Psal
|
VulgSist
|
117:28 |
Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
|
Psal
|
VulgCont
|
117:28 |
Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
|
Psal
|
Vulgate
|
117:28 |
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu exaltabo te
|
Psal
|
VulgHetz
|
117:28 |
Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
|
Psal
|
VulgClem
|
117:28 |
Deus meus es tu, et confitebor tibi ; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
|
Psal
|
CopSahBi
|
117:28 |
ⲛⲧⲕ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲕ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ϯⲛⲁϫⲁⲥⲧⲕ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲕϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
117:28 |
Сән мениң Илаһимсән, шүкүр ейтимән, Сән мениң Илаһимсән, улуқлаймән.
|
Psal
|
Wycliffe
|
117:28 |
Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
|
Psal
|
RusSynod
|
117:28 |
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, [буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением].
|
Psal
|
CSlEliza
|
117:28 |
Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
|
Psal
|
LXX
|
117:28 |
θεός μου εἶ σύ καὶ ἐξομολογήσομαί σοι θεός μου εἶ σύ καὶ ὑψώσω σε ἐξομολογήσομαί σοι ὅτι ἐπήκουσάς μου καὶ ἐγένου μοι εἰς σωτηρίαν
|
Psal
|
SpaPlate
|
117:28 |
Mi Dios eres Tú y te doy gracias; mi Dios eres Tú, quiero alabarte;
|
Psal
|
Bela
|
117:28 |
Ты — Бог мой: славіць буду Цябе; Ты — Бог мой: славіць буду Цябе, (славіць буду Цябе, бо Ты пачуў мяне і зрабіўся маім ратаваньнем).
|
Psal
|
NlCanisi
|
117:28 |
Gij zijt mijn God: U wil ik loven; Gij zijt mijn God: U wil ik roemen!
|
Psal
|
RusSynod
|
117:28 |
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя.
|
Psal
|
FreLXX
|
117:28 |
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire ; tu es mon Dieu, et je t'exalterai ; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
|
Psal
|
Kaz
|
117:28 |
Сен Құдайымсың, Саған мақтау айтамын,Сен Құдайымсың, даңқыңды асырамын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
117:28 |
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
|
Psal
|
FreVulgG
|
117:28 |
Vous êtes mon Dieu, et je vous célébrerai ; vous êtes mon Dieu, et je vous exalterai. Je vous célébrerai (louerai) parce que vous m’avez exaucé, et que vous vous êtes fait mon salut.
|