Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 135:14  For the LORD will judge his people, and he will repent concerning his servants.
Psal NHEBJE 135:14  For Jehovah will judge his people, and have compassion on his servants.
Psal ABP 135:14  For the lord shall judge his people, and concerning his servants he shall be comforted.
Psal NHEBME 135:14  For the Lord will judge his people, and have compassion on his servants.
Psal Rotherha 135:14  For Yahweh will vindicate his people,—and, on his servants, have compassion.
Psal LEB 135:14  for Yahweh will plead the cause of his people and will have compassion on his servants.
Psal RNKJV 135:14  For יהוה will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Psal Jubilee2 135:14  For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Psal Webster 135:14  For the LORD will judge his people, and he will repent concerning his servants.
Psal Darby 135:14  For Jehovah will judge his people, and will repent in favour of his servants.
Psal OEB 135:14  For the Lord secures right for his people, and takes pity upon his servants.
Psal ASV 135:14  For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants.
Psal LITV 135:14  For Jehovah will judge His people; and He will have pity on His servants.
Psal Geneva15 135:14  For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
Psal CPDV 135:14  And he led out Israel through the middle of it, for his mercy is eternal.
Psal BBE 135:14  For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
Psal DRC 135:14  And brought out Israel through the midst thereof: for his mercy endureth for ever.
Psal GodsWord 135:14  The LORD will provide justice for his people and have compassion on his servants.
Psal JPS 135:14  For HaShem will judge His people, and repent Himself for His servants.
Psal KJVPCE 135:14  For the Lord will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Psal NETfree 135:14  For the LORD vindicates his people, and has compassion on his servants.
Psal AB 135:14  For the Lord shall judge His people, and comfort Himself concerning His servants.
Psal AFV2020 135:14  For the LORD will judge His people, and He will have compassion upon His servants.
Psal NHEB 135:14  For the Lord will judge his people, and have compassion on his servants.
Psal OEBcth 135:14  For the Lord secures right for his people, and takes pity upon his servants.
Psal NETtext 135:14  For the LORD vindicates his people, and has compassion on his servants.
Psal UKJV 135:14  For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Psal Noyes 135:14  For the LORD judgeth his people, And hath compassion on his servants.
Psal KJV 135:14  For the Lord will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Psal KJVA 135:14  For the Lord will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Psal AKJV 135:14  For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Psal RLT 135:14  For Yhwh will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Psal MKJV 135:14  For the LORD will judge His people, and He will have pity on His servants.
Psal YLT 135:14  For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.
Psal ACV 135:14  For Jehovah will judge his people, and will relent concerning his servants.
Psal VulgSist 135:14  Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
Psal VulgCont 135:14  Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
Psal Vulgate 135:14  et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius
Psal VulgHetz 135:14  Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
Psal VulgClem 135:14  et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus ;
Psal Vulgate_ 135:14  et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius
Psal CzeBKR 135:14  Souditi zajisté bude Hospodin lid svůj, a služebníkům svým bude milostiv.
Psal CzeB21 135:14  Ano, Hospodin obhájí svůj lid, se svými služebníky bude lítost mít!
Psal CzeCEP 135:14  Hospodin svůj lid obhájí, bude mít se svými služebníky soucit.
Psal CzeCSP 135:14  Vždyť Hospodin zjedná právo svému lidu a nad svými otroky pocítí lítost.
Psal PorBLivr 135:14  Porque o SENHOR julgará a seu povo; e terá compaixão de seus servos.
Psal Mg1865 135:14  Fa hanome rariny ny olony Izy Ary hanenina ny amin’ ny mpanompony.
Psal FinPR 135:14  Sillä Herra hankkii oikeuden kansalleen ja armahtaa palvelijoitansa.
Psal FinRK 135:14  Herra jakaa kansalleen oikeutta ja armahtaa palvelijoitaan.
Psal ChiSB 135:14  因為上主護衛自己的百姓,對自己的僕人們表示憐憫。
Psal CopSahBi 135:14  ⲉⲁϥⲙⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ
Psal ChiUns 135:14  耶和华要为他的百姓伸冤,为他的仆人后悔。
Psal BulVeren 135:14  Защото ГОСПОД ще съди народа Си и ще окаже милост на слугите Си.
Psal AraSVD 135:14  لِأَنَّ ٱلرَّبَّ يَدِينُ شَعْبَهُ، وَعَلَى عَبِيدِهِ يُشْفِقُ.
Psal Esperant 135:14  Ĉar la Eternulo juĝos Sian popolon, Kaj Li korfavoros Siajn sklavojn.
Psal ThaiKJV 135:14  เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงแก้แทนประชาชนของพระองค์ และทรงกลับพระทัยในเรื่องบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์
Psal OSHB 135:14  כִּֽי־יָדִ֣ין יְהוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְעַל־עֲ֝בָדָ֗יו יִתְנֶחָֽם׃
Psal BurJudso 135:14  ထာဝရဘုရားသည် မိမိကျွန်တို့၏ အတွက် နောင်တရ၍၊ မိမိလူစုဘက်မှ တရားစီရင်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 135:14  زیرا خداوند از قوم خود حمایت می‌کند و بر بندگان خود رحمت می‌کند.
Psal UrduGeoR 135:14  Kyoṅki Rab apnī qaum kā insāf karke apne ḳhādimoṅ par tars khāegā.
Psal SweFolk 135:14  för Herren ska döma sitt folk och förbarma sig över sina tjänare.
Psal GerSch 135:14  Denn der HERR wird seinem Volke Recht schaffen und mit seinen Knechten Mitleid haben.
Psal TagAngBi 135:14  Sapagka't hahatulan ng Panginoon ang kaniyang bayan, at magsisisi tungkol sa kaniyang mga lingkod.
Psal FinSTLK2 135:14  Sillä Herra hankkii oikeuden kansalleen ja armahtaa palvelijoitaan.
Psal Dari 135:14  زیرا خداوند قوم برگزیدۀ خود را داوری نموده و بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود.
Psal SomKQA 135:14  Waayo, Rabbigu dadkiisuu u garsoori doonaa, Oo addoommadiisana wuu u naxariisan doonaa.
Psal NorSMB 135:14  For Herren skal døma sitt folk og ynkast yver sine tenarar.
Psal Alb 135:14  Sepse Zoti do t'i sigurojë drejtësinë popullit të tij dhe do të ketë mëshirë për shërbëtorët e tij.
Psal UyCyr 135:14  Пәрвәрдигарға шүкүр ейтиңлар, У деңизни йерип исраилларни униңдин елип чиққучидур. Униң муһәббити өчмәс вә әбәдийдур.
Psal KorHKJV 135:14  주께서 자신의 백성을 재판하시며 그분께서 자신의 종들에 관하여 친히 뜻을 돌이키시리로다.
Psal SrKDIjek 135:14  Јер ће судити Господ народу својему, и на слуге своје смиловаће се.
Psal Wycliffe 135:14  And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
Psal Mal1910 135:14  യഹോവ തന്റെ ജനത്തിന്നു ന്യായപാലനം ചെയ്യും; അവൻ തന്റെ ദാസന്മാരോടു സഹതപിക്കും.
Psal KorRV 135:14  여호와께서 자기 백성을 판단하시며 그 종들을 긍휼히 여기시리로다
Psal Azeri 135:14  چونکي رب اؤز خالقيني حاقلي چيخارداجاق، قوللارينا مرحمت اده‌جکدئر.
Psal KLV 135:14  vaD joH'a' DichDaq noH Daj ghotpu, je ghaj compassion Daq Daj toy'wI'pu'.
Psal ItaDio 135:14  Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de’ suoi servitori.
Psal RusSynod 135:14  и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
Psal CSlEliza 135:14  и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
Psal ABPGRK 135:14  ότι κρινεί κύριος τον λαόν αυτού και επί τοις δούλοις αυτού παρακληθήσεται
Psal FreBBB 135:14  Car l'Eternel fera droit à son peuple Et il se repentira en faveur de ses serviteurs.
Psal LinVB 135:14  Zambi Mokonzi akosalaka bato ba ye malamu, akoyokelaka basaleli ba ye motema ngolu.
Psal BurCBCM 135:14  အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုးတော်အတွက်စီရင်၍ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အစေခံများအပေါ် သနားကရုဏာထားတော်မူ၏။
Psal HunIMIT 135:14  Mert igazát szerzi az Örökkévaló népének és szolgáin szánakozik.
Psal ChiUnL 135:14  耶和華必爲其民伸寃、爲其僕回意兮、○
Psal VietNVB 135:14  Vì CHÚA sẽ bào chữa cho dân NgàiVà tỏ lòng thương xót các tôi tớ Chúa.
Psal LXX 135:14  καὶ διαγαγόντι τὸν Ισραηλ διὰ μέσου αὐτῆς ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Psal CebPinad 135:14  Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad.
Psal RomCor 135:14  căci Domnul va judeca pe poporul Său şi va avea milă de robii Săi.
Psal Pohnpeia 135:14  KAUN-O pahn ketin doarehla sapwellime aramas akan; e pahn ketin kupwurehla sapwellime ladu kan.
Psal HunUj 135:14  Mert igazságot szolgáltat népének az ÚR, és megkönyörül szolgáin.
Psal GerZurch 135:14  Denn der Herr schafft Recht seinem Volke, / hat Mitleid mit seinen Knechten. / (a) 5Mo 32:36
Psal GerTafel 135:14  Denn Recht wird sprechen Seinem Volk Jehovah, und es wird Ihn gereuen wegen Seiner Knechte.
Psal PorAR 135:14  Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
Psal DutSVVA 135:14  Want de Heere zal Zijn volk richten, en het zal Hem berouwen over Zijn knechten.
Psal FarOPV 135:14  زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد نمودو بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود.
Psal Ndebele 135:14  Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
Psal PorBLivr 135:14  Porque o SENHOR julgará a seu povo; e terá compaixão de seus servos.
Psal SloStrit 135:14  Ker Gospod sodi ljudstvo svoje, žal mu je kmalu za hlapce svoje.
Psal Norsk 135:14  For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
Psal SloChras 135:14  Kajti Gospod se potegne za pravdo ljudstva svojega in žal mu bode hlapcev svojih.
Psal Northern 135:14  Rəbb xalqına haqq verəcək, Qullarına rəhm edəcək.
Psal GerElb19 135:14  Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich's gereuen lassen über seine Knechte.
Psal PohnOld 135:14  Pwe Ieowa pan kotin kapung sapwilim a aramas akan, o a pan kotin maki ong sapwilim a ladu kan.
Psal LvGluck8 135:14  Jo Tas Kungs tiesās Savus ļaudis un apžēlosies par Saviem kalpiem.
Psal PorAlmei 135:14  Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
Psal SloOjaca 135:14  Kajti Gospod bo sodil in zagovarjal Svoje ljudstvo in On bo odložil Svoje sodbe, [prikazujoč Svojo pravičnost in usmiljenje] in v naklonjenosti |bo| sprejel Svoje služabnike, [tiste, ki sprejmejo Njegove pogoje oddvojitve Zanj].
Psal ChiUn 135:14  耶和華要為他的百姓伸冤,為他的僕人後悔。
Psal SweKarlX 135:14  Ty Herren skall döma sitt folk, och vara sina tjenare nådelig.
Psal FreKhan 135:14  Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
Psal GerAlbre 135:14  Denn Jahwe wird seinem Volk Recht schaffen / Und mit seinen Knechten Erbarmen haben.
Psal FrePGR 135:14  Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
Psal PorCap 135:14  O Senhor defende a causa do seu povoe terá compaixão dos seus servos.
Psal GerTextb 135:14  Denn Jahwe schafft seinem Volke Recht und erbarmt sich über seine Knechte.
Psal SpaPlate 135:14  y llevó a Israel a cruzarlo en el medio, porque su misericordia es para siempre;
Psal Kapingam 135:14  Dimaadua ga-haga-dagaloaha ana daangada. Mee ga-manawa-aloho i ana gau hai-hegau.
Psal WLC 135:14  כִּֽי־יָדִ֣ין יְהוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְעַל־עֲ֝בָדָ֗יו יִתְנֶחָֽם׃
Psal LtKBB 135:14  Viešpats teis savo tautą ir pasigailės savo tarnų.
Psal Bela 135:14  і правёў Ізраіля пасярод яго, бо вечная ласка Яго;
Psal GerBoLut 135:14  Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnadig sein.
Psal FinPR92 135:14  Herra hankkii kansalleen oikeutta, hän on laupias palvelijoilleen.
Psal SpaRV186 135:14  Porque Jehová juzgará a su pueblo; y sobre sus siervos se arrepentirá.
Psal NlCanisi 135:14  Israël erdoor deed gaan: Zijn genade duurt eeuwig!
Psal GerNeUe 135:14  Denn Jahwe verschafft seinem Volk Recht, / und seiner Diener erbarmt er sich.
Psal UrduGeo 135:14  کیونکہ رب اپنی قوم کا انصاف کر کے اپنے خادموں پر ترس کھائے گا۔
Psal AraNAV 135:14  لأَنَّ الرَّبَّ يُحَاكِمُ شَعْبَهُ بِعَدْلٍ وَيَعْطِفُ عَلَى عَبِيدِهِ.
Psal ChiNCVs 135:14  因为耶和华要为自己的子民伸冤,他要怜悯自己的仆人。
Psal ItaRive 135:14  Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
Psal Afr1953 135:14  Want die HERE sal aan sy volk reg doen en medelyde hê met sy knegte.
Psal RusSynod 135:14  и провел Израиля посреди него, ибо вовек милость Его;
Psal UrduGeoD 135:14  क्योंकि रब अपनी क़ौम का इनसाफ़ करके अपने ख़ादिमों पर तरस खाएगा।
Psal TurNTB 135:14  RAB halkını haklı çıkarır, Kullarına acır.
Psal DutSVV 135:14  Want de HEERE zal Zijn volk richten, en het zal Hem berouwen over Zijn knechten.
Psal HunKNB 135:14  Mert igazságot szerez népének az Úr, és könyörületes szolgái iránt.
Psal Maori 135:14  Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
Psal HunKar 135:14  Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
Psal Viet 135:14  Vì Ðức Giê-hô-va sẽ đoán xét dân sự Ngài, Và đổi ý về việc những kẻ tôi tớ Ngài.
Psal Kekchi 135:14  Li nimajcual Dios ta̱rakok a̱tin saˈ ti̱quilal saˈ xbe̱neb lix tenamit. Li Ka̱cuaˈ ta̱ruxta̱na ruheb lix tenamit.
Psal Swe1917 135:14  Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
Psal CroSaric 135:14  Jer Jahve štiti narod svoj, slugama svojim on je milostiv.
Psal VieLCCMN 135:14  CHÚA sẽ xét xử cho thần dân sẽ rủ lòng thương hàng tôi tớ.
Psal FreBDM17 135:14  Car l’Eternel jugera son peuple, et se repentira à l’égard de ses serviteurs.
Psal FreLXX 135:14  Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit ; car sa miséricorde est éternelle.
Psal Aleppo 135:14    כי-ידין יהוה עמו    ועל-עבדיו יתנחם
Psal MapM 135:14  כִּֽי־יָדִ֣ין יְהֹוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְעַל־עֲ֝בָדָ֗יו יִתְנֶחָֽם׃
Psal HebModer 135:14  כי ידין יהוה עמו ועל עבדיו יתנחם׃
Psal Kaz 135:14  Ортасымен Исраил халқын алып шықты,Рақымы Оның мәңгіге ұласады,
Psal FreJND 135:14  Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
Psal GerGruen 135:14  Der Herr schafft seinem Volke Recht,erbarmt sich seiner Diener.
Psal SloKJV 135:14  § Kajti Gospod bo sodil svoje ljudstvo in se bo pokesal glede svojih služabnikov.
Psal Haitian 135:14  Seyè a va pran defans pèp li a, l'a gen pitye pou moun k'ap sèvi l' yo.
Psal FinBibli 135:14  Sillä Herra tuomitsee kansansa, ja on palvelioillensa armollinen.
Psal Geez 135:14  ወአውፅኦሙ ፡ ለእስራኤል ፡ እንተ ፡ ማእከላ ፤ እስመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ።
Psal SpaRV 135:14  Porque juzgará Jehová su pueblo, y arrepentiráse sobre sus siervos.
Psal WelBeibl 135:14  Mae'r ARGLWYDD yn amddiffyn ei bobl ac yn tosturio wrth ei weision.
Psal GerMenge 135:14  denn der HERR schafft Recht seinem Volk und erbarmt sich über seine Knechte.
Psal GreVamva 135:14  Διότι θέλει κρίνει ο Κύριος τον λαόν αυτού· και τους δούλους αυτού θέλει ελεήσει.
Psal UkrOgien 135:14  і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!
Psal SrKDEkav 135:14  Јер ће судити Господ народу свом, и на слуге своје смиловаће се.
Psal FreCramp 135:14  Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
Psal PolUGdan 135:14  Bo Pan będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
Psal FreSegon 135:14  Car l'Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
Psal SpaRV190 135:14  Porque juzgará Jehová su pueblo, y arrepentiráse sobre sus siervos.
Psal HunRUF 135:14  Mert igazságot szolgáltat népének az Úr, és megkönyörül szolgáin.
Psal FreSynod 135:14  L'Éternel fera droit à son peuple. Et il aura compassion de ses serviteurs.
Psal DaOT1931 135:14  thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
Psal TpiKJPB 135:14  Long wanem, BIKPELA bai i kotim ol manmeri bilong En. Na bai Em i senisim tingting bilong Em yet long ol wokboi bilong En.
Psal DaOT1871 135:14  Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
Psal FreVulgG 135:14  Il a fait passer Israël par le milieu (au milieu d’elle), car sa miséricorde est éternelle.
Psal PolGdans 135:14  Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Psal JapBungo 135:14  ヱホバはその民のために審判をなしその僕等にかかはれる聖意をかへたまふ可ればなり
Psal GerElb18 135:14  Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sichs gereuen lassen über seine Knechte.