Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 126:4  Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Psal NHEBJE 126:4  Restore our fortunes again, Jehovah, like the streams in the Negev.
Psal ABP 126:4  Return, O lord, our captivity as the rushing streams in the south!
Psal NHEBME 126:4  Restore our fortunes again, Lord, like the streams in the Negev.
Psal Rotherha 126:4  Bring thou back, O Yahweh, our captives, like channels in the South.
Psal LEB 126:4  Restore, O Yahweh, our fortunes like the streams in the Negeb.
Psal RNKJV 126:4  Turn again our captivity, O יהוה, as the streams in the south.
Psal Jubilee2 126:4  Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Psal Webster 126:4  Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Psal Darby 126:4  Turn our captivity, O Jehovah, as the streams in the south.
Psal OEB 126:4  Turn our fortunes, O Lord, as the streams in the Negreb.
Psal ASV 126:4  Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.
Psal LITV 126:4  Turn her captivity again, O Jehovah, like the south streams.
Psal Geneva15 126:4  O Lord, bring againe our captiuitie, as the riuers in the South.
Psal CPDV 126:4  Like arrows in the hand of the powerful, so are the sons of those who have been cast out.
Psal BBE 126:4  Let our fate be changed, O Lord, like the streams in the South.
Psal DRC 126:4  As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken.
Psal GodsWord 126:4  Restore our fortunes, O LORD, as you restore streams to dry riverbeds in the Negev.
Psal JPS 126:4  Turn our captivity, O HaShem, as the streams in the dry land.
Psal KJVPCE 126:4  Turn again our captivity, O Lord, as the streams in the south.
Psal NETfree 126:4  O LORD, restore our well-being, just as the streams in the arid south are replenished.
Psal AB 126:4  Turn, O Lord, our captivity, as the streams in the south.
Psal AFV2020 126:4  Turn back our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Psal NHEB 126:4  Restore our fortunes again, Lord, like the streams in the Negev.
Psal OEBcth 126:4  Turn our fortunes, O Lord, as the streams in the Negreb.
Psal NETtext 126:4  O LORD, restore our well-being, just as the streams in the arid south are replenished.
Psal UKJV 126:4  Return our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Psal Noyes 126:4  Bring back, O LORD! our captivity, Like streams in the South!
Psal KJV 126:4  Turn again our captivity, O Lord, as the streams in the south.
Psal KJVA 126:4  Turn again our captivity, O Lord, as the streams in the south.
Psal AKJV 126:4  Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Psal RLT 126:4  Turn again our captivity, O Yhwh, as the streams in the south.
Psal MKJV 126:4  Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Psal YLT 126:4  Turn again, O Jehovah, to our captivity, As streams in the south.
Psal ACV 126:4  Turn again our captivity, O Jehovah, as the streams in the South.
Psal VulgSist 126:4  Sicut sagittae in manu potentis: ita filii excussorum.
Psal VulgCont 126:4  Sicut sagittæ in manu potentis: ita filii excussorum.
Psal Vulgate 126:4  sicut sagittae in manu potentis ita filii excussorum sicut sagittae in manu potentis ita filii iuventutis
Psal VulgHetz 126:4  Sicut sagittæ in manu potentis: ita filii excussorum.
Psal VulgClem 126:4  Sicut sagittæ in manu potentis, ita filii excussorum.
Psal Vulgate_ 126:4  sicut sagittae in manu potentis ita filii iuventutis
Psal CzeBKR 126:4  Uvediž zase, ó Hospodine, zajaté naše, tak jako potoky na vyprahlou krajinu.
Psal CzeB21 126:4  Navrať nás, Hospodine, z našeho zajetí, jako když na poušti vytrysknou potoky!
Psal CzeCEP 126:4  Hospodine, změň náš úděl, jako měníš potoky na jihu země!
Psal CzeCSP 126:4  Hospodine, změň náš úděl, jako měníš řečiště v Negebu.
Psal PorBLivr 126:4  Restaura-nos, ó SENHOR, como as correntes de águas no sul.
Psal Mg1865 126:4  Tanteraho, Jehovah ô, ny ham-podiana anay avy amin’ ny fahababoana, Tahaka ny fiverenan’ ny riaka any amin’ ny tany atsimo.
Psal FinPR 126:4  Herra, käännä meidän kohtalomme, niinkuin sadepurot Etelämaassa.
Psal FinRK 126:4  Herra, palauta meidät ennallemme, niin kuin uomat täyttyvät vedellä Negevissä.
Psal ChiSB 126:4  上主,求您轉變我們的命運!就像乃革布有流水的澆淋。
Psal CopSahBi 126:4  ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛⲥⲟⲧⲉ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲟϣⲡⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Psal ChiUns 126:4  耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。
Psal BulVeren 126:4  Върни пленниците ни, ГОСПОДИ, като потоците в южните страни.
Psal AraSVD 126:4  ٱرْدُدْ يَارَبُّ سَبْيَنَا، مِثْلَ ٱلسَّوَاقِي فِي ٱلْجَنُوبِ.
Psal Esperant 126:4  Revenigu, ho Eternulo, niajn forkaptitojn, Kiel riveretojn en sudan landon.
Psal ThaiKJV 126:4  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลับมาจากการเป็นเชลย อย่างทางน้ำไหลที่ทางใต้
Psal OSHB 126:4  שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה אֶת־שבותנו כַּאֲפִיקִ֥ים בַּנֶּֽגֶב׃
Psal BurJudso 126:4  အိုထာဝရဘုရား၊ ဘမ်းသွားချုပ်ထားခြင်းကို ခံရသော အကျွန်ုပ်တို့ကို တောင်မျက်နှာ ချောင်းရေကဲ့သို့ တဖန်ပြန်လာစေတော်မူပါ။
Psal FarTPV 126:4  خداوندا، سعادت را به ما بازگردان، همچنان‌که باران رودخانه‏های خشک را دوباره پُر آب می‌سازد.
Psal UrduGeoR 126:4  Ai Rab, hameṅ bahāl kar. Jis tarah mausam-e-barsāt meṅ Dasht-e-Najab ke ḳhushk nāle pānī se bhar jāte haiṅ usī tarah hameṅ bahāl kar.
Psal SweFolk 126:4  Herre, låt våra fångar komma åter som strömmarna i Negev!
Psal GerSch 126:4  HERR, bringe unsre Gefangenen zurück wie Bäche im Mittagsland!
Psal TagAngBi 126:4  Papanumbalikin mo uli ang aming nangabihag, Oh Panginoon, na gaya ng mga batis sa Timugan.
Psal FinSTLK2 126:4  Herra, käännä vankeutemme kuin purot Negevissä.
Psal Dari 126:4  ای خداوند آنچه را از دست داده ایم به ما بازگردان، همانطوری که آب را به دریای خشک شدۀ بیابان بر می گردانی.
Psal SomKQA 126:4  Rabbiyow, maxaabiisnimada mar kale nooga soo celi Sida durdurrada koonfureed.
Psal NorSMB 126:4  Herre, før du våre fangar heim att som bekkjer i Sudlandet!
Psal Alb 126:4  Bëj të rikthehen robërit tanë, o Zot, ashtu si përrenjtë në jug.
Psal UyCyr 126:4  Тапқан оғуллири адәмниң яшлиғида, Охшар палванниң қолидики оқлириға.
Psal KorHKJV 126:4  오 주여, 남쪽에 있는 시내들을 되돌리시듯 우리의 포로 된 것을 되돌리소서.
Psal SrKDIjek 126:4  Враћај, господе, робље наше, као потоке на сасушену земљу.
Psal Wycliffe 126:4  As arowis ben in the hond of the miyti; so the sones of hem that ben schakun out.
Psal Mal1910 126:4  യഹോവേ, തെക്കെനാട്ടിലെ തോടുകളെപ്പോലെ ഞങ്ങളുടെ പ്രവാസികളെ മടക്കിവരുത്തേണമേ.
Psal KorRV 126:4  여호와여 우리의 포로를 남방 시내들 같이 돌리소서
Psal Azeri 126:4  "نِگِب" چؤلونده آخان سولار کئمي، اسئرلرئمئزي گري گتئر، يارب.
Psal KLV 126:4  nobHa' maj fortunes again, joH'a', rur the streams Daq the Negev.
Psal ItaDio 126:4  Signore, ritiraci di cattività; Il che sarà come correnti rivi in terra meridionale.
Psal RusSynod 126:4  Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые.
Psal CSlEliza 126:4  Яко стрелы в руце сильнаго, тако сынове оттрясенных.
Psal ABPGRK 126:4  επίστρεψον κύριε την αιχμαλωσίαν ημών ως χειμάρρους εν τω νότω
Psal FreBBB 126:4  Ramène, ô Eternel, nos captifs, Comme des courants d'eau dans le Midi.
Psal LinVB 126:4  Mokonzi, zongisa bandeko bakangemi o boombo, batonda awa lokola mai o miluka mya esobe.
Psal BurCBCM 126:4  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ နေဂေ့သဲကန္တာရအတွင်းမှ ခြောက်သွေ့သောချောင်းများကို ရေဖြင့်ပြည့်စေသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်တို့၏ စီးပွားဥစ္စာကိုလည်း ပြန်လည်ပေးသနားတော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 126:4  Hozd vissza, Örökkévaló, foglyainkat, mint folyammedreket a délvidéken.
Psal ChiUnL 126:4  耶和華歟、返我俘囚、如南方之溪流兮、
Psal VietNVB 126:4  Lạy CHÚA, xin phục hồi cơ đồ cho chúng tôiNhư những dòng suối trong sa mạc Miền Nam.
Psal LXX 126:4  ὡσεὶ βέλη ἐν χειρὶ δυνατοῦ οὕτως οἱ υἱοὶ τῶν ἐκτετιναγμένων
Psal CebPinad 126:4  Papahaulii ang pagkabinihag namo, Oh Jehova, Ingon sa mga sapa sa Habagatan.
Psal RomCor 126:4  Doamne, adu înapoi pe prinşii noştri de război, ca pe nişte râuri în partea de miazăzi!
Psal Pohnpeia 126:4  Maing KAUN, komw ketin kasapahlkitalahng nan uhdakato, duwehte keteu eh kin kasapahldohng pihl nan warawar en pihl me madada kan.
Psal HunUj 126:4  Fordítsd jóra sorsunkat, URam, a délvidéki kiszáradt patakmedrekhez hasonlóan!
Psal GerZurch 126:4  Wende, o Herr, unser Geschick, / wie du im Mittagsland versiegte Bäche wiederbringst. / (a) 5Mo 30:3
Psal GerTafel 126:4  Bringe unsere Gefangenschaft zurück, Jehovah, wie die Gießbäche im Mittagsland.
Psal PorAR 126:4  Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
Psal DutSVVA 126:4  O Heere! wend onze gevangenis, gelijk waterstromen in het zuiden.
Psal FarOPV 126:4  ‌ای خداوند اسیران ما راباز آور، مثل نهرها در جنوب.
Psal Ndebele 126:4  Buyisa, Nkosi, ukuthunjwa kwethu, njengezifula zeningizimu.
Psal PorBLivr 126:4  Restaura-nos, ó SENHOR, como as correntes de águas no sul.
Psal SloStrit 126:4  Pelji nazaj, Gospod, množico vjetnikov naših, kakor presilne vode v suho deželo.
Psal Norsk 126:4  Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet!
Psal SloChras 126:4  Pripelji nazaj, o Gospod, jetnike naše kakor potoke v suho deželo!
Psal Northern 126:4  Selləri Negevə qaytardığın kimi, Ya Rəbb, o bəxtəvər günləri bizə qaytar.
Psal GerElb19 126:4  Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
Psal PohnOld 126:4  Maing Ieowa, re kotin kapuredo at salidi kan dueta pilap en sap en pali air akan.
Psal LvGluck8 126:4  Ak Kungs, atved atpakaļ mūsu cietumniekus, kā upes dienvidu zemē!
Psal PorAlmei 126:4  Traze-nos outra vez, ó Senhor, do captiveiro, como as correntes das aguas no sul.
Psal SloOjaca 126:4  Obrni naše ujetništvo v svobodo in obnovi naše usode, o Gospod, kakor so izviri na Jugu (Negeba) [obnovljeni s hudourniki].
Psal ChiUn 126:4  耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回,好像南地的河水復流。
Psal SweKarlX 126:4  Herre, vänd vårt fängelse, såsom du de strömmar söderut uttorkat hafver.
Psal FreKhan 126:4  Ramène nos captifs, ô Eternel, comme tu ramènes des ruisseaux dans le désert du Midi.
Psal GerAlbre 126:4  Wende nun, Jahwe, auch unser Geschick / Gleich Regenbächen im Mittagsland.
Psal FrePGR 126:4  Éternel, ramène nos captifs, comme des ruisseaux dans la terre du midi.
Psal PorCap 126:4  *Transforma, Senhor, o nosso destino,como as chuvas transformam o deserto do Négueb.
Psal JapKougo 126:4  主よ、どうか、われらの繁栄を、ネゲブの川のように回復してください。
Psal GerTextb 126:4  Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
Psal SpaPlate 126:4  Como flechas en manos del guerrero, así son los hijos de la juventud.
Psal Kapingam 126:4  Meenei Dimaadua, heia gimaadou gi-haadanga lamalia labelaa! gadoo be-di uwa ma-ga-gaamai ana wai gi-nia anga-monowai.
Psal GerOffBi 126:4  Kehre um (wende), JHWH, unser Gefängnis, wie die Ströme im Südland.
Psal WLC 126:4  שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה אֶת־שבותנו שְׁבִיתֵ֑נוּ כַּאֲפִיקִ֥ים בַּנֶּֽגֶב׃
Psal LtKBB 126:4  Parvesk, Viešpatie, mūsų ištremtuosius kaip upelius pietuose.
Psal Bela 126:4  Што стрэлы ў руках у дужага, тое сыны маладыя.
Psal GerBoLut 126:4  HERR, wende unser Gefangnis, wie du die Wasser gegen Mittag trocknest!
Psal FinPR92 126:4  Herra, käännä jälleen meidän kohtalomme niin kuin aina tuot vedet Negevin kuiviin uomiin.
Psal SpaRV186 126:4  Haz volver, o! Jehová, nuestros cautivos, como los arroyos en el austro.
Psal NlCanisi 126:4  Als pijlen in de hand van den strijder, Zijn de zonen, verwekt in de jeugd;
Psal GerNeUe 126:4  Jahwe, wende auch jetzt unser Geschick, / so wie du im Negev die Bäche mit Wasser füllst.
Psal UrduGeo 126:4  اے رب، ہمیں بحال کر۔ جس طرح موسمِ برسات میں دشتِ نجب کے خشک نالے پانی سے بھر جاتے ہیں اُسی طرح ہمیں بحال کر۔
Psal AraNAV 126:4  أَرْجِعْنَا يَارَبُّ مِنْ سَبْيِنَا، كَمَا تَرْجِعُ السُّيُولُ إِلَى النَّقَبِ.
Psal ChiNCVs 126:4  耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,像南地的河水复流一样。
Psal ItaRive 126:4  O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
Psal Afr1953 126:4  o HERE, verander ons lot soos waterstrome in die Suidland.
Psal RusSynod 126:4  Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые.
Psal UrduGeoD 126:4  ऐ रब, हमें बहाल कर। जिस तरह मौसमे-बरसात में दश्ते-नजब के ख़ुश्क नाले पानी से भर जाते हैं उसी तरह हमें बहाल कर।
Psal TurNTB 126:4  Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi, Negev'de suya kavuşan vadiler gibi.
Psal DutSVV 126:4  O HEERE! wend onze gevangenis, gelijk waterstromen in het zuiden.
Psal HunKNB 126:4  Fordíts fogságunkon, Uram, mint ahogy megfordítod délen a patakokat!
Psal Maori 126:4  E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.
Psal HunKar 126:4  Hozd vissza, Uram, a mi foglyainkat, mint patakokat a déli földön!
Psal Viet 126:4  Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin dẫn phu tù chúng tôi về, Như các suối miền nam chảy nước lại.
Psal Kekchi 126:4  At nimajcual Dios, choa̱cuosobtesi cuiˈchic saˈ li kanaˈaj joˈ nak naxtˈakresi li chaki chˈochˈ li hab.
Psal Swe1917 126:4  HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
Psal CroSaric 126:4  Vrati, o Jahve, sužnjeve naše k'o potoke negepske!
Psal VieLCCMN 126:4  Lạy CHÚA, xin dẫn tù nhân chúng con về, như mưa dẫn nước về suối cạn miền Nam.
Psal FreBDM17 126:4  Ô Eternel ! ramène nos prisonniers, en sorte qu’ils soient comme les courants des eaux au pays du Midi.
Psal FreLXX 126:4  Telles sont des flèches dans la main des puissants ; tels des fils pour ceux qui ont été ébranlés.
Psal Aleppo 126:4    שובה יהוה את-שבותנו (שביתנו)—    כאפיקים בנגב
Psal MapM 126:4  שׁוּבָ֣ה יְ֭הֹוָה אֶת־שְׁבִיתֵ֑נוּ שבותנו כַּאֲפִיקִ֥ים בַּנֶּֽגֶב׃
Psal HebModer 126:4  שובה יהוה את שבותנו כאפיקים בנגב׃
Psal Kaz 126:4  Адамның жас кезінде туған балаларыЖебелері іспетті жауынгердің қолындағы,
Psal FreJND 126:4  ★ Ô Éternel ! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi !
Psal GerGruen 126:4  Laß unsere Heimkehr, Herr, geschehen,den Flüssen in dem Südland gleich!
Psal SloKJV 126:4  § Ponovno obrni naše ujetništvo, oh Gospod, kakor vodotoke na jugu.
Psal Haitian 126:4  Seyè, tanpri, fè moun yo te fè prizonye yo tounen nan peyi yo, menm jan lapli ou fè larivyè ki te sèk la koule ankò.
Psal FinBibli 126:4  Herra! käännä meidän vankiutemme, niinkuin virrat etelässä.
Psal Geez 126:4  ናሁ ፡ ጸጋሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ውሉድ ፤ ዕሤተ ፡ ፍሬሃ ፡ ለከርሥ ።
Psal SpaRV 126:4  Haz volver nuestra cautividad, oh Jehová, como los arroyos en el austro.
Psal WelBeibl 126:4  O ARGLWYDD, wnei di roi llwyddiant i ni eto, fel pan mae ffrydiau dŵr yn llifo yn anialwch y Negef?
Psal GerMenge 126:4  Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
Psal GreVamva 126:4  Επίστρεψον, Κύριε, τους αιχμαλώτους ημών, ως τους χειμάρρους εν τω νότω.
Psal UkrOgien 126:4  Як стрі́ли в руках того ве́летня, так і сини́ молоді́:
Psal SrKDEkav 126:4  Враћај, Господе, робље наше, као потоке на сасушену земљу.
Psal FreCramp 126:4  Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
Psal PolUGdan 126:4  Odwróć, Panie, naszą niewolę jak strumienie na południu.
Psal FreSegon 126:4  Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
Psal SpaRV190 126:4  Haz volver nuestra cautividad, oh Jehová, como los arroyos en el austro.
Psal HunRUF 126:4  Fordítsd jóra sorsunkat, Uram, a délvidéki kiszáradt patakmedrekhez hasonlóan!
Psal FreSynod 126:4  Éternel, ramène nos captifs, Comme la pluie ramène les ruisseaux dans la terre du Midi!
Psal DaOT1931 126:4  Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!
Psal TpiKJPB 126:4  ¶ O BIKPELA, Yu mas tanim gen kalabus bilong mipela, olsem ol liklik wara long hap saut i save tanim.
Psal DaOT1871 126:4  Hjemfør, Herre! vore fangne, lig Sydlandets Strømme.
Psal FreVulgG 126:4  Comme les flèches dans la main d’un homme vaillant (archer vigoureux), ainsi sont les fils des hommes opprimés (exilés).
Psal PolGdans 126:4  Przywróćże zaś, o Panie! pojmanie nasze, jako strumienie na południe.
Psal JapBungo 126:4  ヱホバよ願くはわれらの俘囚をみなみの川のごとくに歸したまへ
Psal GerElb18 126:4  Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!