Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 128:6  Yea, thou shalt see thy children’s children, and peace upon Israel.
Psal NHEBJE 128:6  Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel.
Psal ABP 128:6  And may you behold the sons of your sons. Peace be upon Israel.
Psal NHEBME 128:6  Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel.
Psal Rotherha 128:6  And behold thou thy children’s children,—Prosperity on Israel!
Psal LEB 128:6  and that you may see your children’s children. May peace be upon Israel.
Psal RNKJV 128:6  Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
Psal Jubilee2 128:6  Yea, thou shalt see thy children's children [and] peace upon Israel.:
Psal Webster 128:6  Yes, thou shalt see thy children's children, [and] peace upon Israel.
Psal Darby 128:6  And see thy children's children. Peace be upon Israel!
Psal OEB 128:6  You will see your children’s children. Peace upon Israel.
Psal ASV 128:6  Yea, see thou thy children’s children. Peace be upon Israel.
Psal LITV 128:6  Yes, you shall see the sons of your sons. Peace be upon Israel!
Psal Geneva15 128:6  Yea, thou shalt see thy childrens children, and peace vpon Israel.
Psal CPDV 128:6  Let them be like grass on the rooftops, which withers before it can be pulled up:
Psal BBE 128:6  May you see your children's children. Peace be on Israel.
Psal DRC 128:6  Let them be as grass upon the tops of houses: which withereth before it be plucked up:
Psal GodsWord 128:6  May you live to see your children's children. Let there be peace in Israel!
Psal JPS 128:6  And see thy children's children. Peace be upon Israel!
Psal KJVPCE 128:6  Yea, thou shalt see thy children’s children, and peace upon Israel.
Psal NETfree 128:6  and that you might see your grandchildren. May Israel experience peace!
Psal AB 128:6  And may you see your children's children. Peace be upon Israel.
Psal AFV2020 128:6  Yea, you shall see your children's children. Peace be upon Israel.
Psal NHEB 128:6  Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel.
Psal OEBcth 128:6  You will see your children’s children. Peace upon Israel.
Psal NETtext 128:6  and that you might see your grandchildren. May Israel experience peace!
Psal UKJV 128:6  Yea, you shall see your children's children, and peace upon Israel.
Psal Noyes 128:6  Yea, thou shalt see thy children’s children. Peace be to Israel!
Psal KJV 128:6  Yea, thou shalt see thy children’s children, and peace upon Israel.
Psal KJVA 128:6  Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
Psal AKJV 128:6  Yes, you shall see your children's children, and peace on Israel.
Psal RLT 128:6  Yea, thou shalt see thy children’s children, and peace upon Israel.
Psal MKJV 128:6  Yea, you shall see the sons of your sons. Peace be on Israel.
Psal YLT 128:6  And see the sons of thy sons! Peace on Israel!
Psal ACV 128:6  Yea, see thou thy son's sons. Peace be upon Israel.
Psal VulgSist 128:6  Fiant sicut foenum tectorum: quod priusquam evellatur, exaruit:
Psal VulgCont 128:6  Fiant sicut fœnum tectorum: quod priusquam evellatur, exaruit:
Psal Vulgate 128:6  fiant sicut faenum tectorum quod priusquam evellatur exaruit fiant sicut faenum tectorum quod statim ut viruerit arescet
Psal VulgHetz 128:6  Fiant sicut fœnum tectorum: quod priusquam evellatur, exaruit:
Psal VulgClem 128:6  Fiant sicut fœnum tectorum, quod priusquam evellatur exaruit :
Psal Vulgate_ 128:6  fiant sicut faenum tectorum quod statim ut viruerit arescet [ (Psalms 128:7) de quo non implebit manum suam messor et sinum suum manipulos faciens ] [ (Psalms 128:8) de quo non dixerunt transeuntes benedictio Domini super vos benediximus vobis in nomine Domini ]
Psal CzeBKR 128:6  A viz syny synů svých, a pokoj nad Izraelem.
Psal CzeB21 128:6  Kéž uvidíš i děti dětí svých! Pokoj Izraeli!
Psal CzeCEP 128:6  abys uviděl syny svých synů. Pokoj s Izraelem!
Psal CzeCSP 128:6  a uvidíš syny svých synů. Pokoj nad Izraelem!
Psal PorBLivr 128:6  E verás os filhos de teus filhos, e a paz sobre Israel.
Psal Mg1865 128:6  Eny, hahita ny zafinao anie ianao; Fiadanana anie ho amin’ ny Isiraely.
Psal FinPR 128:6  saat nähdä lastesi lapset. Rauha Israelille!
Psal FinRK 128:6  ja saat nähdä lastesi lapset. Rauha Israelille!
Psal ChiSB 128:6  使您目睹您的子女的子女,見到以色列的平安富足。
Psal CopSahBi 128:6  ⲙⲁⲣⲟⲩⲣⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲟⲣⲧⲟⲥ ⲛϫⲉⲛⲉⲡⲱⲣ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲟⲟⲩⲉ ⲉⲙⲡⲁⲧⲟⲩ ⲧⲟⲕⲙⲉϥ
Psal ChiUns 128:6  愿你看见你儿女的儿女!愿平安归于以色列!
Psal BulVeren 128:6  да видиш синове от синовете си! Мир на Израил!
Psal AraSVD 128:6  وَتَرَى بَنِي بَنِيكَ. سَلَامٌ عَلَى إِسْرَائِيلَ.
Psal Esperant 128:6  Kaj vi vidos la infanojn de viaj infanoj. Paco al Izrael!
Psal ThaiKJV 128:6  เออ ท่านจะเห็นลูกหลานของท่าน และสันติภาพมีอยู่ในอิสราเอล
Psal OSHB 128:6  וּרְאֵֽה־בָנִ֥ים לְבָנֶ֑יךָ שָׁ֝ל֗וֹם עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal BurJudso 128:6  မိမိသားသမီးတို့၌ ဘွားမြင်သော သားသမီး တို့ကိုလည်း မြင်ရလိမ့်မည်။ ဣသရေလအမျိုး၌ ငြိမ်ဝပ် ခြင်း ရှိပါစေသော။
Psal FarTPV 128:6  عمرت دراز باد و نوه‌های خود را ببینی! صلح و آرامش بر اسرائیل باد!
Psal UrduGeoR 128:6  ki tū apne potoṅ-nawāsoṅ ko bhī dekhe. Isrāīl kī salāmatī ho!
Psal SweFolk 128:6  och må du få se barn till dina barn. Frid över Israel!
Psal GerSch 128:6  und sehest die Kinder deiner Kinder! Friede über Israel!
Psal TagAngBi 128:6  Oo, iyong makikita ang mga anak ng iyong mga anak. Kapayapaan nawa'y suma Israel.
Psal FinSTLK2 128:6  näet lastesi lapset. Rauha Israelille!
Psal Dari 128:6  بلی، پسرانِ پسرانت را خواهی دید. صلح و سلامتی بر اسرائیل باد!
Psal SomKQA 128:6  Haah, oo waxaad arki doontaa carruurtaada carruurtooda. Reer binu Israa'iil korkooda nabadu ha ahaato.
Psal NorSMB 128:6  Og måtte du sjå born av dine born! Fred vere yver Israel!
Psal Alb 128:6  Po, pafsh bijtë e bijve të tu. Paqja qoftë mbi Izraelin.
Psal UyCyr 128:6  Худди өгүздә үнүп қалған чөпләрдәк Орулмай туруп улар солушуп қалсун.
Psal KorHKJV 128:6  참으로 네 자식들의 자식들을 볼 것이요, 이스라엘 위에는 화평이 있으리로다.
Psal SrKDIjek 128:6  Видјећеш синове у синова својих. Мир Израиљу!
Psal Wycliffe 128:6  Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
Psal Mal1910 128:6  നിന്റെ മക്കളുടെ മക്കളെയും നീ കാണും. യിസ്രായേലിന്മേൽ സമാധാനം ഉണ്ടാകട്ടെ.
Psal KorRV 128:6  네 자식의 자식을 볼지어다 이스라엘에게 평강이 있을지로다
Psal Azeri 128:6  بلي، اؤولادلارينين اؤولادلاريني دا گؤره‌سن. ائسرايئله صولح اولسون!
Psal KLV 128:6  HIja', may SoH legh lIj puqpu''s children. roj taH upon Israel.
Psal ItaDio 128:6  E vedrai i figliuoli de’ tuoi figliuoli. Pace sia sopra Israele.
Psal RusSynod 128:6  Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,
Psal CSlEliza 128:6  да будут яко трава на здех, яже прежде восторжения изсше:
Psal ABPGRK 128:6  και ίδοις υιούς των υιών σου ειρήνη επί τον Ισραήλ
Psal FreBBB 128:6  Et voir des fils à tes fils !Paix sur Israël !
Psal LinVB 128:6  omono mpe bana ba bankoko ba yo ! Boboto bozala o Israel !
Psal BurCBCM 128:6  သင်သည် သင်၏သားသမီးတို့မှ ဖွားမြင်သောသားသမီးများကိုမြင်ရသည့်တိုင်အောင် အသက်ရှည်ပါစေ။ အစ္စရာအဲလ်လူမျိုး အပေါ် ငြိမ်းချမ်းသာယာခြင်းရှိပါစေ။
Psal HunIMIT 128:6  és láss gyermekeket gyermekeidtől! Béke Izraélre!
Psal ChiUnL 128:6  願爾得見爾孫、願平康歸於以色列兮、
Psal VietNVB 128:6  Nguyện ngươi được thấy con cháu mình.Nguyện Y-sơ-ra-ên được bình an.
Psal LXX 128:6  γενηθήτωσαν ὡς χόρτος δωμάτων ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη
Psal CebPinad 128:6  Oo, masud-ong mo ang imong mga anak sa imong mga anak. Ang pakigdait sa ibabaw sa Israel.
Psal RomCor 128:6  şi să vezi pe copiii copiilor tăi! Pacea să fie peste Israel!
Psal Pohnpeia 128:6  Ke en momour oh kak kilang nein noumw seri kan! Popohl en kin ieiangete Israel!
Psal HunUj 128:6  és megláthasd unokáidat is! Békesség legyen Izráelben!
Psal GerZurch 128:6  dass du schauest Kindeskinder. / Heil über Israel!
Psal GerTafel 128:6  Und wirst sehen Söhne von deinen Söhnen, Frieden über Israel.
Psal PorAR 128:6  e verás os filhos de teus filhos. A paz seja sobre Israel.
Psal DutSVVA 128:6  En gij zult uw kindskinderen zien. Vrede over Israël!
Psal FarOPV 128:6  پسران پسران خود راخواهی دید. سلامتی بر اسرائیل باد.
Psal Ndebele 128:6  yebo, uzabona abantwana babantwana bakho. Ukuthula kakube phezu kukaIsrayeli!
Psal PorBLivr 128:6  E verás os filhos de teus filhos, e a paz sobre Israel.
Psal SloStrit 128:6  In poglej sinov svojih otroke; mir nad Izraelom!
Psal Norsk 128:6  Og du skal se barn av dine barn. Fred være over Israel!
Psal SloChras 128:6  in glej sinov svojih sinove! Mir nad Izraelom!
Psal Northern 128:6  Övladlarının övladlarını görəsən! İsrailin üzərinə sülh olsun!
Psal GerElb19 128:6  und sehen deiner Kinder Kinder. Wohlfahrt über Israel!
Psal PohnOld 128:6  O koe pan kilang seri eu noum seri ko. Israel en popol!
Psal LvGluck8 128:6  Un redzi savu bērnu bērnus: Miers lai ir pār Israēli.
Psal PorAlmei 128:6  E verás os filhos de teus filhos, e a paz sobre Israel.
Psal SloOjaca 128:6  da, naj vidiš svojih otrok otroke. Mir naj bo nad Izraelom!
Psal ChiUn 128:6  願你看見你兒女的兒女!願平安歸於以色列!
Psal SweKarlX 128:6  Och skall få se din barnabarn; frid öfver Israel!
Psal FreKhan 128:6  Puisses-tu voir les fils de tes fils! Paix sur Israël!
Psal GerAlbre 128:6  Und schauest Kindeskinder! / Friede sei über Israel!
Psal FrePGR 128:6  Tu verras les enfants de tes enfants. Paix soit à Israël !
Psal PorCap 128:6  *e chegues a ver os filhos dos teus filhos.Paz a Israel!
Psal JapKougo 128:6  またあなたの子らの子を見るであろう。どうぞ、イスラエルの上に平安があるように。
Psal GerTextb 128:6  und Söhne deiner Söhne erleben. Friede über Israel!
Psal SpaPlate 128:6  Sean como la hierba de los tejados, que se seca antes de crecer.
Psal Kapingam 128:6  Goe gi-mouli hualaa gii-mee goe di-mmada gi-nia dama o au dama! Di aumaalia gi-noho-hua beelaa i-baahi Israel!
Psal WLC 128:6  וּרְאֵֽה־בָנִ֥ים לְבָנֶ֑יךָ שָׁ֝ל֗וֹם עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal LtKBB 128:6  Tu matysi savo vaikus ir vaikaičius! Taika tebūna Izraeliui!
Psal Bela 128:6  Хай будуць, як трава на дахах, якая раней, чым вырвана будзе, засыхае,
Psal GerBoLut 128:6  und sehest deiner Kinder Kinder. Friede uber Israel!
Psal FinPR92 128:6  sinä saat nähdä lastesi lapset. Rauha ja menestys Israelille!
Psal SpaRV186 128:6  Y veas a los hijos de tus hijos, la paz sobre Israel.
Psal NlCanisi 128:6  Ze zullen worden als gras op de daken, Dat vóór het opschiet, verdort;
Psal GerNeUe 128:6  und auch die Kinder deiner Kinder siehst! / Frieden komme über Israel!
Psal UrduGeo 128:6  کہ تُو اپنے پوتوں نواسوں کو بھی دیکھے۔ اسرائیل کی سلامتی ہو!
Psal AraNAV 128:6  وَتَعِيشَ لِتَرَى أَحْفَادَكَ. وَلْيَكُنْ لِشَعْبِ إِسْرَائِيلَ سَلاَمٌ.
Psal ChiNCVs 128:6  愿你得见你儿女的儿女。愿平安归于以色列。
Psal ItaRive 128:6  e vedrai i figliuoli dei tuoi figliuoli. Pace sia sopra Israele.
Psal Afr1953 128:6  En dat jy jou kindskinders mag aanskou! Vrede oor Israel!
Psal RusSynod 128:6  Да будут как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,
Psal UrduGeoD 128:6  कि तू अपने पोतों-नवासों को भी देखे। इसराईल की सलामती हो!
Psal TurNTB 128:6  Çocuklarının çocuklarını göresin! İsrail'e esenlik olsun!
Psal DutSVV 128:6  En gij zult uw kindskinderen zien. Vrede over Israel!
Psal HunKNB 128:6  és lásd fiaidnak fiait. Békesség legyen Izraelen!
Psal Maori 128:6  Ae, e kite koe i nga tamariki a au tamariki. Kia mau te rongo ki a Iharaira.
Psal HunKar 128:6  És meglássad fiaidnak fiait; békesség legyen Izráelen!
Psal Viet 128:6  Nguyện ngươi được thấy con cháu mình! Nguyện sự bình an giáng trên Y-sơ-ra-ên!
Psal Kekchi 128:6  Ut toj ta̱cuileb ta nak teˈcua̱nk la̱ cui. Ut chicua̱nk taxak li tuktu̱quil usilal riqˈuineb laj Israel.
Psal Swe1917 128:6  och må du få se barn av dina barn. Frid över Israel!
Psal CroSaric 128:6  Vidio djecu svojih sinova, mir nad Izraelom!
Psal VieLCCMN 128:6  được sống lâu bên đàn con cháu. Nguyện chúc Ít-ra-en vui hưởng thái bình.
Psal FreBDM17 128:6  Et tu verras des enfants à tes enfants. La paix sera sur Israël.
Psal FreLXX 128:6  Qu'ils deviennent comme l'herbe des toits, qui sèche avant d'être arrachée,
Psal Aleppo 128:6    וראה-בנים לבניך    שלום על-ישראל
Psal MapM 128:6  וּרְאֵֽה־בָנִ֥ים לְבָנֶ֑יךָ שָׁ֝ל֗וֹם עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal HebModer 128:6  וראה בנים לבניך שלום על ישראל׃
Psal Kaz 128:6  Өспей жатып бірден қурап қалатынҮй төбесіндегі шөпке олар ұқсасын:
Psal FreJND 128:6  Et voir des fils de tes fils ! La paix soit sur Israël !
Psal GerGruen 128:6  Und schau die Kinder deiner Kinder!Heil über Israel!
Psal SloKJV 128:6  § Da, videl boš svojih otrok otroke in mir nad Izraelom.
Psal Haitian 128:6  Mwen mande l' pou l' fè ou wè pitit pitit ou yo! Benediksyon Bondye sou pèp Izrayèl la!
Psal FinBibli 128:6  Ja saat nähdä lastes lapset: rauha olkoon Israelille!
Psal Geez 128:6  ወኢይመልእ ፡ እዴሁ ፡ ለዘ ፡ የዐፅዶ ፤ ወኢሕፅኖ ፡ ለዘ ፡ ያስተጋብእ ፡ ከላስስቲሁ ። ወኢይበሉ ፡ እለ ፡ የኀልፉ ፡ በረከተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስሌሆሙ ፤ ባረክናክሙ ፡ በስመ ፡ እግዚአብሔር ።
Psal SpaRV 128:6  Y veas los hijos de tus hijos, y la paz sobre Israel.
Psal WelBeibl 128:6  A byddi'n cael byw i weld dy wyrion. Heddwch i Israel!
Psal GerMenge 128:6  und sehest Kinder von deinen Kindern! Heil über Israel!
Psal GreVamva 128:6  και θέλεις ιδεί υιούς των υιών σου· ειρήνη επί τον Ισραήλ.
Psal UkrOgien 128:6  Бодай стали вони, як трава на даха́х, що всихає вона, поки ви́росте,
Psal SrKDEkav 128:6  Видећеш синове у синова својих. Мир Израиљу!
Psal FreCramp 128:6  Puisses-tu voir les enfants de tes enfants ! Que la paix soit sur Israël !
Psal PolUGdan 128:6  I abyś oglądał dzieci twoich synów i pokój nad Izraelem.
Psal FreSegon 128:6  Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!
Psal SpaRV190 128:6  Y veas los hijos de tus hijos, y la paz sobre Israel.
Psal HunRUF 128:6  és megláthasd unokáidat is! Békesség legyen Izráelben!
Psal FreSynod 128:6  Tu verras les enfants de tes enfants. Que la paix repose sur Israël!
Psal DaOT1931 128:6  og se dine Sønners Sønner! Fred over Israel!
Psal TpiKJPB 128:6  Yes, bai yu lukim ol pikinini bilong ol pikinini bilong yu. Na bai yu lukim bel isi i kam long Israel.
Psal DaOT1871 128:6  Og du skal se Børn af dine Børn! Fred være over Israel!
Psal FreVulgG 128:6  Qu’ils deviennent comme l’herbe des toits, qui se sèche avant qu’on l’arrache ;
Psal PolGdans 128:6  I oglądał synów synów twoich, i pokój nad Izraelem.
Psal JapBungo 128:6  なんぢおのが子輩の子をみるべし 平安はイスラエルの上にあり
Psal GerElb18 128:6  Und sehen deiner Kinder Kinder. -Wohlfahrt über Israel!