Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 129:4  The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Psal NHEBJE 129:4  Jehovah is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
Psal ABP 129:4  The lord is just; he cut down the necks of sinners.
Psal NHEBME 129:4  The Lord is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
Psal Rotherha 129:4  Yahweh, is righteous, He hath cut asunder the cords of the lawless.
Psal LEB 129:4  Yahweh is righteous. He has cut the ropes of the wicked.
Psal RNKJV 129:4  יהוה is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Psal Jubilee2 129:4  The LORD [is] righteous; he has cut asunder the cords of the wicked.
Psal Webster 129:4  The LORD [is] righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Psal Darby 129:4  Jehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Psal OEB 129:4  But the Lord, who is righteous, has cut the cords of the wicked.”
Psal ASV 129:4  Jehovah is righteous: He hath cut asunder the cords of the wicked.
Psal LITV 129:4  Jehovah is righteous; He severs the cords of the wicked.
Psal Geneva15 129:4  But the righteous Lord hath cut the cordes of the wicked.
Psal CPDV 129:4  For with you, there is forgiveness, and because of your law, I persevered with you, Lord. My soul has persevered in his word.
Psal BBE 129:4  The Lord is true: the cords of the evil-doers are broken in two.
Psal DRC 129:4  For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word:
Psal GodsWord 129:4  The LORD is righteous. He has cut me loose from the ropes that wicked people tied around me.
Psal JPS 129:4  HaShem is righteous; He hath cut asunder the cords of the wicked.'
Psal KJVPCE 129:4  The Lord is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Psal NETfree 129:4  The LORD is just; he cut the ropes of the wicked."
Psal AB 129:4  The righteous Lord has cut in pieces the necks of sinners.
Psal AFV2020 129:4  The LORD is righteous; He cuts off the cords of the wicked.
Psal NHEB 129:4  The Lord is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
Psal OEBcth 129:4  But the Lord, who is righteous, has cut the cords of the wicked.”
Psal NETtext 129:4  The LORD is just; he cut the ropes of the wicked."
Psal UKJV 129:4  The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked.
Psal Noyes 129:4  But the LORD was righteous; He cut asunder the cords of the wicked.
Psal KJV 129:4  The Lord is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Psal KJVA 129:4  The Lord is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Psal AKJV 129:4  The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked.
Psal RLT 129:4  Yhwh is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Psal MKJV 129:4  The LORD is righteous; He cuts off the cords of the wicked.
Psal YLT 129:4  Jehovah is righteous, He hath cut asunder cords of the wicked.
Psal ACV 129:4  Jehovah is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
Psal VulgSist 129:4  Quia apud te propitiatio est: et propter legem tuam sustinui te Domine. Sustinuit anima mea in verbo eius:
Psal VulgCont 129:4  Quia apud te propitiatio est: et propter legem tuam sustinui te Domine. Sustinuit anima mea in verbo eius:
Psal Vulgate 129:4  quia apud te propitiatio est propter legem tuam sustinui te Domine sustinuit anima mea in verbum eius quia tecum est propitiatio cum terribilis sis sustinui Dominum sustinuit anima mea et verbum eius expectavi
Psal VulgHetz 129:4  Quia apud te propitiatio est: et propter legem tuam sustinui te Domine. Sustinuit anima mea in verbo eius:
Psal VulgClem 129:4  Quia apud te propitiatio est ; et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus :
Psal Vulgate_ 129:4  quia tecum est propitiatio cum terribilis sis sustinui Dominum sustinuit anima mea et verbum eius expectavi
Psal CzeBKR 129:4  Ale Hospodin jsa spravedlivý, zpřetínal prostranky bezbožných.
Psal CzeB21 129:4  Spravedlivý je však Hospodin – přesekal provazy lidí zlých!
Psal CzeCEP 129:4  Hospodin je spravedlivý, postraňky těch svévolníků přeťal.
Psal CzeCSP 129:4  Spravedlivý Hospodin přeťal provazy ničemů.
Psal PorBLivr 129:4  O SENHOR é justo; ele cortou as cordas dos perversos.
Psal Mg1865 129:4  Marina Jehovah: Efa nanapaka ny famatorana nataon’ ny ratsy fanahy Izy.
Psal FinPR 129:4  Mutta Herra on vanhurskas, hän on katkonut jumalattomain köydet.
Psal FinRK 129:4  Mutta Herra on vanhurskas, hän on katkonut jumalattomien köydet.
Psal ChiSB 129:4  但上主卻公道不偏,將惡人的繩索割斷。
Psal CopSahBi 129:4  ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲁⲓϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Psal ChiUns 129:4  耶和华是公义的;他砍断了恶人的绳索。
Psal BulVeren 129:4  Праведен е ГОСПОД, Той разсече въжетата на безбожните.
Psal AraSVD 129:4  ٱلرَّبُّ صِدِّيقٌ. قَطَعَ رُبُطَ ٱلْأَشْرَارِ.
Psal Esperant 129:4  La Eternulo estas justa; Li dishakis la ŝnurojn de la malvirtuloj.
Psal ThaiKJV 129:4  พระเยโฮวาห์ทรงชอบธรรม พระองค์ทรงตัดเครื่องจองจำของคนชั่วออก
Psal OSHB 129:4  יְהוָ֥ה צַדִּ֑יק קִ֝צֵּ֗ץ עֲב֣וֹת רְשָׁעִֽים׃
Psal BurJudso 129:4  ထာဝရဘုရားသည် ဖြောင့်မတ်တော်မူ၏။ မတရားသော သူတို့၏ ကြိုးတို့ကို ဖြတ်တော်မူပြီ။
Psal FarTPV 129:4  امّا خداوند عادل مرا از بردگی آزاد کرد.»
Psal UrduGeoR 129:4  Rab rāst hai. Us ne bedīnoṅ ke rasse kāṭ kar mujhe āzād kar diyā hai.
Psal SweFolk 129:4  Men Herren är rättfärdig, han högg av de gudlösas band.
Psal GerSch 129:4  Der HERR, der Gerechte, hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten.
Psal TagAngBi 129:4  Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
Psal FinSTLK2 129:4  Mutta Herra on vanhurskas, hän on katkonut jumalattomien köydet.
Psal Dari 129:4  اما خداوند عادل است و مرا از بندهای شریران رهایی داد.»
Psal SomKQA 129:4  Rabbigu waa xaq, Oo isagu wuxuu kala gooyay xadhkihii kuwa sharka leh.
Psal NorSMB 129:4  Herren er rettferdig, han hev hogge av reipi til dei ugudlege.
Psal Alb 129:4  Zoti është i drejtë; ai i preu litarët e të pabesëve.
Psal UyCyr 129:4  Бирақ кәчүрүм болғач Сәндә, Саңа ихлас бардур биздә.
Psal KorHKJV 129:4  주께서는 의로우사 사악한 자들의 줄을 끊으셨도다.
Psal SrKDIjek 129:4  Господ је праведан; исијече конопце безбожничке.
Psal Wycliffe 129:4  For merci is at thee; and, Lord, for thi lawe Y abood thee. Mi soule susteynede in his word; my soule hopide in the Lord.
Psal Mal1910 129:4  യഹോവ നീതിമാനാകുന്നു; അവൻ ദുഷ്ടന്മാരുടെ കയറുകളെ അറുത്തുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 129:4  여호와께서는 의로우사 악인의 줄을 끊으셨도다
Psal Azeri 129:4  رب صالحدئر؛ پئس آداملارين ائپلرئني کسئب.
Psal KLV 129:4  joH'a' ghaH QaQtaHghach. ghaH ghajtaH pe' apart the cords vo' the mIgh.
Psal ItaDio 129:4  Il Signore è giusto; Egli ha tagliate le funi degli empi.
Psal RusSynod 129:4  Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.
Psal CSlEliza 129:4  Имене ради Твоего потерпех Тя, Господи, потерпе душа моя в слово Твое: упова душа моя на Господа.
Psal ABPGRK 129:4  κύριος δίκαιος συνέκοψεν αυχένας αμαρτωλών
Psal FreBBB 129:4  L'Eternel est juste : Il a coupé les cordes des méchants.
Psal LinVB 129:4  Nzambe wa bosembo akati minyololo iye bato babe bakangaki ngai.
Psal BurCBCM 129:4  သို့သော် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ဆိုးမိုက်သောသူတို့၏ကြိုးကို ဖြတ်တော်မူပြီ။-
Psal HunIMIT 129:4  Az Örökkévaló igazságos: szétvágta a gonoszok kötelét.
Psal ChiUnL 129:4  耶和華乃義、斷惡人之索兮、
Psal VietNVB 129:4  CHÚA là công chính,Ngài cắt đứt dây trói của kẻ ác.
Psal LXX 129:4  ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασμός ἐστιν
Psal CebPinad 129:4  Si Jehova matarung man: Iyang gipamugto ang mga gapus sa mga dautan.
Psal RomCor 129:4  Domnul este drept: El a tăiat funiile celor răi.
Psal Pohnpeia 129:4  Ahpw KAUN-O, ih me pwung, e ketin kasaledekihiehla sang nan mour en lidu.”
Psal HunUj 129:4  De igazságos az ÚR: elvágta a bűnösök kötelét.
Psal GerZurch 129:4  Der Herr, der Gerechte, hat zerhauen / der Gottlosen Stränge. /
Psal GerTafel 129:4  Jehovah ist gerecht, der Ungerechten Seile schnitt Er ab.
Psal PorAR 129:4  O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.
Psal DutSVVA 129:4  De Heere, Die rechtvaardig is, heeft de touwen der goddelozen afgehouwen.
Psal FarOPV 129:4  اما خداوند عادل است و بندهای شریران راگسیخت.
Psal Ndebele 129:4  INkosi ilungile, iqumile intambo zababi.
Psal PorBLivr 129:4  O SENHOR é justo; ele cortou as cordas dos perversos.
Psal SloStrit 129:4  Gospod pravični presekal je debele vrvi krivičnih.
Psal Norsk 129:4  Herren er rettferdig, han har avhugget de ugudeliges rep.
Psal SloChras 129:4  Gospod je pravičen: presekal je debele vrvi brezbožnikov.
Psal Northern 129:4  Rəbb isə adildir, Pislərin buxovlarını qırdı».
Psal GerElb19 129:4  Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
Psal PohnOld 129:4  A Ieowa me pung, a kotin lepuk pasanger sal en me doo sang Kot akan.
Psal LvGluck8 129:4  Tas Kungs ir taisns, Viņš sacirtis bezdievīgo valgus.
Psal PorAlmei 129:4  O Senhor é justo: cortou as cordas dos impios.
Psal SloOjaca 129:4  Gospod je [brezkompromisno] pravičen; On je presekal debele vrvi, s katerimi so [nas] zlobni [usužnjili].
Psal ChiUn 129:4  耶和華是公義的;他砍斷了惡人的繩索。
Psal SweKarlX 129:4  Herren, som rättfärdig är, hafver de ogudaktigas rep afhuggit.
Psal FreKhan 129:4  L’Eternel est juste, il brise les entraves des méchants.
Psal GerAlbre 129:4  Doch Jahwe, der Gerechte, / Er hat zerhaun der Frevler Strick."
Psal FrePGR 129:4  L'Éternel est juste, Il a rompu les fers où me retenaient des impies.
Psal PorCap 129:4  *Mas o Senhor, que é justo,libertou-me das cadeias dos malfeitores.
Psal JapKougo 129:4  主は正しくいらせられ、悪しき者のなわを断ち切られた。
Psal GerTextb 129:4  Jahwe, der gerechte, hat der Gottlosen Strang zerhauen.
Psal SpaPlate 129:4  Mas en Ti esta el perdón de los pecados, a fin de que se te venere.
Psal Kapingam 129:4  Gei Dimaadua, dela koia e-donu, gu-hagamehede au gi-daha mo-di noho hege.”
Psal WLC 129:4  יְהוָ֥ה צַדִּ֑יק קִ֝צֵּ֗ץ עֲב֣וֹת רְשָׁעִֽים׃
Psal LtKBB 129:4  Bet teisusis Viešpats nedorėlių pančius sutraukė.
Psal Bela 129:4  Але ў Цябе дараваньне, хай багавеюць прад Табою.
Psal GerBoLut 129:4  Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
Psal FinPR92 129:4  Herra on vanhurskas! Hän päästää meidät jumalattomien köysistä.
Psal SpaRV186 129:4  Mas Jehová justo, cortó las coyundas de los impíos.
Psal NlCanisi 129:4  Neen, bij U is vergeving, Opdat ik vol hoop U zou vrezen, o Jahweh.
Psal GerNeUe 129:4  Doch Jahwe ist gerecht! / Er hat den Strick der Gottlosen durchtrennt.
Psal UrduGeo 129:4  رب راست ہے۔ اُس نے بےدینوں کے رسّے کاٹ کر مجھے آزاد کر دیا ہے۔
Psal AraNAV 129:4  الرَّبُّ عَادِلٌ، كَسَرَ أَغْلاَلَ عُبُودِيَّةِ الأَشْرَارِ.
Psal ChiNCVs 129:4  但耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。”
Psal ItaRive 129:4  L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.
Psal Afr1953 129:4  Die HERE is regverdig: Hy het die toue van die goddelose afgekap.
Psal RusSynod 129:4  Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.
Psal UrduGeoD 129:4  रब रास्त है। उसने बेदीनों के रस्से काटकर मुझे आज़ाद कर दिया है।
Psal TurNTB 129:4  Ama RAB adildir, Kesti kötülerin bağlarını.
Psal DutSVV 129:4  De HEERE, Die rechtvaardig is, heeft de touwen der goddelozen afgehouwen.
Psal HunKNB 129:4  de igazságos az Úr: nyakát szegte a bűnösöknek.
Psal Maori 129:4  He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
Psal HunKar 129:4  Igaz az Úr! Elszaggatja a gonoszok kötelét.
Psal Viet 129:4  Ðức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.
Psal Kekchi 129:4  Abanan li nimajcual Dios, aˈan ti̱c xchˈo̱l. Aˈan qui-isin ke rubel xcuanquileb li incˈaˈ useb xnaˈleb.
Psal Swe1917 129:4  Men HERREN är rättfärdig och har huggit av de ogudaktigas band.
Psal CroSaric 129:4  Al' Jahve pravedni isiječe užeta zlikovcima!"
Psal VieLCCMN 129:4  Nhưng mà CHÚA công minh đã chặt đứt chão thừng quân gian ác.
Psal FreBDM17 129:4  L’Eternel est juste ; il a coupé les cordes des méchants.
Psal FreLXX 129:4  Car la miséricorde est en toi ; à cause de ton nom, je t'ai attendu, Seigneur. Mon âme a mis son attente en ta parole.
Psal Aleppo 129:4    יהוה צדיק    קצץ עבות רשעים
Psal MapM 129:4  יְהֹוָ֥ה צַדִּ֑יק קִ֝צֵּ֗ץ עֲב֣וֹת רְשָׁעִֽים׃
Psal HebModer 129:4  יהוה צדיק קצץ עבות רשעים׃
Psal Kaz 129:4  Бірақ Сен кешірім беруге әзірсің,Содан бәрі Сені қастерлей берсін!
Psal FreJND 129:4  ★ L’Éternel est juste ; il a coupé les cordes des méchants.
Psal GerGruen 129:4  Der Herr jedoch, gerecht,zerhaut der Frevler Stränge."
Psal SloKJV 129:4  Gospod je pravičen, razsekal je vrvi zlobnih.
Psal Haitian 129:4  Men, Seyè a pa nan patipri, li koupe kòd mechan yo te pase nan kou nou.
Psal FinBibli 129:4  Herra, joka vanhurskas on, on jumalattomain köydet katkonut.
Psal Geez 129:4  እስመ ፡ እምኀቤከ ፡ ውእቱ ፡ ሣህል ፤ በእንተ ፡ ስምከ ።
Psal SpaRV 129:4  Jehová es justo; cortó las coyundas de los impíos.
Psal WelBeibl 129:4  Ond mae'r ARGLWYDD yn ffyddlon, ac wedi torri'r rhaffau sy'n tynnu aradr y rhai drwg.
Psal GerMenge 129:4  doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.«
Psal GreVamva 129:4  Αλλά δίκαιος ο Κύριος· κατέκοψε τα σχοινία των ασεβών.
Psal UkrOgien 129:4  Бо в Тебе проба́чення, щоб боятись Тебе.
Psal SrKDEkav 129:4  Господ је праведан; исече конопце безбожничке.
Psal FreCramp 129:4  Mais Yahweh est juste : il a coupé les liens des méchants.
Psal PolUGdan 129:4  Ale Pan jest sprawiedliwy; poprzecinał powrozy niegodziwych.
Psal FreSegon 129:4  L'Éternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
Psal SpaRV190 129:4  Jehová es justo; cortó las coyundas de los impíos.
Psal HunRUF 129:4  De igazságos az Úr: elvágta a bűnösök kötelét.
Psal FreSynod 129:4  Mais l'Éternel est juste; Il a brisé les chaînes qu'avaient préparées les méchants.
Psal DaOT1931 129:4  retfærdig er HERREN, han overskar de gudløses Reb.
Psal TpiKJPB 129:4  BIKPELA em i stretpela. Em i bin katim na brukim ol baklain bilong ol man i nogut tru.
Psal DaOT1871 129:4  Herren er retfærdig, han overhuggede de ugudeliges Reb.
Psal FreVulgG 129:4  Mais auprès de (en) vous est la miséricorde (propitiation), et à cause de votre loi j’ai espéré en vous (je vous ai attendu avec patience, Seigneur). Mon âme s’est soutenue par sa parole ;
Psal PolGdans 129:4  Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
Psal JapBungo 129:4  ヱホバは義し あしきものの繩をたちたまへり
Psal GerElb18 129:4  Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.