Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 126:3  The LORD hath done great things for us; for which we are glad.
Psal NHEBJE 126:3  Jehovah has done great things for us, and we are glad.
Psal ABP 126:3  The lord magnified himself in dealing with us; we became ones being glad.
Psal NHEBME 126:3  The Lord has done great things for us, and we are glad.
Psal Rotherha 126:3  Yahweh, hath done great things with us, we are full of joy!
Psal LEB 126:3  Yahweh has done great things for us; we are glad.
Psal RNKJV 126:3  יהוה hath done great things for us; whereof we are glad.
Psal Jubilee2 126:3  The LORD has done great things with us, [of which] we shall be glad.
Psal Webster 126:3  The LORD hath done great things for us; [of which] we are glad.
Psal Darby 126:3  Jehovah hath done great things for us; [and] we are joyful.
Psal OEB 126:3  The Lord had dealt greatly with us, and we were rejoicing.
Psal ASV 126:3  Jehovah hath done great things for us, Whereofwe are glad.
Psal LITV 126:3  Jehovah did great things to work with us; we are glad.
Psal Geneva15 126:3  The Lord hath done great things for vs, whereof we reioyce.
Psal CPDV 126:3  Behold, the inheritance of the Lord is sons, the reward is the fruit of the womb.
Psal BBE 126:3  The Lord has done great things for us; because of which we are glad.
Psal DRC 126:3  Behold the inheritance of the Lord are children: the reward, the fruit of the womb.
Psal GodsWord 126:3  The LORD has done spectacular things for us. We are overjoyed.
Psal JPS 126:3  HaShem hath done great things with us; we are rejoiced.
Psal KJVPCE 126:3  The Lord hath done great things for us; whereof we are glad.
Psal NETfree 126:3  The LORD did indeed accomplish great things for us. We were happy.
Psal AB 126:3  The Lord has done great things for us, we became joyful.
Psal AFV2020 126:3  The LORD did great things for us and we are glad.
Psal NHEB 126:3  The Lord has done great things for us, and we are glad.
Psal OEBcth 126:3  The Lord had dealt greatly with us, and we were rejoicing.
Psal NETtext 126:3  The LORD did indeed accomplish great things for us. We were happy.
Psal UKJV 126:3  The LORD has done great things for us; whereof we are glad.
Psal Noyes 126:3  Yea, the LORD hath done great things for us, For which we are glad.
Psal KJV 126:3  The Lord hath done great things for us; whereof we are glad.
Psal KJVA 126:3  The Lord hath done great things for us; whereof we are glad.
Psal AKJV 126:3  The LORD has done great things for us; whereof we are glad.
Psal RLT 126:3  Yhwh hath done great things for us; whereof we are glad.
Psal MKJV 126:3  Great things did the LORD to work with us and we are glad.
Psal YLT 126:3  Jehovah did great things with us, We have been joyful.
Psal ACV 126:3  Jehovah has done great things for us. We are glad.
Psal VulgSist 126:3  ecce hereditas Domini filii: merces, fructus ventris.
Psal VulgCont 126:3  Ecce hereditas Domini filii: merces, fructus ventris.
Psal Vulgate 126:3  ecce hereditas Domini filii mercis fructus ventris ecce hereditas Domini filii mercis fructus ventris
Psal VulgHetz 126:3  ecce hereditas Domini filii: merces, fructus ventris.
Psal VulgClem 126:3  ecce hæreditas Domini, filii ; merces, fructus ventris.
Psal Vulgate_ 126:3  ecce hereditas Domini filii mercis fructus ventris
Psal CzeBKR 126:3  Učinilť jest s námi veliké věci Hospodin, a protož veselili jsme se.
Psal CzeB21 126:3  Veliké věci nám učinil Hospodin, naplnilo nás veselí.
Psal CzeCEP 126:3  Hospodin s námi učinil velké věci, radovali jsme se.
Psal CzeCSP 126:3  Hospodin s námi učinil velké věci -- byli jsme plni radosti.
Psal PorBLivr 126:3  Grandes coisas o SENHOR fez para nós; por isso estamos alegres.
Psal Mg1865 126:3  Eny, zava-dehibe no nataon’ i Jehovah ho antsika, Ka dia faly isika.
Psal FinPR 126:3  Niin, Herra on tehnyt suuria meitä kohtaan; siitä me iloitsemme.
Psal FinRK 126:3  Herra on tehnyt suuria meitä kohtaan, ja siitä me iloitsemme!
Psal ChiSB 126:3  上主向我們行偉大奇蹟,我們的確覺得滿心歡喜。
Psal CopSahBi 126:3  ⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲓⲥ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲥ ⲡⲃⲉⲕⲉ ⲙⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛϩⲏⲧϥ
Psal ChiUns 126:3  耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
Psal BulVeren 126:3  ГОСПОД извърши велики неща за нас! Зарадвахме се.
Psal AraSVD 126:3  عَظَّمَ ٱلرَّبُّ ٱلْعَمَلَ مَعَنَا، وَصِرْنَا فَرِحِينَ.
Psal Esperant 126:3  Ion grandan la Eternulo faris por ni: Ni ĝojas.
Psal ThaiKJV 126:3  พระเยโฮวาห์ทรงกระทำการมโหฬารให้เรา เรามีความยินดี
Psal OSHB 126:3  הִגְדִּ֣יל יְ֭הוָה לַעֲשׂ֥וֹת עִמָּ֗נוּ הָיִ֥ינוּ שְׂמֵחִֽים׃
Psal BurJudso 126:3  ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့အဘို့ ကြီးသောအမှုကို ပြုတော်မူပြီ။ ငါတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်လျက် နေကြ ၏။
Psal FarTPV 126:3  در واقع خداوند کارهای عجیبی برای ما کرده است و ما خوشحالیم.
Psal UrduGeoR 126:3  Rab ne wāqaī hamāre lie zabardast kām kiyā hai. Ham kitne ḳhush the, kitne ḳhush!
Psal SweFolk 126:3  Ja, Herren har gjort stora ting med oss, och vi är glada.
Psal GerSch 126:3  Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden.
Psal TagAngBi 126:3  Ginawan tayo ng Panginoon ng mga dakilang bagay; na siyang ating ikinatutuwa.
Psal FinSTLK2 126:3  Niin, Herra on tehnyt suuria meitä kohtaan. Siitä iloitsemme.
Psal Dari 126:3  خداوند برای ما کارهای عظیم کرده است که از آن ها شادمان هستیم.
Psal SomKQA 126:3  Rabbigu wuxuu inoo sameeyey waxyaalo waaweyn, Oo aynu ku faraxsan nahay.
Psal NorSMB 126:3  Store ting hev Herren gjort mot oss, og me vart glade.
Psal Alb 126:3  Zoti ka bërë gjëra të mëdha për ne, dhe jemi tërë gëzim.
Psal UyCyr 126:3  Пәрвәрдигарниң соғитидур пәрзәнтләр, Униң бәргән илтипатидур һамилиләр.
Psal KorHKJV 126:3  주께서 우리를 위하여 큰일들을 행하셨으니 그것으로 인해 우리가 즐겁도다.
Psal SrKDIjek 126:3  Велико дјело чини Господ на нама; развеселисмо се.
Psal Wycliffe 126:3  the eritage of the Lord `is sones, the mede is the fruyt of wombe.
Psal Mal1910 126:3  യഹോവ ഞങ്ങളിൽ വങ്കാൎയ്യങ്ങളെ ചെയ്തിരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങൾ സന്തോഷിക്കുന്നു.
Psal KorRV 126:3  여호와를 위하여 대사를 행하셨으니 우리는 기쁘도다
Psal Azeri 126:3  رب بئزئم اوچون بؤيوک ائشلر گؤروب، اونا گؤره ده سوئنئرئک.
Psal KLV 126:3  joH'a' ghajtaH ta'pu' Dun Dochmey vaD maH, je maH 'oH Quchqu'.
Psal ItaDio 126:3  Il Signore ha fatte cose grandi inverso noi; Noi siamo stati ripieni di letizia.
Psal RusSynod 126:3  Вот наследие от Господа: дети; награда от Него - плод чрева.
Psal CSlEliza 126:3  Се, достояние Господне сынове, мзда плода чревняго.
Psal ABPGRK 126:3  εμεγάλυνε κύριος του ποιήσαι μετ΄ ημών εγενήθημεν ευφραινόμενοι
Psal FreBBB 126:3  Oui, l'Eternel a fait pour nous de grandes choses, Nous avons été dans l'allégresse.
Psal LinVB 126:3  Solo, Mokonzi asali biso mambi manene, yango wana tozalaki na esengo enene.
Psal BurCBCM 126:3  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါတို့အတွက် ကြီးမြတ်သောအမှုအရာတို့ကို ပြုတော်မူပြီ။ ငါတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက်ကြပါ၏။
Psal HunIMIT 126:3  Nagyokat mívelt az Örökkévaló velünk; vidámak voltunk.
Psal ChiUnL 126:3  耶和華爲我行大事、我則歡欣兮、
Psal VietNVB 126:3  CHÚA đã làm những việc vĩ đại cho chúng tôi,Chúng tôi vui mừng.
Psal LXX 126:3  ἰδοὺ ἡ κληρονομία κυρίου υἱοί ὁ μισθὸς τοῦ καρποῦ τῆς γαστρός
Psal CebPinad 126:3  Si Jehova nagbuhat sa mga dagkung butang alang kanamo, Nga niini napuno kami sa kalipay.
Psal RomCor 126:3  Da, Domnul a făcut mari lucruri pentru noi, şi de aceea suntem plini de bucurie.
Psal Pohnpeia 126:3  Mehlel e ketin wiadahr soahng kapwuriamwei kei rehtail; ia uwen atail peren!
Psal HunUj 126:3  Hatalmas dolgot tett velünk az ÚR, ezért örvendezünk.
Psal GerZurch 126:3  Ja, der Herr hat Grosses an uns getan; / des waren wir fröhlich. /
Psal GerTafel 126:3  Jehovah hat Großes mit uns getan. Wir sind froh.
Psal PorAR 126:3  Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
Psal DutSVVA 126:3  De Heere heeft grote dingen bij ons gedaan; dies zijn wij verblijd.
Psal FarOPV 126:3  خداوند برای ما کارهای عظیم کرده است که از آنها شادمان هستیم.
Psal Ndebele 126:3  INkosi isenzele izinto ezinkulu; siyathokoza.
Psal PorBLivr 126:3  Grandes coisas o SENHOR fez para nós; por isso estamos alegres.
Psal SloStrit 126:3  Veličastne reči dela Gospod z nami, veseli smo.
Psal Norsk 126:3  Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
Psal SloChras 126:3  Veličastne reči je storil z nami Gospod, veseli smo bili!
Psal Northern 126:3  Bunun üçün sevinirik, Çünki Rəbb bizim üçün böyük işlər görüb.
Psal GerElb19 126:3  Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
Psal PohnOld 126:3  Melel, dodok en Ieowa meid laud ong kit er, o i me se kin peren kida.
Psal LvGluck8 126:3  Tas Kungs lielas lietas pie mums ir darījis, par to priecājamies.
Psal PorAlmei 126:3  Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quaes estamos alegres.
Psal SloOjaca 126:3  Gospod je za nas storil velike stvari! Veseli smo!
Psal ChiUn 126:3  耶和華果然為我們行了大事,我們就歡喜。
Psal SweKarlX 126:3  Herren hafver gjort stor ting med oss; dess äre vi glade.
Psal FreKhan 126:3  Alors on s’écria parmi les peuples: "Le Seigneur a fait de grandes choses pour ces gens!" Oui, l’Eternel a fait de grandes choses à notre égard, profonde est notre joie.
Psal GerAlbre 126:3  Ja, Großes hat Jahwe an uns getan: / Darüber waren wir fröhlich.
Psal FrePGR 126:3  Oui, l'Éternel a fait de grandes choses pour nous, c'est ce qui nous rend joyeux.
Psal PorCap 126:3  Sim, o Senhor fez por nós grandes coisas;por isso, exultamos de alegria.
Psal JapKougo 126:3  主はわれらのために大いなる事をなされたので、われらは喜んだ。
Psal GerTextb 126:3  Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
Psal SpaPlate 126:3  Vedlo: don de Yahvé son los hijos, el fruto del seno es un regalo.
Psal Kapingam 126:3  E-donu, Mee guu-hai ana mee humalia huoloo mai gi gidaadou, gidaadou gu-tenetene huoloo!
Psal GerOffBi 126:3  Es hat getan JHWH große Dinge mit uns. Wir sind freudig.
Psal WLC 126:3  הִגְדִּ֣יל יְ֭הוָה לַעֲשׂ֥וֹת עִמָּ֗נוּ הָיִ֥ינוּ שְׂמֵחִֽים׃
Psal LtKBB 126:3  Viešpats didelių dalykų mums padarė, todėl mes džiaugiamės.
Psal Bela 126:3  Вось спадчына ад Госпада: дзеці; узнагарода Ягоная — плод ад улоньня.
Psal GerBoLut 126:3  Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wirfrohlich.
Psal FinPR92 126:3  Totta! Suuret ovat meidän Herramme teot, niistä me saamme iloita.
Psal SpaRV186 126:3  Grandes cosas ha hecho Jehová con nosotros: seremos alegres.
Psal NlCanisi 126:3  Waarachtig; zonen zijn geschenken van Jahweh, De vrucht van de schoot een beloning!
Psal GerNeUe 126:3  Ja, Großes hat Jahwe für uns getan! / Und wie glücklich waren wir!
Psal UrduGeo 126:3  رب نے واقعی ہمارے لئے زبردست کام کیا ہے۔ ہم کتنے خوش تھے، کتنے خوش!
Psal AraNAV 126:3  نَعَمْ، إِنَّ الرَّبَّ قَدْ صَنَعَ أُمُوراً عَظِيمَةً لَنَا، فَفَرِحْنَا.
Psal ChiNCVs 126:3  耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。
Psal ItaRive 126:3  L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
Psal Afr1953 126:3  Die HERE het groot dinge aan ons gedoen: ons was bly!
Psal RusSynod 126:3  Вот наследие от Господа – дети, награда от Него – плод чрева.
Psal UrduGeoD 126:3  रब ने वाक़ई हमारे लिए ज़बरदस्त काम किया है। हम कितने ख़ुश थे, कितने ख़ुश!
Psal TurNTB 126:3  RAB bizim için büyük işler yaptı, Sevinç doldu içimiz.
Psal DutSVV 126:3  De HEERE heeft grote dingen bij ons gedaan; dies zijn wij verblijd.
Psal HunKNB 126:3  Nagy dolgokat művelt velünk az Úr, azért örvendezünk.
Psal Maori 126:3  He mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou.
Psal HunKar 126:3  Hatalmasan cselekedett velünk az Úr, azért örvendezünk.
Psal Viet 126:3  Ðức Giê-hô-va đã làm cho chúng tôi những việc lớn; Nhơn đó chúng tôi vui mừng.
Psal Kekchi 126:3  Ya̱l nak sachba chˈo̱lej li quixba̱nu ke li Ka̱cuaˈ. Joˈcan nak cˈajoˈ xsahil li kachˈo̱l.
Psal Swe1917 126:3  Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
Psal CroSaric 126:3  Velika nam djela učini Jahve: opet smo radosni!
Psal VieLCCMN 126:3  Việc CHÚA làm cho ta, ôi vĩ đại ! Ta thấy mình chan chứa một niềm vui.
Psal FreBDM17 126:3  L’Eternel nous a fait de grandes choses ; nous en avons été réjouis.
Psal FreLXX 126:3  Voilà l'héritage du Seigneur : des enfants, récompense du labeur des entrailles.
Psal Aleppo 126:3    הגדיל יהוה לעשות עמנו—    היינו שמחים
Psal MapM 126:3  הִגְדִּ֣יל יְ֭הֹוָה לַעֲשׂ֥וֹת עִמָּ֗נוּ הָיִ֥ינוּ שְׂמֵחִֽים׃
Psal HebModer 126:3  הגדיל יהוה לעשות עמנו היינו שמחים׃
Psal Kaz 126:3  Балалар — игілік Жаратқан Иеден келген,Перзенттер — Оның сыйы рақыммен берген.
Psal FreJND 126:3  L’Éternel a fait de grandes choses pour nous ; nous en avons été réjouis.
Psal GerGruen 126:3  Ja, Großes wirkt der Herr an uns;wir sind so fröhlich.
Psal SloKJV 126:3  Gospod je za nas storil velike stvari, česar smo veseli.
Psal Haitian 126:3  Wi, li tè fè anpil bèl bagay pou nou, sa te fè kè nou kontan anpil.
Psal FinBibli 126:3  Herra on suuria tehnyt meidän kohtaamme: siitä me olemme iloiset.
Psal Geez 126:3  ወከንቱ ፡ ገይሶትክሙ ፤ ተንሥኡ ፡ እምድኅረ ፡ ነበርክሙ ፡ እለ ፡ ትሴሰዩ ፡ እክለ ፡ ሕማም ፡ ሶበ ፡ ይሁቦሙ ፡ ንዋመ ፡ ለፍቁራኒሁ ።
Psal SpaRV 126:3  Grandes cosas ha hecho Jehová con nosotros; estaremos alegres.
Psal WelBeibl 126:3  Ydy, mae'r ARGLWYDD wedi gwneud pethau mawr i ni. Dŷn ni mor hapus!
Psal GerMenge 126:3  Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
Psal GreVamva 126:3  Μεγαλεία έκαμεν ο Κύριος δι' ημάς· ενεπλήσθημεν χαράς.
Psal UkrOgien 126:3  Діти — спа́дщина Господнє, плід утро́би — нагоро́да!
Psal SrKDEkav 126:3  Велико дело чини Господ на нама; развеселисмо се.
Psal FreCramp 126:3  Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses ; nous sommes dans la joie.
Psal PolUGdan 126:3  Pan uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
Psal FreSegon 126:3  L'Éternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
Psal SpaRV190 126:3  Grandes cosas ha hecho Jehová con nosotros; estaremos alegres.
Psal HunRUF 126:3  Hatalmas dolgot tett velünk az Úr, ezért örvendezünk.
Psal FreSynod 126:3  Oui, l'Éternel a fait pour nous de grandes choses. Et nous sommes dans l'allégresse.
Psal DaOT1931 126:3  HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade.
Psal TpiKJPB 126:3  BIKPELA i bin mekim ol bikpela samting bilong helpim yumi. Yumi mas belgut long dispela.
Psal DaOT1871 126:3  Herren har gjort store Ting imod os; vi bleve glade.
Psal FreVulgG 126:3  C’est un héritage du Seigneur que des enfants (fils) ; le fruit des entrailles est une récompense.
Psal PolGdans 126:3  Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nami, z czegośmy się bardzo uradowali.
Psal JapBungo 126:3  ヱホバわれらのために大なることをなしたまひたれば我儕はたのしめり
Psal GerElb18 126:3  Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!