|
Psal
|
AB
|
124:5 |
Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.
|
|
Psal
|
ABP
|
124:5 |
Surely [2went through 1our soul] the [2water 1unsubdued].
|
|
Psal
|
ACV
|
124:5 |
then the proud waters would have gone over our soul.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
124:5 |
Then the proud waters would have gone over our soul."
|
|
Psal
|
AKJV
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
ASV
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
BBE
|
124:5 |
Yes, the waters of pride would have gone over our soul.
|
|
Psal
|
CPDV
|
124:5 |
But those who turn away into obligation, the Lord will lead away with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
|
|
Psal
|
DRC
|
124:5 |
But such as turn aside into bonds, the Lord shall lead out with the workers of iniquity: peace upon Israel.
|
|
Psal
|
Darby
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
124:5 |
Then had the swelling waters gone ouer our soule.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
124:5 |
Then raging water would have washed us away."
|
|
Psal
|
JPS
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.'
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
124:5 |
then the proud waters would have gone over our soul.
|
|
Psal
|
KJV
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
KJVA
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
LEB
|
124:5 |
Then over our soul would have passed the raging waters.”
|
|
Psal
|
LITV
|
124:5 |
then the raging waters would have passed over our soul.
|
|
Psal
|
MKJV
|
124:5 |
then the proud waters would have gone over our soul.
|
|
Psal
|
NETfree
|
124:5 |
The raging water would have overwhelmed us.
|
|
Psal
|
NETtext
|
124:5 |
The raging water would have overwhelmed us.
|
|
Psal
|
NHEB
|
124:5 |
then the proud waters would have gone over our soul.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
124:5 |
then the proud waters would have gone over our soul.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
124:5 |
then the proud waters would have gone over our soul.
|
|
Psal
|
Noyes
|
124:5 |
The proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
OEB
|
124:5 |
then most sure would’ve passed over us clean the wild seething waters.”
|
|
Psal
|
OEBcth
|
124:5 |
then most sure would’ve passed over us clean the wild seething waters.”
|
|
Psal
|
RLT
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
RWebster
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
124:5 |
Then, had gone over our soul the waters so proud!
|
|
Psal
|
UKJV
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
Webster
|
124:5 |
Then the proud waters had gone over our soul.
|
|
Psal
|
YLT
|
124:5 |
Then passed over our soul had the proud waters.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
124:5 |
άρα διήλθεν η ψυχή ημών το ύδωρ το ανυπόστατον
|
|
Psal
|
Afr1953
|
124:5 |
dan het die trotse waters oor ons siel gegaan.
|
|
Psal
|
Alb
|
124:5 |
atëherë ujërat e fryra do të kishin kaluar mbi ne".
|
|
Psal
|
Aleppo
|
124:5 |
אזי עבר על-נפשנו— המים הזידונים
|
|
Psal
|
AraNAV
|
124:5 |
وَلَطَغَتِ الْمِيَاهُ العَاتِيَةُ عَلَى أَنْفُسِنَا.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
124:5 |
إِذًا لَعَبَرَتْ عَلَى أَنْفُسِنَا ٱلْمِيَاهُ ٱلطَّامِيَةُ».
|
|
Psal
|
Azeri
|
124:5 |
او واخت شپهلهنن سولار جانيميزين اوستوندن کچردي."
|
|
Psal
|
Bela
|
124:5 |
А тых, што збочваюць на крывыя сьцяжыны свае, хай пакіне Гасподзь хадзіць зь беззаконнымі. Мір на Ізраіля!
|
|
Psal
|
BulVeren
|
124:5 |
тогава надигнатите води щяха да преминат над душата ни.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
124:5 |
အရှိန်အဟုန်ပြင်းစွာ စီးဆင်းလာသည့် ရေစီးကြောင်းသည်လည်း ငါတို့အပေါ် ဖြတ်ကျော်သွားခဲ့ပေလိမ့်မည်။
|
|
Psal
|
BurJudso
|
124:5 |
စော်ကားသော ရေတို့သည် ငါတို့အသက် ဝိညာဉ်အပေါ်မှာ ကျော်သွားကြပြီတကား။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
124:5 |
Уклоняющыяся же в развращения отведет Господь с делающими беззаконие: мир на Израиля.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
124:5 |
Nan mingsalanap na unta sa ibabaw sa among kalag ang mga tubig nga palabilabihon.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
124:5 |
汹涌的洪水把我们淹没。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
124:5 |
又像洶湧澎湃的狂浪,早已將我們淹沒滅亡。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
124:5 |
狂傲的水必淹沒我們。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
124:5 |
狂瀾沒我兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
124:5 |
狂傲的水必淹没我们。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
124:5 |
ⲛⲉⲧⲣⲓⲕⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲙⲛⲧⲥⲁ ⲛⲕⲟⲧⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲟⲩϫⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ϯⲣⲏⲛⲏ ⲉϫⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
124:5 |
vode pobješnjele sve nas potopile.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
124:5 |
da vare de gaaede over vor Sjæl, de stolte Vande!
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
124:5 |
over vor Sjæl var de gaaet, de vilde Vande.
|
|
Psal
|
Dari
|
124:5 |
آنگاه آب های خروشان از جان ما می گذشت.»
|
|
Psal
|
DutSVV
|
124:5 |
Toen zouden de stoute wateren over onze ziel gegaan zijn.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
124:5 |
Toen zouden de stoute wateren over onze ziel gegaan zijn.
|
|
Psal
|
Esperant
|
124:5 |
Tiam kovrus nian animon pereiga akvo.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
124:5 |
آنگاه آبهای پر زور، از جان ما میگذشت.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
124:5 |
و در گردابها غرق میشدیم.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
124:5 |
Niin ylpiät veden aallot kävisivät sielumme ylitse.
|
|
Psal
|
FinPR
|
124:5 |
niin tulvisivat kuohuvat vedet meidän sielumme ylitse.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
124:5 |
vyöryvät vedet hukuttaneet.
|
|
Psal
|
FinRK
|
124:5 |
kuohuvat vedet olisivat tulvineet ja hukuttaneet meidät.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
124:5 |
vedet tulvisivat sielumme yli.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
124:5 |
Alors elles eussent passé sur notre âme, Les eaux orgueilleuses.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
124:5 |
Dès-lors les eaux enflées fussent passées sur notre âme.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
124:5 |
sur notre âme auraient passé les eaux impétueuses.
|
|
Psal
|
FreJND
|
124:5 |
Alors les eaux orgueilleuses auraient passé sur notre âme.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
124:5 |
Oui, notre âme aurait vu passer sur elle les eaux impétueuses."
|
|
Psal
|
FreLXX
|
124:5 |
Ceux qui vont dans les sentiers détournés, le Seigneur les conduira parmi les ouvriers d'iniquité : paix sur Israël !
|
|
Psal
|
FrePGR
|
124:5 |
alors notre âme aurait succombé aux eaux bouillonnantes.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
124:5 |
Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
124:5 |
Alors auraient passé sur notre âme Les flots orgueilleux.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
124:5 |
Quant à ceux qui se détournent en des voies tortueuses, le Seigneur les emmènera avec ceux qui commettent l’iniquité. Que la paix soit sur Israël !
|
|
Psal
|
Geez
|
124:5 |
ወእለሰ ፡ ይትመየጡ ፡ ውስተ ፡ ፁግ ፤ ይወስዶሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስለ ፡ ገበርተ ፡ ዐመፃ ። ሰላም ፡ ላዕለ ፡ አስራኤል ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
124:5 |
Dann wären über uns hingerauscht / Die wildbrausenden Wasser."
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
124:5 |
es gingen Wasser allzu hoch fiber unsere Seele.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
124:5 |
Dann würden über unsere Seele gegangen sein die stolzen Wasser.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
124:5 |
dann würden über unsere Seele gegangen sein die stolzen Wasser.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
124:5 |
Dann ginge bis zum Halsuns flutendes Gewässer."
|
|
Psal
|
GerMenge
|
124:5 |
dann wären über uns hingegangen die wildwogenden Fluten.«
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
124:5 |
unser Leben wäre fortgerissen / durch das tobende Wasser.
|
|
Psal
|
GerSch
|
124:5 |
dann hätten die stolzen Wasser unsre Seele überflutet!
|
|
Psal
|
GerTafel
|
124:5 |
Dann wären über unsere Seele hingegangen die übermütigen Wasser.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
124:5 |
so wären über uns dahingegangen die stolzen Wasser!
|
|
Psal
|
GerZurch
|
124:5 |
über uns hingegangen wären / die überwallenden Wasser." /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
124:5 |
τότε τα ύδατα τα επηρμένα ήθελον περάσει επάνωθεν της ψυχής ημών.
|
|
Psal
|
Haitian
|
124:5 |
Wi, lavalas ta pote nou ale.
|
|
Psal
|
HebModer
|
124:5 |
אזי עבר על נפשנו המים הזידונים׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
124:5 |
akkor átmentek volna lelkünk fölött a kevély vizek.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
124:5 |
talán elborítottak volna a felbőszült vizek.
|
|
Psal
|
HunKar
|
124:5 |
Akkor átfutottak volna rajtunk a felbőszült vizek.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
124:5 |
Átcsaptak volna rajtunk a tajtékzó vizek.
|
|
Psal
|
HunUj
|
124:5 |
Átcsaptak volna rajtunk a tajtékzó vizek.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
124:5 |
Allora le acque gonfiate Sarebbero passate sopra l’anima nostra.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
124:5 |
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
124:5 |
高ぶる水はわれらの霊魂をうちこえしならん
|
|
Psal
|
JapKougo
|
124:5 |
さか巻く水はわれらの上を越えたであろう。
|
|
Psal
|
KLV
|
124:5 |
vaj the proud bIQmey would ghaj ghoSta' Dung maj qa'.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
124:5 |
Nia wai mmidi gu-haga-maalemu gidaadou!
|
|
Psal
|
Kaz
|
124:5 |
Ал жүріп жатқандарды теріс жолдарменИеміз бірге аластатсын заңсыздармен.Исраилге тыныштық бұйырта көрсін!
|
|
Psal
|
Kekchi
|
124:5 |
Xo-osoˈ raj saˈ rukˈeb. Chanchan raj xoxcˈam lix cacuil rok li haˈ cui ta incˈaˈ xoxtenkˈa li Ka̱cuaˈ.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
124:5 |
그때에 그 도도한 물들이 우리의 혼을 덮쳤으리라, 할지어다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
124:5 |
그 때에 넘치는 물이 우리 영혼을 잠갔을 것이라 할 것이로다
|
|
Psal
|
LXX
|
124:5 |
τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει κύριος μετὰ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ισραηλ
|
|
Psal
|
LinVB
|
124:5 |
mbele biso banso tosilaki o mbonge ya nsomo ya mai makasi.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
124:5 |
gausūs vandenys būtų apsėmę mūsų sielas.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
124:5 |
Tad augsti viļņi būtu gājuši pār mūsu dvēseli.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
124:5 |
പൊങ്ങിയിരുന്ന വെള്ളം നമ്മുടെ പ്രാണന്നു മീതെ കവിയുമായിരുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
124:5 |
Penei kua taupokina o tatou wairua e nga wai whakakake.
|
|
Psal
|
MapM
|
124:5 |
אֲ֭זַי עָבַ֣ר עַל־נַפְשֵׁ֑נוּ הַ֝מַּ֗יִם הַזֵּידוֹנִֽים׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
124:5 |
Eny, nanafotra ny fanahintsika Ny rano misafoaka.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
124:5 |
ngabe amanzi aqubukayo edlula phezu komphefumulo wethu.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
124:5 |
Maar die een kronkelpad gaan, moge Jahweh verdelgen, Tegelijk met de bozen: Over Israël vrede!
|
|
Psal
|
NorSMB
|
124:5 |
so hadde dei gjenge yver vår sjæl, dei storlåtne vatni.
|
|
Psal
|
Norsk
|
124:5 |
da var de gått over vår sjel de stolte vann.
|
|
Psal
|
Northern
|
124:5 |
Azğın sular üstümüzü basardı.
|
|
Psal
|
OSHB
|
124:5 |
אֲ֭זַי עָבַ֣ר עַל־נַפְשֵׁ֑נוּ הַ֝מַּ֗יִם הַזֵּֽידוֹנִֽים׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
124:5 |
Pil akan itida melel lao kadupwaledi ngen it.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
124:5 |
ahden lapake pahn kamwopwkitailla.”
|
|
Psal
|
PolGdans
|
124:5 |
Tedyćby były porwały duszę naszę one wody gwałtowne.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
124:5 |
Wtedy gwałtowne wody porwałyby nasze dusze.
|
|
Psal
|
PorAR
|
124:5 |
sim, as águas impetuosas teriam passado sobre nós.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
124:5 |
Então as aguas altivas teriam passado sobre a nossa alma.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
124:5 |
Águas violentas teriam passado por sobre nossas almas.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
124:5 |
Águas violentas teriam passado por sobre nossas almas.
|
|
Psal
|
PorCap
|
124:5 |
Então, sim, teriam passado sobre nósas águas turbulentas!
|
|
Psal
|
RomCor
|
124:5 |
ar fi trecut peste sufletul nostru valurile năpraznice.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
124:5 |
а совращающихся на кривые пути свои да оставит Господь ходить с делающими беззаконие. Мир на Израиля!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
124:5 |
а совращающихся на кривые пути свои да оставит Господь ходить с делающими беззаконие. Мир на Израиля!
|
|
Psal
|
SloChras
|
124:5 |
tedaj bi bile šle čez dušo našo vode silno prevzetne.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
124:5 |
tedaj [bi] vode ponosa tekle preko naše duše.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
124:5 |
potem bi ponosne vode šle preko nas.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
124:5 |
Tedaj bi bil šel čez nas hudournik vode silno prevzetne.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
124:5 |
Oo kolkaasay biyaha kibirsanu nafteenna dul mari lahaayeen.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
124:5 |
Pero a los que se desvían por senderos tortuosos échelos Yahvé con los obradores de iniquidad. ¡Paz sobre Israel!
|
|
Psal
|
SpaRV
|
124:5 |
Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
124:5 |
Entonces pasaran sobre nuestra alma las aguas soberbias.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
124:5 |
Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
124:5 |
Покрила би душу нашу силна вода.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
124:5 |
Покрила би душу нашу силна вода.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
124:5 |
ja, då hade de gått över vår själ, de svallande vattnen.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
124:5 |
då hade de vilda vattenmassorna översköljt oss.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
124:5 |
Vatten ginge allt för högt öfver våra själar;
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
124:5 |
Dinaanan nga sana ang ating kaluluwa ng mga palalong tubig.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
124:5 |
แล้วน้ำที่กำเริบจะไหลท่วมจิตใจเราไป”
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
124:5 |
Long dispela taim ol wara i kalap inap long karamapim tewel bilong yumi.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
124:5 |
Kabaran sular Aşardı başımızdan.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
124:5 |
Тих же, що збо́чують на свої манівці́, — нехай їх прова́дить Господь разом із беззако́нцями! Мир на Ізра́їля!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
124:5 |
اور متلاطم پانی ہم پر سے گزر جاتا۔“
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
124:5 |
और मुतलातिम पानी हम पर से गुज़र जाता।”
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
124:5 |
aur mutalātim pānī ham par se guzar jātā.”
|
|
Psal
|
UyCyr
|
124:5 |
Адишип кәткәнләрни әгри йолларға, Җазалайду Пәрвәрдигар яманларға қошупла, Теч-аманлиқ болғай исраилларға.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
124:5 |
hẳn là nước cuồn cuộn đã dâng lên ngập cổ ngập đầu.
|
|
Psal
|
Viet
|
124:5 |
Và những lượn sóng kiêu ngạo Ðã trôi trác linh hồn chúng ta rồi.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
124:5 |
Và dòng nước cuồng bạoĐã tràn ngập linh hồn chúng ta rồi.
|
|
Psal
|
WLC
|
124:5 |
אֲ֭זַי עָבַ֣ר עַל־נַפְשֵׁ֑נוּ הַ֝מַּ֗יִם הַזֵּֽידוֹנִֽים׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
124:5 |
Byddai rhuthr y dŵr wedi'n llethu.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
124:5 |
But the Lord schal lede them that bowen in to obligaciouns, with hem that worchen wickidnesse; pees be on Israel.
|