Psal
|
CopSahBi
|
117:29 |
ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ
|
Psal
|
UyCyr
|
117:29 |
Шүкүр ейтиңлар Худаға, шапаәтликтур Пәрвәрдигар, Униң меһир-муһәббити мәңгүгә давам қилар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
117:29 |
Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
|
Psal
|
RusSynod
|
117:29 |
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
117:29 |
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
|
Psal
|
LXX
|
117:29 |
ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
|
Psal
|
SpaPlate
|
117:29 |
Alabad a Yahvé porque es bueno; porque su misericordia permanece para siempre.
|
Psal
|
Bela
|
117:29 |
Слаўце Госпада, бо Ён добры, бо вечная ласка Ягоная.
|
Psal
|
NlCanisi
|
117:29 |
Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
|
Psal
|
RusSynod
|
117:29 |
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
|
Psal
|
FreLXX
|
117:29 |
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
Kaz
|
117:29 |
Жаратқан Ие ізгі, мадақтаңдар Оны,Мәңгіге ұласады берік рақымы!
|
Psal
|
UkrOgien
|
117:29 |
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
|
Psal
|
FreVulgG
|
117:29 |
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
|