما قادر به حرف زدن نیستند؛ دارای چشم هستند، ولی دیده نمی توانند.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
115:5 |
Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
115:5 |
Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
|
|
Psal
|
Esperant
|
115:5 |
Buŝon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas;
|
|
Psal
|
FarOPV
|
115:5 |
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
115:5 |
آنها دهان دارند، امّا حرف نمیزنند، چشم دارند، ولی نمیبینند.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
115:5 |
Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe.
|
|
Psal
|
FinPR
|
115:5 |
Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
115:5 |
Niillä on suu, mutta ne eivät puhu, niillä on silmät, mutta ne eivät näe.
|
|
Psal
|
FinRK
|
115:5 |
Niillä on suu, mutta ne eivät puhu, silmät, mutta ne eivät näe.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
115:5 |
Niillä on suu, mutta ne eivät puhu, niillä on silmät, mutta ne eivät näe.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
115:5 |
Elles ont une bouche et ne parlent pas, Elles ont des yeux et ne voient pas,
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
115:5 |
Ils ont une bouche, et ne parlent point ; ils ont des yeux, et ne voient point ;
|
|
Psal
|
FreCramp
|
115:5 |
Elles ont une bouche, et ne parlent point ; elles ont des yeux, et ne voient point.
|
|
Psal
|
FreJND
|
115:5 |
Elles ont une bouche et ne parlent pas ; elles ont des yeux et ne voient pas ;
|
|
Psal
|
FreKhan
|
115:5 |
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;
|
|
Psal
|
FreLXX
|
115:5 |
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
115:5 |
Elles ont une bouche, et ne parlent point ; elles ont des yeux, et ne voient point ;
|
|
Psal
|
FreSegon
|
115:5 |
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
|
|
Psal
|
FreSynod
|
115:5 |
Elles ont une bouche, et elles ne parlent pas; Elles ont des yeux, et elles ne voient pas.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
115:5 |
Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple.
|
|
Psal
|
Geez
|
115:5 |
[ወእሁብ ፡ ብፅአትየ ፡ ለእግዚአብሔር ፤ በቅድመ ፡ ኵሉ ፡ ሕዝቡ ።] ክብር ፡ ሞቱ ፡ ለጻድቅ ፡ በቅድመ ፡ እግዚአብሔር ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
115:5 |
Sie haben einen Mund und können nicht reden. / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
115:5 |
Sie haben Mauler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
|
|
Psal
|
GerElb18
|
115:5 |
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
|
|
Psal
|
GerElb19
|
115:5 |
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
|
|
Psal
|
GerGruen
|
115:5 |
Sie haben einen Mund und reden nicht;Sie haben Augen, doch sie sehen nicht.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
115:5 |
Sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
115:5 |
Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,
|
|
Psal
|
GerSch
|
115:5 |
Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht;
|
|
Psal
|
GerTafel
|
115:5 |
Einen Mund haben sie und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
|
|
Psal
|
GerTextb
|
115:5 |
Sie haben einen Mund und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
115:5 |
Sie haben einen Mund und können nicht reden, / haben Augen und können nicht sehen; /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
115:5 |
Στόμα έχουσι και δεν λαλούσιν· οφθαλμούς έχουσι και δεν βλέπουσιν·
|
|
Psal
|
Haitian
|
115:5 |
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
|
|
Psal
|
HebModer
|
115:5 |
פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
115:5 |
Szájuk van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
|
|
Psal
|
HunKNB
|
115:5 |
Van szájuk, de nem szólnak, van szemük, de nem látnak.
|
|
Psal
|
HunKar
|
115:5 |
Szájok van, de nem szólanak; szemeik vannak, de nem látnak;
|
|
Psal
|
HunRUF
|
115:5 |
Van szájuk, de nem beszélnek, van szemük, de nem látnak.
|
|
Psal
|
HunUj
|
115:5 |
Van szájuk, de nem beszélnek, van szemük, de nem látnak.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
115:5 |
Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
|
|
Psal
|
ItaRive
|
115:5 |
Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
|
|
Psal
|
JapBungo
|
115:5 |
その偶像は口あれどいはず目あれどみず
|
|
Psal
|
JapKougo
|
115:5 |
それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。
|
|
Psal
|
KLV
|
115:5 |
chaH ghaj mouths, 'ach chaH yImev jatlh. chaH ghaj mInDu', 'ach chaH yImev legh.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
115:5 |
Digaula nadau ngudu i-golo, gei e-deemee di-leelee, nadau golomada i-golo, gei e-de-gidee nia mee.
|
|
Psal
|
Kaz
|
115:5 |
Жаратқанға берген анттарымның барлығынБүкіл халқы алдында іске асырамын.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
115:5 |
Eb li dios aˈan cuanqueb xtzˈu̱mal re, aban incˈaˈ nequeˈa̱tinac. Ut cuanqueb xnakˈ ru, aban incˈaˈ naru nequeˈiloc.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
115:5 |
그것들은 입이 있어도 말하지 못하고 눈이 있어도 보지 못하며
|
|
Psal
|
KorRV
|
115:5 |
입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
|
|
Psal
|
LinVB
|
115:5 |
Bizali na monoko, kasi bikolobaka te, bizali na miso, kasi bikomonoko te,
|
|
Psal
|
LtKBB
|
115:5 |
Jie turi burnas, bet nekalba; turi akis, bet nemato;
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
115:5 |
Tiem ir mute, bet tie nerunā, tiem ir acis, bet tie neredz;
|
|
Psal
|
Mal1910
|
115:5 |
അവെക്കു വായുണ്ടെങ്കിലും സംസാരിക്കുന്നില്ല; കണ്ണുണ്ടെങ്കിലും കാണുന്നില്ല.
|
|
Psal
|
Maori
|
115:5 |
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
|
|
Psal
|
MapM
|
115:5 |
פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
115:5 |
Manam-bava izy, fa tsy miteny; Mana-maso izy, fa tsy mahita;
|
|
Psal
|
Ndebele
|
115:5 |
Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
115:5 |
Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
|
|
Psal
|
NorSMB
|
115:5 |
Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje;
|
|
Psal
|
Norsk
|
115:5 |
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
|
|
Psal
|
Northern
|
115:5 |
Ağızları var, danışa bilmir, Gözləri var, amma görmür,
|
|
Psal
|
OSHB
|
115:5 |
פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
115:5 |
Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
115:5 |
Mie awarail, re ahpw sohte kak lokaia, mie masarail, re ahpw sohte kak kilang wasa,
|
|
Psal
|
PolGdans
|
115:5 |
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
115:5 |
Usta mają, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą.
|
|
Psal
|
PorAR
|
115:5 |
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
115:5 |
Teem bocca mas não fallam: olhos teem, mas não vêem:
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:5 |
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:5 |
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
|
|
Psal
|
PorCap
|
115:5 |
têm boca, mas não falam;têm olhos, mas não veem;
|
|
Psal
|
RomCor
|
115:5 |
Au gură, dar nu vorbesc; au ochi, dar nu văd;
|
|
Psal
|
RusSynod
|
115:5 |
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
115:5 |
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
|
|
Psal
|
SloChras
|
115:5 |
Usta imajo, pa ne govore, oči imajo, pa ne vidijo,
|
|
Psal
|
SloKJV
|
115:5 |
Imajo usta, toda ne govorijo, imajo oči, toda ne vidijo,
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
115:5 |
Imajo usta, toda ne govorijo; imajo oči, toda ne vidijo;
|
|
Psal
|
SloStrit
|
115:5 |
Usta imajo, pa ne govoré; oči, pa ne vidijo;
|
|
Psal
|
SomKQA
|
115:5 |
Waxay leeyihiin af, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
115:5 |
[Cumpliré los votos hechos a Yahvé en presencia de todo su pueblo.]
|
|
Psal
|
SpaRV
|
115:5 |
Tienen boca, mas no hablarán; tienen ojos, mas no verán;
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
115:5 |
Tienen boca, mas no hablarán: tienen ojos, mas no verán.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
115:5 |
Tienen boca, mas no hablarán; tienen ojos, mas no verán;
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
115:5 |
Уста имају, а не говоре; очи имају, а не виде;
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
115:5 |
Уста имају, а не говоре; очи имају, а не виде;
|
|
Psal
|
Swe1917
|
115:5 |
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
|
|
Psal
|
SweFolk
|
115:5 |
De har mun men kan inte tala, ögon men kan inte se.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
115:5 |
De hafva mun, och tala intet; de hafva ögon, och se intet.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
115:5 |
Sila'y may mga bibig, nguni't sila'y hindi nangagsasalita; mga mata'y mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
115:5 |
รูปเหล่านั้นมีปาก แต่พูดไม่ได้ มีตา แต่ดูไม่ได้
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
115:5 |
Ol i gat maus, tasol ol i no save toktok. Ol i gat ai, tasol ol i no save lukluk.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
115:5 |
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
115:5 |
اُن کے منہ ہیں لیکن وہ بول نہیں سکتے۔ اُن کی آنکھیں ہیں لیکن وہ دیکھ نہیں سکتے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
115:5 |
उनके मुँह हैं लेकिन वह बोल नहीं सकते। उनकी आँखें हैं लेकिन वह देख नहीं सकते।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
115:5 |
Un ke muṅh haiṅ lekin wuh bol nahīṅ sakte. Un kī āṅkheṅ haiṅ lekin wuh dekh nahīṅ sakte.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
115:5 |
Пәрвәрдигарниң хәлқи алдида, қәсимимни қилимән ада.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
115:5 |
Có mắt có miệng, không nhìn không nói,
|
|
Psal
|
Viet
|
115:5 |
Hình tượng có miệng mà không nói; Có mắt mà chẳng thấy;
|
|
Psal
|
VietNVB
|
115:5 |
Các tượng ấy có miệng nhưng không nói được,Có mắt nhưng không thấy;
|
|
Psal
|
WLC
|
115:5 |
פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
115:5 |
Mae ganddyn nhw gegau, ond allan nhw ddim siarad; llygaid, ond allan nhw ddim gweld;
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
115:5 |
I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
|