Psal
|
RWebster
|
115:8 |
They that make them are like them; so is every one that trusteth in them.
|
Psal
|
NHEBJE
|
115:8 |
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
|
Psal
|
ABP
|
115:8 |
[6likened 7to them 1Let 5become 2the ones 3making 4them]! and all the ones yielding upon them.
|
Psal
|
NHEBME
|
115:8 |
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
|
Psal
|
Rotherha
|
115:8 |
Like unto them, shall be they who make them, Every one who trusteth in them.
|
Psal
|
LEB
|
115:8 |
Those who make them become like them, as does everyone who trusts in them.
|
Psal
|
RNKJV
|
115:8 |
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
|
Psal
|
Jubilee2
|
115:8 |
[Let] those that make them become like unto them, [and] every one that trusts in them.
|
Psal
|
Webster
|
115:8 |
They that make them are like them; [so is] every one that trusteth in them.
|
Psal
|
Darby
|
115:8 |
They that make them are like unto them, — every one that confideth in them.
|
Psal
|
OEB
|
115:8 |
Their makers become like them, so do all who trust in them.
|
Psal
|
ASV
|
115:8 |
They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
|
Psal
|
LITV
|
115:8 |
The ones who make them are like them, and everyone trusting in them.
|
Psal
|
Geneva15
|
115:8 |
They that make them are like vnto them: so are all that trust in them.
|
Psal
|
CPDV
|
115:8 |
I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord.
|
Psal
|
BBE
|
115:8 |
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.
|
Psal
|
DRC
|
115:8 |
I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
|
Psal
|
GodsWord
|
115:8 |
Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them.
|
Psal
|
JPS
|
115:8 |
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
|
Psal
|
KJVPCE
|
115:8 |
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
|
Psal
|
NETfree
|
115:8 |
Those who make them will end up like them, as will everyone who trusts in them.
|
Psal
|
AB
|
115:8 |
Let those that make them become like them, and all who trust in them.
|
Psal
|
AFV2020
|
115:8 |
The ones who make them are like them, and so is everyone who trusts in them.
|
Psal
|
NHEB
|
115:8 |
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
|
Psal
|
OEBcth
|
115:8 |
Their makers become like them, so do all who trust in them.
|
Psal
|
NETtext
|
115:8 |
Those who make them will end up like them, as will everyone who trusts in them.
|
Psal
|
UKJV
|
115:8 |
They that make them are like unto them; so is every one that trusts in them.
|
Psal
|
Noyes
|
115:8 |
They who make them are like unto them; And so is every one that trusteth in them.
|
Psal
|
KJV
|
115:8 |
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
|
Psal
|
KJVA
|
115:8 |
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
|
Psal
|
AKJV
|
115:8 |
They that make them are like to them; so is every one that trusts in them.
|
Psal
|
RLT
|
115:8 |
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
|
Psal
|
MKJV
|
115:8 |
The ones who make them are like them, and everyone who trusts in them.
|
Psal
|
YLT
|
115:8 |
Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
|
Psal
|
ACV
|
115:8 |
Those who make them shall be like them. Yea, everyone who trusts in them.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:8 |
Tornem-se como eles os que os fazem, e todos os que neles confiam.
|
Psal
|
Mg1865
|
115:8 |
Ho tahaka azy izay manao azy Sy izay rehetra matoky azy.
|
Psal
|
FinPR
|
115:8 |
Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka turvaavat niihin.
|
Psal
|
FinRK
|
115:8 |
Niiden kaltaisiksi tulevat niiden tekijät ja kaikki, jotka niihin luottavat.
|
Psal
|
ChiSB
|
115:8 |
鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
|
Psal
|
CopSahBi
|
115:8 |
ϯⲛⲁϣⲱⲱⲧ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲥⲙⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
115:8 |
造他的要和他一样;凡靠他的也要如此。
|
Psal
|
BulVeren
|
115:8 |
Онези, които ги правят, ще станат като тях – всеки, който се уповава на тях.
|
Psal
|
AraSVD
|
115:8 |
مِثْلَهَا يَكُونُ صَانِعُوهَا، بَلْ كُلُّ مَنْ يَتَّكِلُ عَلَيْهَا.
|
Psal
|
Esperant
|
115:8 |
Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, Ĉiuj, kiuj ilin fidas.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
115:8 |
ผู้ที่ทำรูปเหล่านั้นจะเป็นเหมือนรูปเหล่านั้น เออ บรรดาผู้ที่วางใจในรูปเหล่านั้นก็เช่นกัน
|
Psal
|
OSHB
|
115:8 |
כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
115:8 |
လုပ်သောသူတို့လည်း အတူတူပါတကား။
|
Psal
|
FarTPV
|
115:8 |
کسانیکه آنها را ساختهاند و همچنین اشخاصی که به آنها اطمینان دارند، مانند بُتهایی میشوند که ساختهاند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
115:8 |
Jo but banāte haiṅ wuh un kī mānind ho jāeṅ, jo un par bharosā rakhte haiṅ wuh un jaise behis-o-harkat ho jāeṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
115:8 |
De som har gjort dem blir som de, likaså alla som litar till dem.
|
Psal
|
GerSch
|
115:8 |
Ihnen sind gleich, die sie machen, alle, die auf sie vertrauen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
115:8 |
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
115:8 |
Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka turvaavat niihin.
|
Psal
|
Dari
|
115:8 |
کسانی که این بتها را می سازند و همچنان اشخاصی که به آن ها توکل می کنند، مثل بتهای شان بی شعور هستند.
|
Psal
|
SomKQA
|
115:8 |
Kuwa iyaga sameeyaana sidooda oo kale ayay noqon doonaan, Iyo xataa mid kasta oo iyaga isku halleeyaba.
|
Psal
|
NorSMB
|
115:8 |
Som desse er, vert dei som lagar deim, alle som set si lit til deim.
|
Psal
|
Alb
|
115:8 |
Njëlloj si ata janë ata që i bëjnë, tërë ata që u besojnë atyre.
|
Psal
|
UyCyr
|
115:8 |
Шүкүр қурбанлиқи сунимән саңа, шүкүр ейтимән намиңға, и Худа.
|
Psal
|
KorHKJV
|
115:8 |
우상들을 만드는 자들도 우상들과 같으며 우상들을 신뢰하는 모든 자도 그와 같도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
115:8 |
Таки су и они који их граде, и сви који се уздају у њих.
|
Psal
|
Wycliffe
|
115:8 |
to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
|
Psal
|
Mal1910
|
115:8 |
അവയെ ഉണ്ടാക്കുന്നവർ അവയെപ്പോലെ ആകുന്നു; അവയിൽ ആശ്രയിക്കുന്ന ഏവനും അങ്ങനെ തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
115:8 |
우상을 만드는 자와 그것을 의지하는 자가 다 그와 같으리로다
|
Psal
|
Azeri
|
115:8 |
اونلاري قاييرانلار اونلار کئمي اولارلار؛ الجه ده اونلارا توکّول ادن هرکس.
|
Psal
|
KLV
|
115:8 |
chaH 'Iv chenmoH chaH DichDaq taH rur chaH; HIja', Hoch 'Iv trusts Daq chaH.
|
Psal
|
ItaDio
|
115:8 |
Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque si confida in essi.
|
Psal
|
RusSynod
|
115:8 |
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
|
Psal
|
CSlEliza
|
115:8 |
Тебе пожру жертву хвалы, и во имя Господне призову.
|
Psal
|
ABPGRK
|
115:8 |
όμοιοι αυτοίς γένοιντο οι ποιούντες αυτά και πάντες οι πεποιθότες επ΄ αυτοίς
|
Psal
|
FreBBB
|
115:8 |
Ils leur ressemblent, ceux qui les font, Tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
|
Psal
|
LinVB
|
115:8 |
Bato basali byango bakokoma lokola byango ná baye bakotiaka mitema na byango.
|
Psal
|
BurCBCM
|
115:8 |
ထိုရုပ်တုတို့ကို ထုလုပ်သောသူများနှင့် ရုပ်တုတို့ကို ယုံကြည်ကိုးစားသူများသည် ရုပ်တုများနှင့် အတူတူပင်ဖြစ်ကြ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
115:8 |
A milyenek ők, legyenek a készítőik, mindenki, ki bennök bízik.
|
Psal
|
ChiUnL
|
115:8 |
造之者、賴之者、必似之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
115:8 |
Những kẻ tạc các tượng thần sẽ trở nên giống như các tượng ấy;Và tất cả những kẻ tin cậy các tượng ấy cũng như vậy.
|
Psal
|
LXX
|
115:8 |
σοὶ θύσω θυσίαν αἰνέσεως
|
Psal
|
CebPinad
|
115:8 |
Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
|
Psal
|
RomCor
|
115:8 |
Ca ei sunt cei ce-i fac; toţi cei ce se încred în ei.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
115:8 |
Me kin wiahda koht likamw pwukat, oh pil likih irail re en duwehla dikedik en eni kan me pein irail wiadahr.
|
Psal
|
HunUj
|
115:8 |
Hozzájuk hasonlók lesznek készítőik, és mindazok, akik bennük bíznak.
|
Psal
|
GerZurch
|
115:8 |
Ihnen werden gleich sein, die sie machen, / alle, die auf sie vertrauen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
115:8 |
Wie sie sind die, so sie machen, jeder, der auf sie vertraut.
|
Psal
|
PorAR
|
115:8 |
Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.
|
Psal
|
DutSVVA
|
115:8 |
Dat die hen maken hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
|
Psal
|
FarOPV
|
115:8 |
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد.
|
Psal
|
Ndebele
|
115:8 |
Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:8 |
Tornem-se como eles os que os fazem, e todos os que neles confiam.
|
Psal
|
SloStrit
|
115:8 |
Podobni so njim, ki jih delajo, kdorkoli jim zaupa.
|
Psal
|
Norsk
|
115:8 |
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
|
Psal
|
SloChras
|
115:8 |
Njim so podobni, ki jih delajo, vsi, ki vanje upajo.
|
Psal
|
Northern
|
115:8 |
Bütləri düzəldən, onlara güvənən insanlar Bu bütlər kimi cansız olacaqlar.
|
Psal
|
GerElb19
|
115:8 |
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
|
Psal
|
PohnOld
|
115:8 |
Me kin wiada pukat, me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
|
Psal
|
LvGluck8
|
115:8 |
Kas tos taisa, ir tādi pat kā viņi, tādi pat visi, kas uz tiem paļaujas.
|
Psal
|
PorAlmei
|
115:8 |
A elles se tornem similhantes os que os fazem, assim como todos os que n'elles confiam.
|
Psal
|
SloOjaca
|
115:8 |
Tisti, ki delajo malike, so kakor oni; prav tako so vsi, ki zaupajo vanje in se zanašajo nanje.
|
Psal
|
ChiUn
|
115:8 |
造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。
|
Psal
|
SweKarlX
|
115:8 |
De som sådana göra, äro likaså, alle de som hoppas uppå dem.
|
Psal
|
FreKhan
|
115:8 |
Puissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!
|
Psal
|
GerAlbre
|
115:8 |
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
|
Psal
|
FrePGR
|
115:8 |
Telles elles sont, tels sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent leur confiance en elles.
|
Psal
|
PorCap
|
115:8 |
*Sejam como eles os que os fabricame todos os que neles confiam.
|
Psal
|
JapKougo
|
115:8 |
これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。
|
Psal
|
GerTextb
|
115:8 |
Ihnen gleich werden die, die sie verfertigen, jeder, der auf sie vertraut.
|
Psal
|
SpaPlate
|
115:8 |
y yo te ofreceré un sacrificio de alabanza; publicaré el Nombre de Yahvé.
|
Psal
|
Kapingam
|
115:8 |
Digau huogodoo ala e-hai nadau balu-god beenei, ge e-hagadagadagagee gi-nia maa, la-gaa-hai gadoo be nadau balu-god ala ne-hai.
|
Psal
|
WLC
|
115:8 |
כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
115:8 |
Į juos panašūs yra tie, kas juos padaro ir jais pasitiki.
|
Psal
|
Bela
|
115:8 |
Табе прынясу ахвяру хвалы, і імя Гасподняе клікну.
|
Psal
|
GerBoLut
|
115:8 |
Die solche machen, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen.
|
Psal
|
FinPR92
|
115:8 |
Niiden kaltaisiksi tulevat niiden tekijät, kaikki, jotka niihin turvaavat.
|
Psal
|
SpaRV186
|
115:8 |
Como ellos sean los que los hacen: cualquiera que confía en ellos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
115:8 |
Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
|
Psal
|
GerNeUe
|
115:8 |
Ihnen gleichen die, die sie machten, / jeder, der auf sie vertraut.
|
Psal
|
UrduGeo
|
115:8 |
جو بُت بناتے ہیں وہ اُن کی مانند ہو جائیں، جو اُن پر بھروسا رکھتے ہیں وہ اُن جیسے بےحس و حرکت ہو جائیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
115:8 |
مِثْلَهَا يَصِيرُ صَانِعُوهَا وَكُلُّ مَنْ يَتَوَكَّلُ عَلَيْهَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
115:8 |
做偶像的必和偶像一样;凡是倚靠它们的,都必这样。
|
Psal
|
ItaRive
|
115:8 |
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
|
Psal
|
Afr1953
|
115:8 |
Die wat hulle maak, sal net soos hulle word — elkeen wat op hulle vertrou.
|
Psal
|
RusSynod
|
115:8 |
Тебе принесу жертву хвалы и имя Господне призову.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
115:8 |
जो बुत बनाते हैं वह उनकी मानिंद हो जाएँ, जो उन पर भरोसा रखते हैं वह उन जैसे बेहिसो-हरकत हो जाएँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
115:8 |
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
|
Psal
|
DutSVV
|
115:8 |
Dat die hen maken hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
|
Psal
|
HunKNB
|
115:8 |
Legyenek hozzájuk hasonlók a készítőik, és mindazok, akik bíznak bennük!
|
Psal
|
Maori
|
115:8 |
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
|
Psal
|
HunKar
|
115:8 |
Hasonlók legyenek azokhoz készítőik, és mindazok, a kik bíznak bennök!
|
Psal
|
Viet
|
115:8 |
Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó. Ðều giống như nó.
|
Psal
|
Kekchi
|
115:8 |
Eb li queˈyi̱ban reheb li dios aˈin, chanchaneb ajcuiˈ lix dios li queˈxyi̱b. Ut eb li nequeˈxcˈojob xchˈo̱l riqˈuin li yi̱banbil dios, chanchaneb ajcuiˈ lix dios li nequeˈxlokˈoni.
|
Psal
|
Swe1917
|
115:8 |
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
|
Psal
|
CroSaric
|
115:8 |
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
115:8 |
Ước gì kẻ làm ra hoặc tin ở tượng thần cũng giống như chúng vậy.
|
Psal
|
FreBDM17
|
115:8 |
Que ceux qui les font, et tous ceux qui s’y confient, leur soient faits semblables.
|
Psal
|
FreLXX
|
115:8 |
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
|
Psal
|
Aleppo
|
115:8 |
כמוהם יהיו עשיהם— כל אשר-בטח בהם
|
Psal
|
MapM
|
115:8 |
כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
115:8 |
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃
|
Psal
|
Kaz
|
115:8 |
Шүкірлік құрбандығын ұсынамын Саған,Сенің атыңды паш етемін, уа, Жаратқан.
|
Psal
|
FreJND
|
115:8 |
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
|
Psal
|
GerGruen
|
115:8 |
Wie sie, so werden ihre Schöpferund alle, die auf sie vertrauen. -
|
Psal
|
SloKJV
|
115:8 |
Tisti, ki jih delajo, so jim podobni, tako je vsak, kdor zaupa vanje.
|
Psal
|
Haitian
|
115:8 |
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
115:8 |
Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.
|
Psal
|
Geez
|
115:8 |
ወእሁብ ፡ ብፅአትየ ፡ ለእግዚአብሔር ፤ በቅድመ ፡ ኵሉ ፡ ሕዝቡ ። በዐጸደ ፡ ቤተ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወበማእከሌኪ ፡ ኢየሩሳሌም ።
|
Psal
|
SpaRV
|
115:8 |
Como ellos son los que los hacen; cualquiera que en ellos confía.
|
Psal
|
WelBeibl
|
115:8 |
Mae'r bobl sy'n eu gwneud nhw, a'r bobl sydd yn eu haddoli nhw, yn troi'n debyg iddyn nhw!
|
Psal
|
GerMenge
|
115:8 |
Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, jeder, der auf sie vertraut.
|
Psal
|
GreVamva
|
115:8 |
Όμοιοι αυτών ας γείνωσιν οι ποιούντες αυτά, πας ο ελπίζων επ' αυτά.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
115:8 |
Такви су и они који их граде, и сви који се уздају у њих.
|
Psal
|
FreCramp
|
115:8 |
Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font, et quiconque se confie à elles !
|
Psal
|
PolUGdan
|
115:8 |
Niech będą do nich podobni ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy im ufają.
|
Psal
|
FreSegon
|
115:8 |
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
|
Psal
|
SpaRV190
|
115:8 |
Como ellos son los que los hacen; cualquiera que en ellos confía.
|
Psal
|
HunRUF
|
115:8 |
Hozzájuk hasonlók lesznek készítőik és mindazok, akik bennük bíznak.
|
Psal
|
FreSynod
|
115:8 |
Ceux qui les fabriquent et tous ceux qui se confient en elles Leur deviendront semblables.
|
Psal
|
DaOT1931
|
115:8 |
Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler paa dem!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
115:8 |
Ol man i wokim ol, ol i wankain olsem ol. Olgeta wan wan man i putim bilip bilong ol long ol, em i wankain olsem ol.
|
Psal
|
DaOT1871
|
115:8 |
Ligesom de ere, saa vorde de, der gøre dem, hver den, som forlader sig paa dem.
|
Psal
|
FreVulgG
|
115:8 |
je vous sacrifierai une hostie de louanges, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
|
Psal
|
PolGdans
|
115:8 |
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
|
Psal
|
JapBungo
|
115:8 |
此をつくる者とこれに依賴むものとは皆これにひとしからん
|
Psal
|
GerElb18
|
115:8 |
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
|