Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 122:9  Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
Psal NHEBJE 122:9  For the sake of the house of Jehovah our God, I will seek your good.
Psal ABP 122:9  Because of the house of the lord our God, I sought good for you.
Psal NHEBME 122:9  For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
Psal Rotherha 122:9  For the sake of the house of Yahweh our God, will I seek blessing for thee.
Psal LEB 122:9  For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good.
Psal RNKJV 122:9  Because of the house of יהוה our Elohim I will seek thy good.
Psal Jubilee2 122:9  Because of the house of the LORD our God, I will seek thy good.:
Psal Webster 122:9  Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
Psal Darby 122:9  Because of the house of Jehovah ourGod I will seek thy good.
Psal OEB 122:9  for the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
Psal ASV 122:9  For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.
Psal LITV 122:9  Because of the house of Jehovah, our God, I will seek your good.
Psal Geneva15 122:9  Because of the House of the Lord our God, I will procure thy wealth.
Psal BBE 122:9  Because of the house of the Lord our God, I will be working for your good.
Psal GodsWord 122:9  For the sake of the house of the LORD our God, I will seek what is good for you.
Psal JPS 122:9  For the sake of the house of HaShem our G-d I will seek thy good.
Psal KJVPCE 122:9  Because of the house of the Lord our God I will seek thy good.
Psal NETfree 122:9  For the sake of the temple of the LORD our God I will pray for you to prosper.
Psal AB 122:9  Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought your good.
Psal AFV2020 122:9  For of the house of the LORD our God, I will seek your good.
Psal NHEB 122:9  For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
Psal OEBcth 122:9  for the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
Psal NETtext 122:9  For the sake of the temple of the LORD our God I will pray for you to prosper.
Psal UKJV 122:9  Because of the house of the LORD our God I will seek your good.
Psal Noyes 122:9  For the sake of the house of the LORD, our God, Will I seek thy good!
Psal KJV 122:9  Because of the house of the Lord our God I will seek thy good.
Psal KJVA 122:9  Because of the house of the Lord our God I will seek thy good.
Psal AKJV 122:9  Because of the house of the LORD our God I will seek your good.
Psal RLT 122:9  Because of the house of Yhwh our God I will seek thy good.
Psal MKJV 122:9  Because of the house of the LORD our God I will seek your good.
Psal YLT 122:9  For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!
Psal ACV 122:9  For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.
Psal CzeBKR 122:9  Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati.
Psal CzeB21 122:9  Pro dům Hospodina, našeho Boha, chci o tvé dobro usilovat!
Psal CzeCEP 122:9  Pro dům Hospodina, našeho Boha, usiluji o tvé dobro.
Psal CzeCSP 122:9  Kvůli domu Hospodina, našeho Boha, usiluji o tvé dobro.
Psal PorBLivr 122:9  Pela Casa do SENHOR nosso Deus, buscarei o bem para ti.
Psal Mg1865 122:9  Noho ny tranon’ i Jehovah Andriamanitsika Dia hitady izay hahatsara anao aho.
Psal FinPR 122:9  Herran, meidän Jumalamme, huoneen tähden minä tahdon etsiä sinun parastasi.
Psal FinRK 122:9  Herran, meidän Jumalamme, huoneen tähden tahdon etsiä sinun parastasi.
Psal ChiSB 122:9  為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Psal ChiUns 122:9  因耶和华─我们 神殿的缘故,我要为你求福!
Psal BulVeren 122:9  Заради дома на ГОСПОДА, нашия Бог, ще търся доброто ти.
Psal AraSVD 122:9  مِنْ أَجْلِ بَيْتِ ٱلرَّبِّ إِلَهِنَا أَلْتَمِسُ لَكِ خَيْرًا.
Psal Esperant 122:9  Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.
Psal ThaiKJV 122:9  เพื่อเห็นแก่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ข้าพเจ้าจะหาความดีให้เธอ
Psal OSHB 122:9  לְ֭מַעַן בֵּית־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה ט֣וֹב לָֽךְ׃
Psal BurJudso 122:9  ငါတို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော် ကို ထောက်၍၊ သင်၏အကျိုးကို ရှာပါမည်။
Psal FarTPV 122:9  به‌خاطر خانهٔ خداوند خدای خود، سعادت تو را ای اورشلیم، خواهانم.
Psal UrduGeoR 122:9  Rab hamāre Ḳhudā ke ghar kī ḳhātir maiṅ terī ḳhushhālī kā tālib rahūṅgā.
Psal SweFolk 122:9  för Herren vår Guds hus skull vill jag söka ditt bästa.
Psal GerSch 122:9  Um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen!
Psal TagAngBi 122:9  Dahil sa bahay ng Panginoon nating Dios. Hahanapin ko ang iyong buti.
Psal FinSTLK2 122:9  Herran, Jumalamme, huoneen tähden tahdon etsiä parastasi.
Psal Dari 122:9  بخاطر خانۀ خداوند، خدای ما، سعادت تو را خواهانم.
Psal SomKQA 122:9  Rabbiga Ilaahayaga gurigiisa daraaddiis Ayaan wanaaggaaga u doondooni doonaa.
Psal NorSMB 122:9  For Herrens, vår Guds, hus skuld vil eg søkja det som er godt for deg.
Psal Alb 122:9  Për hir të shtëpisë së Zotit, Perëndisë tonë, unë do të kërkoj të mirën tënde.
Psal KorHKJV 122:9  주 우리 하나님의 집으로 인하여 내가 네 복을 구하리로다.
Psal SrKDIjek 122:9  Ради дома Господа Бога нашега желим ти добро.
Psal Mal1910 122:9  നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ ആലയംനിമിത്തം ഞാൻ നിന്റെ നന്മ അന്വേഷിക്കും.
Psal KorRV 122:9  여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다
Psal Azeri 122:9  تاريميز ربّئن اوئندن اؤتري سنئن ياخشيليغيني ائسته‌يئرم.
Psal KLV 122:9  vaD the chIch vo' the tuq vo' joH'a' maj joH'a', jIH DichDaq nej lIj QaQ.
Psal ItaDio 122:9  Per amor della Casa del Signore Iddio nostro, Io procaccerò il tuo bene.
Psal ABPGRK 122:9  ένεκα του οίκου κυρίου του θεού ημών εξεζήτησα αγαθά σοι
Psal FreBBB 122:9  Pour l'amour de la maison de l'Eternel, notre Dieu, Je veux rechercher ton bien.
Psal LinVB 122:9  Nalingi ndako ya Mokonzi Nzambe wa ngai, yango wana nakosambela mpo ya bolamu bwa yo !
Psal BurCBCM 122:9  ငါတို့အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ကိုထောက်ထား၍ သင်၏ကောင်းကျိုးကို ငါရှာမည်။
Psal HunIMIT 122:9  Az Örökkévalónak Istenünknek háza kedveért, hadd kérjek jót neked!
Psal ChiUnL 122:9  因我上帝耶和華室故、我求爾益兮、
Psal VietNVB 122:9  Vì cớ đền thờ CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta,Ta cầu phúc lành cho ngươi.
Psal CebPinad 122:9  Tungod lamang sa panimalay ni Jehova nga atong Dios Magapangita ako alang sa imong kaayohan.
Psal RomCor 122:9  Din pricina Casei Domnului, Dumnezeului nostru, fac urări pentru fericirea ta.
Psal Pohnpeia 122:9  Pwehn wia kamwahupen tehnpas en KAUN-O, atail Koht I kin kapakapkin komwi pwe komwi en paiamwahu.
Psal HunUj 122:9  Istenünknek, az ÚRnak a házáért is jót kívánok neked!
Psal GerZurch 122:9  Um des Hauses des Herrn, unsres Gottes, willen / will ich um Glück flehen für dich.
Psal GerTafel 122:9  Um des Hauses Jehovahs unseres Gottes willen will ich dir Gutes suchen.
Psal PorAR 122:9  Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o teu bem.
Psal DutSVVA 122:9  Om des huizes des Heeren, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.
Psal FarOPV 122:9  به‌خاطرخانه یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید.
Psal Ndebele 122:9  Ngenxa yendlu yeNkosi uNkulunkulu wethu ngizakudingela okuhle.
Psal PorBLivr 122:9  Pela Casa do SENHOR nosso Deus, buscarei o bem para ti.
Psal SloStrit 122:9  Zavoljo hiše Gospodove, Boga našega, pripravim ti dobro.
Psal Norsk 122:9  For Herrens, vår Guds huses skyld vil jeg søke ditt beste.
Psal SloChras 122:9  Zaradi hiše Gospoda, Boga našega, bom iskal blaginje tvoje.
Psal Northern 122:9  Allahımız Rəbbin evinə görə Sənə bəxtiyarlıq diləyirəm.
Psal GerElb19 122:9  Um des Hauses Jehovas, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.
Psal PohnOld 122:9  I pan rapaki ong uk me mau melel, pweki tanpas en Ieowa at Kot.
Psal LvGluck8 122:9  Tā Kunga, mūsu Dieva, nama labad, es meklēšu tavu labumu.
Psal PorAlmei 122:9  Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o teu bem.
Psal SloOjaca 122:9  Zaradi hiše Gospoda, našega Boga, bom iskal, povpraševal po |tvojem dobru| in zahteval tvoje dobro.
Psal ChiUn 122:9  因耶和華─我們 神殿的緣故,我要為你求福!
Psal SweKarlX 122:9  För Herrans vår Guds hus skull vill jag ditt bästa söka.
Psal FreKhan 122:9  Pour l’amour de la maison de l’Eternel, notre Dieu, je te souhaite pleine prospérité.
Psal GerAlbre 122:9  Aus Liebe zum Hause Jahwes, unsers Gottes, / Will ich dein Bestes suchen.
Psal FrePGR 122:9  en faveur de la maison de l'Éternel, notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.
Psal PorCap 122:9  Por amor da casa do Senhor, nosso Deus,pedirei o bem-estar para ti.
Psal JapKougo 122:9  われらの神、主の家のために、わたしはエルサレムのさいわいを求めるであろう。
Psal GerTextb 122:9  Um des Tempels Jahwes, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.
Psal Kapingam 122:9  Au e-dalodalo i ono haadanga-lamalia, idimaa dela go di gowaa e-iai di hale o Dimaadua go tadau God.
Psal WLC 122:9  לְ֭מַעַן בֵּית־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה ט֣וֹב לָֽךְ׃
Psal LtKBB 122:9  Meldžiu tau gerovės dėl Viešpaties, mūsų Dievo, namų!
Psal GerBoLut 122:9  Urn des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.
Psal FinPR92 122:9  Herran, Jumalamme, huoneen tähden rukoilen sinulle menestystä.
Psal SpaRV186 122:9  A causa de la casa de Jehová nuestro Dios buscaré bien para ti.
Psal GerNeUe 122:9  Weil das Haus unseres Gottes, Jahwe, in dir steht, / suche ich das Beste für dich, Jerusalem.
Psal UrduGeo 122:9  رب ہمارے خدا کے گھر کی خاطر مَیں تیری خوش حالی کا طالب رہوں گا۔
Psal AraNAV 122:9  مِنْ أَجْلِ الرَّبِّ إِلَهِنَا أَلْتَمِسُ لَكِ خَيْراً.
Psal ChiNCVs 122:9  为了耶和华我们 神的殿的缘故,我要为你求福乐。
Psal ItaRive 122:9  Per amore della casa dell’Eterno, dell’Iddio nostro, io procaccerò il tuo bene.
Psal Afr1953 122:9  Ter wille van die huis van die HERE onse God wil ek die goeie vir jou soek.
Psal UrduGeoD 122:9  रब हमारे ख़ुदा के घर की ख़ातिर मैं तेरी ख़ुशहाली का तालिब रहूँगा।
Psal TurNTB 122:9  Tanrımız RAB'bin evi için İyilik dilerim sana.
Psal DutSVV 122:9  Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.
Psal HunKNB 122:9  Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért jót kívánok neked.
Psal Maori 122:9  He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
Psal HunKar 122:9  Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért hadd kivánhassak jót tenéked!
Psal Viet 122:9  Nhơn vì nhà Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.
Psal Kekchi 122:9  Xban nak ninra li rochoch li Ka̱cuaˈ li kaDios, la̱in nintzˈa̱ma li rusilal li Dios saˈ xbe̱n lin tenamit Jerusalén.
Psal Swe1917 122:9  För HERRENS, vår Guds, hus' skull vill jag söka din välfärd.
Psal CroSaric 122:9  Radi Doma Jahve, Boga našega, za sreću tvoju ja ću moliti.
Psal VieLCCMN 122:9  Nghĩ tới đền thánh CHÚA, Thiên Chúa chúng ta thờ, tôi ước mong thành được hạnh phúc, hỡi thành đô.
Psal FreBDM17 122:9  A cause de la maison de l’Eternel notre Dieu je procurerai ton bien.
Psal Aleppo 122:9    למען בית-יהוה אלהינו—    אבקשה טוב לך
Psal MapM 122:9  לְ֭מַעַן בֵּית־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה ט֣וֹב לָֽךְ׃
Psal HebModer 122:9  למען בית יהוה אלהינו אבקשה טוב לך׃
Psal FreJND 122:9  À cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.
Psal GerGruen 122:9  Des Hauses unseres Herrn und Gottes wegenwünsch ich dir Wohlergehen."
Psal SloKJV 122:9  Zaradi hiše Gospoda, našega Boga, bom iskal tvoje dobro.
Psal Haitian 122:9  Poutèt kay Seyè a, Bondye nou an, ki nan lavil la, m'ap mande Bondye pou fè kè ou kontan.
Psal FinBibli 122:9  Herran meidän Jumalamme huoneen tähden etsin minä sinun parastas.
Psal SpaRV 122:9  A causa de la casa de Jehová nuestro Dios, buscaré bien para ti.
Psal WelBeibl 122:9  Er mwyn teml yr ARGLWYDD ein Duw, dw i'n gofyn am lwyddiant i ti.
Psal GerMenge 122:9  um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich Segen für dich erbitten.
Psal GreVamva 122:9  Ένεκεν του οίκου Κυρίου του Θεού ημών, θέλω ζητεί το καλόν σου.
Psal SrKDEkav 122:9  Ради дома Господа Бога нашег желим ти добро.
Psal FreCramp 122:9  à cause de la maison de Yahweh, notre Dieu, je désire pour toi le bonheur.
Psal PolUGdan 122:9  Ze względu na dom Pana, naszego Boga, będę zabiegał o twoje dobro.
Psal FreSegon 122:9  À cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je fais des vœux pour ton bonheur.
Psal SpaRV190 122:9  A causa de la casa de Jehová nuestro Dios, buscaré bien para ti.
Psal HunRUF 122:9  Istenünknek, az Úrnak a házáért is jót kívánok neked!
Psal FreSynod 122:9  Par amour pour la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je demande pour toi le bonheur!
Psal DaOT1931 122:9  for HERREN vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.
Psal TpiKJPB 122:9  Bai mi wok long painim rot long yu ken i stap gut, long wanem haus bilong God BIKPELA bilong yumi i stap.
Psal DaOT1871 122:9  For Herrens vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.
Psal PolGdans 122:9  Dla domu Pana, Boga naszego, będę szukał twego dobrego.
Psal JapBungo 122:9  われらの神ヱホバのいへのために我なんぢの福祉をもとめん
Psal GerElb18 122:9  Um des Hauses Jehovas, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.