Psal
|
RWebster
|
124:6 |
Blessedbe the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
NHEBJE
|
124:6 |
Blessed be Jehovah, who has not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
ABP
|
124:6 |
Blessed be the lord, who did not give us as game for their teeth.
|
Psal
|
NHEBME
|
124:6 |
Blessed be the Lord, who has not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
Rotherha
|
124:6 |
Blessed, be Yahweh, who gave us not as prey to their teeth.
|
Psal
|
LEB
|
124:6 |
Blessed be Yahweh, who has not made us prey for their teeth.
|
Psal
|
RNKJV
|
124:6 |
Blessed be יהוה, who hath not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
Jubilee2
|
124:6 |
Blessed [be] the LORD, who did not give us [as] a prey to their teeth.
|
Psal
|
Webster
|
124:6 |
Blessed [be] the LORD, who hath not given us [as] a prey to their teeth.
|
Psal
|
Darby
|
124:6 |
Blessed be Jehovah, who gave us not up a prey to their teeth!
|
Psal
|
OEB
|
124:6 |
Blest be the Lord who has given us not to be torn by their teeth.
|
Psal
|
ASV
|
124:6 |
Blessed be Jehovah, Who hath not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
LITV
|
124:6 |
Blessed be Jehovah, who did not give us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
Geneva15
|
124:6 |
Praysed be the Lord, which hath not giuen vs as a praye vnto their teeth.
|
Psal
|
BBE
|
124:6 |
Praise be to the Lord, who has not let us be wounded by their teeth.
|
Psal
|
GodsWord
|
124:6 |
Thank the LORD, who did not let them sink their teeth into us.
|
Psal
|
JPS
|
124:6 |
Blessed be HaShem, who hath not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
KJVPCE
|
124:6 |
Blessed be the Lord, who hath not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
NETfree
|
124:6 |
The LORD deserves praise, for he did not hand us over as prey to their teeth.
|
Psal
|
AB
|
124:6 |
Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.
|
Psal
|
AFV2020
|
124:6 |
Blessed is the LORD Who has not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
NHEB
|
124:6 |
Blessed be the Lord, who has not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
OEBcth
|
124:6 |
Blest be the Lord who has given us not to be torn by their teeth.
|
Psal
|
NETtext
|
124:6 |
The LORD deserves praise, for he did not hand us over as prey to their teeth.
|
Psal
|
UKJV
|
124:6 |
Blessed be the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
Noyes
|
124:6 |
Blessed be the LORD, Who hath not given us a prey to their teeth!
|
Psal
|
KJV
|
124:6 |
Blessed be the Lord, who hath not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
KJVA
|
124:6 |
Blessed be the Lord, who hath not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
AKJV
|
124:6 |
Blessed be the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
RLT
|
124:6 |
Blessed be Yhwh, who hath not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
MKJV
|
124:6 |
Blessed is the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
YLT
|
124:6 |
Blessed is Jehovah who hath not given us, A prey to their teeth.
|
Psal
|
ACV
|
124:6 |
Blessed be Jehovah, who has not given us as a prey to their teeth.
|
Psal
|
PorBLivr
|
124:6 |
Bendito seja o SENHOR, que não nos entregou como presa aos dentes deles.
|
Psal
|
Mg1865
|
124:6 |
Isaorana anie Jehovah, Izay tsy nanolotra antsika ho rembin’ ny nifiny.
|
Psal
|
FinPR
|
124:6 |
Kiitetty olkoon Herra, joka ei antanut meitä heidän hammastensa raadeltaviksi.
|
Psal
|
FinRK
|
124:6 |
Kiitetty olkoon Herra, joka ei antanut meitä heidän hampaittensa raadeltaviksi.
|
Psal
|
ChiSB
|
124:6 |
讚美上主,他沒有將我們拋出,使我們做成他爪牙的獵物;
|
Psal
|
ChiUns
|
124:6 |
耶和华是应当称颂的!他没有把我们当野食交给他们吞吃(原文是牙齿)。
|
Psal
|
BulVeren
|
124:6 |
Благословен да е ГОСПОД, който не ни предаде като плячка в зъбите им!
|
Psal
|
AraSVD
|
124:6 |
مُبَارَكٌ ٱلرَّبُّ ٱلَّذِي لَمْ يُسْلِمْنَا فَرِيسَةً لِأَسْنَانِهِمْ.
|
Psal
|
Esperant
|
124:6 |
Benata estu la Eternulo, Kiu ne fordonis nin kiel rabakiron al iliaj dentoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
124:6 |
สาธุการแด่พระเยโฮวาห์ผู้มิได้ทรงให้เราเป็นเหยื่อฟันเขาเหล่านั้น
|
Psal
|
OSHB
|
124:6 |
בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה שֶׁלֹּ֥א נְתָנָ֥נוּ טֶ֝֗רֶף לְשִׁנֵּיהֶֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
124:6 |
သူတို့သွားနှင့် ကိုက်ခဲရာဘို့ ငါတို့ကို အပ်တော် မမူသော ထာဝရဘုရားသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေ သတည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
124:6 |
خداوند را سپاس باد که ما را شکار دندانهای آنها نساخت.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
124:6 |
Rab kī hamd ho jis ne hameṅ un ke dāṅtoṅ ke hawāle na kiyā, warnā wuh hameṅ phāṛ khāte.
|
Psal
|
SweFolk
|
124:6 |
Lovad är Herren som inte lät oss bli rov för deras käftar!
|
Psal
|
GerSch
|
124:6 |
Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab!
|
Psal
|
TagAngBi
|
124:6 |
Purihin ang Panginoon, na hindi tayo ibinigay na pinaka huli sa kanilang mga ngipin.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
124:6 |
Kiitetty olkoon Herra, joka ei antanut meitä heidän hammastensa raadeltaviksi.
|
Psal
|
Dari
|
124:6 |
متبارک باد خداوند که نگذاشت ما شکار دندانهای آن ها شویم.
|
Psal
|
SomKQA
|
124:6 |
Waxaa mahad leh Rabbiga Aan inaga dhigin ugaadh ilkahoodu ay qabsadaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
124:6 |
Lova vere Herren, som ikkje gav oss til åt for deira tenner!
|
Psal
|
Alb
|
124:6 |
Bekuar qoftë Zoti, që nuk na la si pre të dhëmbëve të tyre.
|
Psal
|
KorHKJV
|
124:6 |
우리를 먹이로 그들의 이에 내주지 아니하신 주를 찬송하리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
124:6 |
Благословен Господ, који нас не даде зубима њиховијем да нас растржу!
|
Psal
|
Mal1910
|
124:6 |
നമ്മെ അവരുടെ പല്ലിന്നു ഇരയായി കൊടുക്കായ്കയാൽ യഹോവ വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
124:6 |
우리를 저희 이에 주어 씹히지 않게 하신 여호와를 찬송할지로다
|
Psal
|
Azeri
|
124:6 |
رب موبارک اولسون، او رب کي، بئزي اونلارين دئشلرئنه اوو کئمي ورمهيئب.
|
Psal
|
KLV
|
124:6 |
ghurtaH taH joH'a', 'Iv ghajtaH ghobe' nobpu' maH as a prey Daq chaj teeth.
|
Psal
|
ItaDio
|
124:6 |
Benedetto sia il Signore, Che non ci ha dati in preda a’ lor denti.
|
Psal
|
ABPGRK
|
124:6 |
ευλογητός κύριος ος ουκ έδωκεν ημάς εις θήραν τοις οδούσιν αυτών
|
Psal
|
FreBBB
|
124:6 |
Béni soit l'Eternel, Qui ne nous a pas donnés en proie à leurs dents !
|
Psal
|
LinVB
|
124:6 |
Tokumisa Mokonzi oyo abikisi biso, zambi alingaki te ’te balia biso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
124:6 |
ငါတို့ကို ရန်သူတို့၏သွားများဖြင့် ကိုက်စားခံရမည့် သားကောင်အဖြစ်သို့ ရောက်စေတော်မမူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မင်္ဂလာရှိတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
124:6 |
Áldva Iegyen az Örökkévaló, ki nem adott bennünket ragadmányul fogaiknak!
|
Psal
|
ChiUnL
|
124:6 |
當頌美耶和華、彼不付我於敵、爲其牙間物兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
124:6 |
Cảm tạ CHÚA,Ngài không phó chúng ta làm mồi cho răng chúng nó.
|
Psal
|
CebPinad
|
124:6 |
Dalayegon si Jehova, Nga wala magtugyan kanamo ingon nga tulokbonon ngadto sa ilang mga ngipon.
|
Psal
|
RomCor
|
124:6 |
Binecuvântat să fie Domnul, care nu ne-a dat pradă dinţilor lor!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
124:6 |
Kitail kasapahlkalahngan ong KAUN-O, me sohte ketin mweidohng atail imwintihti kan en kamwomwkitailla.
|
Psal
|
HunUj
|
124:6 |
Áldott az ÚR, aki nem adott oda minket martalékul fogaiknak!
|
Psal
|
GerZurch
|
124:6 |
Gelobt sei der Herr, der uns nicht dahingab / ihren Zähnen zum Raube! /
|
Psal
|
GerTafel
|
124:6 |
Gesegnet sei Jehovah, Der uns ihren Zähnen nicht zum Zerfleischen gab.
|
Psal
|
PorAR
|
124:6 |
Bendito seja o Senhor, que não nos entregou, como presa, aos dentes deles.
|
Psal
|
DutSVVA
|
124:6 |
De Heere zij geloofd, Die ons in hun tanden niet heeft overgegeven tot een roof.
|
Psal
|
FarOPV
|
124:6 |
متبارک باد خداوند که ما را شکار برای دندانهای ایشان نساخت.
|
Psal
|
Ndebele
|
124:6 |
Kayibongwe iNkosi, engasinikelanga ukuthi sibe yimpango emazinyweni abo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
124:6 |
Bendito seja o SENHOR, que não nos entregou como presa aos dentes deles.
|
Psal
|
SloStrit
|
124:6 |
Blagoslovljen Gospod, ki nas ni izpostavil za plen njih zobom!
|
Psal
|
Norsk
|
124:6 |
Lovet være Herren, som ikke gav oss til rov for deres tenner!
|
Psal
|
SloChras
|
124:6 |
Slavljen Gospod, ki nas ni izpostavil za plen njih zobem!
|
Psal
|
Northern
|
124:6 |
Alqış olsun Rəbbə! O bizi onların dişlərinə ov etmədi.
|
Psal
|
GerElb19
|
124:6 |
Gepriesen sei Jehova, der uns nicht zum Raube gab ihren Zähnen!
|
Psal
|
PohnOld
|
124:6 |
Kaping ong Ieowa, me sota mueid ong, ngi arail en ter kit pasang!
|
Psal
|
LvGluck8
|
124:6 |
Lai Tas Kungs ir slavēts, kas mūs nav nodevis viņu zobiem par laupījumu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
124:6 |
Bemdito seja o Senhor, que não nos deu por preza aos seus dentes.
|
Psal
|
SloOjaca
|
124:6 |
Blagoslovljen bodi Gospod, ki nas ni dal kot plen v njihove zobe!
|
Psal
|
ChiUn
|
124:6 |
耶和華是應當稱頌的!他沒有把我們當野食交給他們吞吃(原文是牙齒)。
|
Psal
|
SweKarlX
|
124:6 |
Lofvad vare Herren, att han icke gifver oss till rofs uti deras tänder.
|
Psal
|
FreKhan
|
124:6 |
Béni soit le Seigneur qui ne nous a pas livrés en pâture à leurs dents!
|
Psal
|
GerAlbre
|
124:6 |
Gepriesen sei Jahwe, der uns nicht hingegeben / Ihren Zähnen als einen Raub!
|
Psal
|
FrePGR
|
124:6 |
Béni soit l'Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents !
|
Psal
|
PorCap
|
124:6 |
Bendito seja o Senhor,que não nos entregou como presa nos seus dentes!
|
Psal
|
JapKougo
|
124:6 |
主はほむべきかな。主はわれらをえじきとして彼らの歯にわたされなかった。
|
Psal
|
GerTextb
|
124:6 |
Gepriesen sei Jahwe, daß er uns ihren Zähnen nicht zum Raube gegeben hat!
|
Psal
|
Kapingam
|
124:6 |
Gidaadou e-hai tadau danggee gi Dimaadua i Mee dela digi dugua-anga gidaadou gi tadau hagadaumee gi-daaligidia.
|
Psal
|
WLC
|
124:6 |
בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה שֶׁלֹּ֥א נְתָנָ֥נוּ טֶ֝֗רֶף לְשִׁנֵּיהֶֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
124:6 |
Palaimintas Viešpats, kuris neatidavė mūsų į jų dantis.
|
Psal
|
GerBoLut
|
124:6 |
Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raube in ihre Zahne!
|
Psal
|
FinPR92
|
124:6 |
Ylistetty olkoon Herra! Hän ei antanut meitä heidän hampaittensa raadeltaviksi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
124:6 |
Bendito Jehová que no nos dio por presa a sus dientes.
|
Psal
|
GerNeUe
|
124:6 |
Gelobt sei Jahwe, / der uns nicht ihren Zähnen / als Beute überließ.
|
Psal
|
UrduGeo
|
124:6 |
رب کی حمد ہو جس نے ہمیں اُن کے دانتوں کے حوالے نہ کیا، ورنہ وہ ہمیں پھاڑ کھاتے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
124:6 |
مُبَارَكٌ الرَّبُّ الَّذِي لَمْ يَجْعَلْنَا فَرِيسَةً لأَسْنَانِ أَعْدَائِنَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
124:6 |
耶和华是应当称颂的,他没有容让敌人把我们当作猎物撕裂。
|
Psal
|
ItaRive
|
124:6 |
Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
|
Psal
|
Afr1953
|
124:6 |
Geloofd sy die HERE wat ons aan hulle tande nie as buit oorgegee het nie!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
124:6 |
रब की हम्द हो जिसने हमें उनके दाँतों के हवाले न किया, वरना वह हमें फाड़ खाते।
|
Psal
|
TurNTB
|
124:6 |
Övgüler olsun Bizi onların ağzına yem etmeyen RAB'be!
|
Psal
|
DutSVV
|
124:6 |
De HEERE zij geloofd, Die ons in hun tanden niet heeft overgegeven tot een roof.
|
Psal
|
HunKNB
|
124:6 |
Áldott az Úr, aki nem engedte meg, hogy fogaik martaléka legyünk!
|
Psal
|
Maori
|
124:6 |
Kia whakapaingia a Ihowa, kihai nei i tuku i a tatou hei ngaunga ma o ratou niho.
|
Psal
|
HunKar
|
124:6 |
Áldott az Úr, a ki nem adott minket fogaik prédájául!
|
Psal
|
Viet
|
124:6 |
Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va thay, Ngài không phó chúng ta làm mồi cho răng chúng nó!
|
Psal
|
Kekchi
|
124:6 |
Lokˈoninbil taxak ru li nimajcual Dios xban nak incˈaˈ xoxcanab chi osocˈ saˈ rukˈeb li xicˈ nequeˈiloc ke.
|
Psal
|
Swe1917
|
124:6 |
Lovad vare HERREN för att han ej gav oss till rov åt deras tänder!
|
Psal
|
CroSaric
|
124:6 |
Blagoslovljen Jahve koji nas ne dade za plijen zubima njihovim!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
124:6 |
Xin chúc tụng ĐỨC CHÚA đã không bỏ mặc ta làm mồi ngon cho nanh vuốt họ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
124:6 |
Béni soit l’Eternel ; qui ne nous a point livrés en proie à leurs dents.
|
Psal
|
Aleppo
|
124:6 |
ברוך יהוה— שלא נתננו טרף לשניהם
|
Psal
|
MapM
|
124:6 |
בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֑ה שֶׁלֹּ֥א נְתָנָ֥נוּ טֶ֝֗רֶף לְשִׁנֵּיהֶֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
124:6 |
ברוך יהוה שלא נתננו טרף לשניהם׃
|
Psal
|
FreJND
|
124:6 |
Béni soit l’Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents !
|
Psal
|
GerGruen
|
124:6 |
Gepriesen sei der Herr,der nicht zum Raub uns ihren Zähnen preisgibt!
|
Psal
|
SloKJV
|
124:6 |
Blagoslovljen [bodi] Gospod, ki nas ni izročil njihovim zobem kakor plen.
|
Psal
|
Haitian
|
124:6 |
Ann fè lwanj Seyè a ki pa kite lènmi nou yo devore nou.
|
Psal
|
FinBibli
|
124:6 |
Kiitetty olkoon Herra, joka ei meitä anna raatelukseksi heidän hampaillensa!
|
Psal
|
SpaRV
|
124:6 |
Bendito Jehová, que no nos dió por presa á sus dientes.
|
Psal
|
WelBeibl
|
124:6 |
Bendith ar yr ARGLWYDD! Wnaeth e ddim gadael i'w dannedd ein rhwygo ni.
|
Psal
|
GerMenge
|
124:6 |
Gepriesen sei der HERR, der uns nicht ihren Zähnen zum Raub hat preisgegeben!
|
Psal
|
GreVamva
|
124:6 |
Ευλογητός Κύριος, όστις δεν παρέδωκεν ημάς θήραμα εις τους οδόντας αυτών.
|
Psal
|
FreCramp
|
124:6 |
Béni soit Yahweh, qui ne nous a pas livrés à leurs dents !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
124:6 |
Благословен Господ, који нас не даде зубима њиховим да нас растржу!
|
Psal
|
PolUGdan
|
124:6 |
Błogosławiony Pan, który nas nie wydał na pastwę ich zębom.
|
Psal
|
FreSegon
|
124:6 |
Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
|
Psal
|
SpaRV190
|
124:6 |
Bendito Jehová, que no nos dió por presa á sus dientes.
|
Psal
|
HunRUF
|
124:6 |
Áldott az Úr, aki nem adott oda minket martalékul fogaiknak!
|
Psal
|
FreSynod
|
124:6 |
Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en pâture aux dents de nos ennemis!
|
Psal
|
DaOT1931
|
124:6 |
Lovet være HERREN, som ej gav os hen, deres Tænder til Rov!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
124:6 |
¶ Blesing i stap long BIKPELA, Em i no bin givim yumi long tit bilong ol olsem abus ol i ranim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
124:6 |
Lovet være Herren, som ikke gav os til Rov for deres Tænder!
|
Psal
|
PolGdans
|
124:6 |
Błogosławiony Pan, który nas nie podał na łup zębom ich.
|
Psal
|
JapBungo
|
124:6 |
ヱホバはほむべきかな我儕をかれらの歯にわたして噛くらはせたまはざりき
|
Psal
|
GerElb18
|
124:6 |
Gepriesen sei Jehova, der uns nicht zum Raube gab ihren Zähnen!
|