Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 128:4  Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
Psal NHEBJE 128:4  Behold, thus is the man blessed who fears Jehovah.
Psal ABP 128:4  Behold, thus shall be blessed the man fearing the lord.
Psal NHEBME 128:4  Behold, thus is the man blessed who fears the Lord.
Psal Rotherha 128:4  Lo! thus, shall be blessed the man who revereth Yahweh.
Psal LEB 128:4  Look, for thus shall a man be blessed ⌞who fears Yahweh⌟.
Psal RNKJV 128:4  Behold, that thus shall the man be blessed that feareth יהוה.
Psal Jubilee2 128:4  Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD.
Psal Webster 128:4  Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
Psal Darby 128:4  Behold, thus shall the man be blessed that feareth Jehovah.
Psal OEB 128:4  See! This is the blessing of the man who fears the Lord.
Psal ASV 128:4  Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah.
Psal LITV 128:4  Behold! So shall the man be blessed who fears Jehovah.
Psal Geneva15 128:4  Lo, surely thus shall the man be blessed, that feareth the Lord.
Psal CPDV 128:4  The just Lord will cut the necks of sinners.
Psal BBE 128:4  See! this is the blessing of the worshipper of the Lord.
Psal DRC 128:4  The Lord who is just will cut the necks of sinners:
Psal GodsWord 128:4  This is how the LORD will bless the person who fears him.
Psal JPS 128:4  Behold, surely thus shall the man be blessed that feareth HaShem.
Psal KJVPCE 128:4  Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the Lord.
Psal NETfree 128:4  Yes indeed, the man who fears the LORD will be blessed in this way.
Psal AB 128:4  Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord.
Psal AFV2020 128:4  Behold! So shall the man be blessed who fears the LORD.
Psal NHEB 128:4  Behold, thus is the man blessed who fears the Lord.
Psal OEBcth 128:4  See! This is the blessing of the man who fears the Lord.
Psal NETtext 128:4  Yes indeed, the man who fears the LORD will be blessed in this way.
Psal UKJV 128:4  Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD.
Psal Noyes 128:4  Behold! thus happy is the man who feareth the LORD!
Psal KJV 128:4  Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the Lord.
Psal KJVA 128:4  Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the Lord.
Psal AKJV 128:4  Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD.
Psal RLT 128:4  Behold, that thus shall the man be blessed that feareth Yhwh.
Psal MKJV 128:4  Behold! So shall the man be blessed who fears the LORD.
Psal YLT 128:4  Lo, surely thus is the man blessed who is fearing Jehovah.
Psal ACV 128:4  Behold, thus shall the man be blessed who fears Jehovah.
Psal VulgSist 128:4  Dominus iustus concidet cervices peccatorum:
Psal VulgCont 128:4  Dominus iustus concidit cervices peccatorum:
Psal Vulgate 128:4  Dominus iustus concidet cervices peccatorum Dominus iustus concidet laqueos impiorum
Psal VulgHetz 128:4  Dominus iustus concidit cervices peccatorum:
Psal VulgClem 128:4  Dominus justus concidit cervices peccatorum.
Psal Vulgate_ 128:4  Dominus iustus concidet laqueos impiorum
Psal CzeBKR 128:4  Aj, takovéť bude míti požehnání muž bojící se Hospodina.
Psal CzeB21 128:4  Hle – takové požehnání bude mít muž, který Hospodina ctí!
Psal CzeCEP 128:4  Hle, jak bývá požehnáno muži, jenž se bojí Hospodina.
Psal CzeCSP 128:4  Hle, takto bude požehnáno muži, který se bojí Hospodina.
Psal PorBLivr 128:4  Eis que assim é bendito o homem que teme ao SENHOR.
Psal Mg1865 128:4  Indro, fa toy izany no hitahiana Izay lehilahy matahotra an’ i Jehovah.
Psal FinPR 128:4  Sillä katso, näin siunataan mies, joka Herraa pelkää.
Psal FinRK 128:4  Katso, näin siunataan miestä, joka pelkää Herraa.
Psal ChiSB 128:4  的確,誰敬愛上主,必受這樣的祝福!
Psal CopSahBi 128:4  ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲱⲧ ⲛⲙⲙⲁⲕ ϩⲛ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
Psal ChiUns 128:4  看哪,敬畏耶和华的人必要这样蒙福!
Psal BulVeren 128:4  Ето, така ще се благослови човекът, който се бои от ГОСПОДА.
Psal AraSVD 128:4  هَكَذَا يُبَارَكُ ٱلرَّجُلُ ٱلْمُتَّقِي ٱلرَّبَّ.
Psal Esperant 128:4  Jen tiel estas benata tiu homo, Kiu timas la Eternulon.
Psal ThaiKJV 128:4  ดูเถิด คนที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์จะได้รับพระพรดั่งนี้แหละ
Psal OSHB 128:4  הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר יְרֵ֣א יְהוָֽה׃
Psal BurJudso 128:4  ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သောသူသည် ထိုသို့ သော မင်္ဂလာရှိရလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 128:4  شخصی که از خداوند اطاعت می‌کند، این چنین برکت خواهد یافت.
Psal UrduGeoR 128:4  Jo ādmī Rab kā ḳhauf māne use aisī hī barkat milegī.
Psal SweFolk 128:4  Ja, så välsignas den man som vördar Herren.
Psal GerSch 128:4  Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den HERRN fürchtet!
Psal TagAngBi 128:4  Narito, na ganito nawa pagpalain ang tao, na natatakot sa Panginoon.
Psal FinSTLK2 128:4  Sillä katso, näin siunataan miestä, joka Herraa pelkää.
Psal Dari 128:4  کسی که از خداوند می ترسد، اینچنین مبارک می باشد.
Psal SomKQA 128:4  Bal eeg, sidaasuu u barakoobi doonaa Ninka Rabbiga ka cabsadaa.
Psal NorSMB 128:4  Sjå, soleis vert den mann velsigna, som ottast Herren.
Psal Alb 128:4  Ja, kështu do të bekohet njeriu që ka frikë nga Zoti.
Psal UyCyr 128:4  Адаләтлик, һәққанийдур Пәрвәрдигар, Яманларниң асаритини У сундурар.
Psal KorHKJV 128:4  보라, 주를 두려워하는 자는 이와 같이 복을 받으리로다.
Psal SrKDIjek 128:4  Гле, тако ће бити благословен човјек који се боји Господа.
Psal Wycliffe 128:4  The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
Psal Mal1910 128:4  യഹോവാഭക്തനായ പുരുഷൻ ഇങ്ങനെ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാകും.
Psal KorRV 128:4  여호와를 경외하는 자는 이같이 복을 얻으리로다
Psal Azeri 128:4  باخ، ربدن قورخان آدام بله برکت آلاجاق.
Psal KLV 128:4  yIlegh, thus ghaH the loD ghurtaH 'Iv fears joH'a'.
Psal ItaDio 128:4  Ecco, certamente così sarà benedetto L’uomo che teme il Signore.
Psal RusSynod 128:4  Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.
Psal CSlEliza 128:4  Господь праведен ссече выя грешников.
Psal ABPGRK 128:4  ιδού ούτως ευλογηθήσεται άνθρωπος ο φοβούμενος τον κύριον
Psal FreBBB 128:4  Oui, voilà comment sera béni Un homme craignant l'Eternel.
Psal LinVB 128:4  Tala makabo Nzambe akokabelaka moto akobangaka ye.
Psal BurCBCM 128:4  ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူသည် ဤနည်းတူဖြစ်ရလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 128:4  Íme, bizony így áldatik meg a férfi, aki féli az Örökkévalót!
Psal ChiUnL 128:4  寅畏耶和華者、必蒙斯福兮、
Psal VietNVB 128:4  Kìa, người nào kính sợ CHÚASẽ được phước như thế.
Psal LXX 128:4  κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν
Psal CebPinad 128:4  Ania karon, sa ingon niini pagabulahanon ang tawo Nga may kahadlok kang Jehova.
Psal RomCor 128:4  Aşa este binecuvântat omul care se teme de Domnul.
Psal Pohnpeia 128:4  Aramas emen me kin peikiong KAUN-O uhdahn pahn kin ale soangen kupwuramwahu wet.
Psal HunUj 128:4  Ilyen áldásban részesül az az ember, aki féli az URat.
Psal GerZurch 128:4  Wahrlich, gesegnet wird der Mann, / der den Herrn fürchtet. /
Psal GerTafel 128:4  Siehe, so wird der Mann gesegnet, der Jehovah fürchtet.
Psal PorAR 128:4  Eis que assim será abençoado o homem que teme ao Senhor.
Psal DutSVVA 128:4  Ziet, alzo zal zekerlijk die man gezegend worden, die den Heere vreest.
Psal FarOPV 128:4  اینک همچنین مبارک خواهد بود کسی‌که ازخداوند می‌ترسد.
Psal Ndebele 128:4  Ngoba khangela, ngokunjalo izabusiswa indoda eyesabayo iNkosi.
Psal PorBLivr 128:4  Eis que assim é bendito o homem que teme ao SENHOR.
Psal SloStrit 128:4  Glej, tako bode blagoslovljen kateri se boji Gospoda!
Psal Norsk 128:4  Se, således blir den mann velsignet som frykter Herren.
Psal SloChras 128:4  Glej, tako bode blagoslovljen mož, ki se boji Gospoda!
Psal Northern 128:4  Rəbdən qorxan insan Belə xeyir-dua alacaq:
Psal GerElb19 128:4  Siehe, also wird gesegnet sein der Mann, der Jehova fürchtet.
Psal PohnOld 128:4  Kilang, iduen ol o, me masak Ieowa, a pan pwaida.
Psal LvGluck8 128:4  Redzi, tā ir svētīts tas vīrs, kas To Kungu bīstas.
Psal PorAlmei 128:4  Eis que assim será abençoado o homem que teme ao Senhor.
Psal SloOjaca 128:4  Poglej, tako bo blagoslovljen človek, ki se častitljivo in obožujoče boji Gospoda.
Psal ChiUn 128:4  看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
Psal SweKarlX 128:4  Si, alltså varder välsignad den man, som Herran fruktar.
Psal FreKhan 128:4  Voilà comment est béni l’homme qui craint l’Eternel!
Psal GerAlbre 128:4  Ja wahrlich, so wird gesegnet der Mann, / Der Jahwe fürchtet.
Psal FrePGR 128:4  Voyez, ainsi est béni qui craint l'Éternel !
Psal PorCap 128:4  Assim vai ser abençoadoo homem que obedece ao Senhor.
Psal JapKougo 128:4  見よ、主をおそれる人は、このように祝福を得る。
Psal GerTextb 128:4  Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der Jahwe fürchtet.
Psal SpaPlate 128:4  mas Yahvé, el Justo, ha cortado las coyundas de los impíos.
Psal Kapingam 128:4  Taane dela e-hagalongo gi Dimaadua le e-hai-loo gi-haga-maluagina gadoo beenei.
Psal WLC 128:4  הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר יְרֵ֣א יְהוָֽה׃
Psal LtKBB 128:4  Štai kaip palaimintas bus žmogus, kuris bijo Viešpaties!
Psal Bela 128:4  Але Гасподзь справядлівы; Ён расьсек путы бязбожнікаў.
Psal GerBoLut 128:4  Siehe, also wird gesegnet der Mann, der den HERRN furchtet.
Psal FinPR92 128:4  Tällaisen siunauksen ja onnen saa mies, joka pelkää Herraa.
Psal SpaRV186 128:4  He aquí que así será bendito el varón que teme a Jehová.
Psal NlCanisi 128:4  Maar Jahweh bleef trouw: De riemen der bozen sneed Hij stuk.
Psal GerNeUe 128:4  Seht, so wird der gesegnet sein, / der Jahwe fürchtet und ehrt.
Psal UrduGeo 128:4  جو آدمی رب کا خوف مانے اُسے ایسی ہی برکت ملے گی۔
Psal AraNAV 128:4  هَكَذَا يُبَارَكُ الرَّجُلُ الَّذِي يَتَّقِي الرَّبَّ.
Psal ChiNCVs 128:4  看哪!敬畏耶和华的人必这样蒙福。
Psal ItaRive 128:4  Ecco, così sarà benedetto l’uomo che teme l’Eterno.
Psal Afr1953 128:4  Kyk, so sal sekerlik geseën word die man wat die HERE vrees.
Psal RusSynod 128:4  Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.
Psal UrduGeoD 128:4  जो आदमी रब का ख़ौफ़ माने उसे ऐसी ही बरकत मिलेगी।
Psal TurNTB 128:4  İşte RAB'den korkan kişi Böyle kutsanacak.
Psal DutSVV 128:4  Ziet, alzo zal zekerlijk die man gezegend worden, die den HEERE vreest.
Psal HunKNB 128:4  Íme, ilyen áldás éri azt az embert, aki féli az Urat.
Psal Maori 128:4  Na he pera te manaaki mo te tangata e wehi ana i a Ihowa.
Psal HunKar 128:4  Ímé, így áldatik meg a férfiú, a ki féli az Urat!
Psal Viet 128:4  Kìa, người nào kính sợ Ðức Giê-hô-va Sẽ được phước là như vậy.
Psal Kekchi 128:4  Joˈcaˈin nak teˈosobtesi̱k xban li Dios li ani nequeˈxucuan ru.
Psal Swe1917 128:4  Ty se, så varder den man välsignad, som fruktar HERREN.
Psal CroSaric 128:4  Eto, tako će biti blagoslovljen čovjek koji se Jahve boji!
Psal VieLCCMN 128:4  Đó chính là phúc lộc CHÚA dành cho kẻ kính sợ Người.
Psal FreBDM17 128:4  Voici, certainement ainsi sera béni le personnage qui craint l’Eternel.
Psal FreLXX 128:4  Le Seigneur en sa justice a brisé le cou des pécheurs.
Psal Aleppo 128:4    הנה כי-כן יברך גבר—    ירא יהוה
Psal MapM 128:4  הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר יְרֵ֣א יְהֹוָֽה׃
Psal HebModer 128:4  הנה כי כן יברך גבר ירא יהוה׃
Psal Kaz 128:4  Бірақ Жаратқан Ие әділетті,Сұмдар салған кісеннен азат етті».
Psal FreJND 128:4  Voici, ainsi sera béni l’homme qui craint l’Éternel.
Psal GerGruen 128:4  Seht! Also wird der Mann gesegnet,der fürchtet Gott, den Herrn.
Psal SloKJV 128:4  Glej, tako bo blagoslovljen mož, ki se boji Gospoda.
Psal Haitian 128:4  Se konsa Seyè a ap beni moun ki gen krentif pou li!
Psal FinBibli 128:4  Katsos, näin se mies siunataan, joka Herraa pelkää.
Psal Geez 128:4  እግዚአብሔር ፡ ጻድቅ ፡ ሰበረ ፡ አሕዳፊሆሙ ፡ ለኃጥኣን ። ይትኀፈሩ ፡ ወይግብኡ ፡ ድኅሬሆሙ ፤ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይጸልእዋ ፡ ለጽዮን ።
Psal SpaRV 128:4  He aquí que así será bendito el hombre que teme á Jehová.
Psal WelBeibl 128:4  Dyna i ti sut mae'r dyn sy'n parchu'r ARGLWYDD yn cael ei fendithio!
Psal GerMenge 128:4  Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der da fürchtet den HERRN.
Psal GreVamva 128:4  Ιδού, ούτω θέλει ευλογηθή ο άνθρωπος ο φοβούμενος τον Κύριον.
Psal UkrOgien 128:4  та Господь справедливий, — Він шну́ри безбожних порва́в!
Psal SrKDEkav 128:4  Гле, тако ће бити благословен човек који се боји Господа.
Psal FreCramp 128:4  Voilà comment sera béni l'homme qui craint Yahweh.
Psal PolUGdan 128:4  Oto tak będzie błogosławiony mąż, który się boi Pana.
Psal FreSegon 128:4  C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Éternel.
Psal SpaRV190 128:4  He aquí que así será bendito el hombre que teme á Jehová.
Psal HunRUF 128:4  Ilyen áldásban részesül az az ember, aki féli az Urat.
Psal FreSynod 128:4  Oui, c'est ainsi que sera béni L'homme qui craint l'Éternel.
Psal DaOT1931 128:4  Se, saa velsignes den Mand, der frygter HERREN.
Psal TpiKJPB 128:4  Harim, man i pret long BIKPELA bai i kisim blesing olsem dispela.
Psal DaOT1871 128:4  Se, saaledes skal den Mand velsignes, som frygter Herren.
Psal FreVulgG 128:4  Le Seigneur est juste, il tranchera (a abattu) la tête des pécheurs.
Psal PolGdans 128:4  Oto takci będzie ubłogosławiony mąż, który się boi Pana.
Psal JapBungo 128:4  見よヱホバをおそるる者はかく福祉をえん
Psal GerElb18 128:4  Siehe, also wird gesegnet sein der Mann, der Jehova fürchtet.