Psal
|
RWebster
|
135:15 |
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
|
Psal
|
NHEBJE
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
ABP
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the works of the hands of men.
|
Psal
|
NHEBME
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
Rotherha
|
135:15 |
The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
|
Psal
|
LEB
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of humankind.
|
Psal
|
RNKJV
|
135:15 |
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
Jubilee2
|
135:15 |
The idols of the Gentiles [are] silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
Webster
|
135:15 |
The idols of the heathen [are] silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
Darby
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands:
|
Psal
|
OEB
|
135:15 |
The idols of heathen are silver made by human hands.
|
Psal
|
ASV
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, The work of men’s hands.
|
Psal
|
LITV
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands;
|
Psal
|
Geneva15
|
135:15 |
The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
|
Psal
|
CPDV
|
135:15 |
And he shook off Pharaoh and his army in the Red Sea, for his mercy is eternal.
|
Psal
|
BBE
|
135:15 |
The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
DRC
|
135:15 |
And overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
135:15 |
The idols of the nations are made of silver and gold. They were made by human hands.
|
Psal
|
JPS
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
KJVPCE
|
135:15 |
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
|
Psal
|
NETfree
|
135:15 |
The nations' idols are made of silver and gold, they are man-made.
|
Psal
|
AB
|
135:15 |
The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
|
Psal
|
AFV2020
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
NHEB
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
OEBcth
|
135:15 |
The idols of heathen are silver made by human hands.
|
Psal
|
NETtext
|
135:15 |
The nations' idols are made of silver and gold, they are man-made.
|
Psal
|
UKJV
|
135:15 |
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
Noyes
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, The work of men’s hands.
|
Psal
|
KJV
|
135:15 |
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
|
Psal
|
KJVA
|
135:15 |
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
AKJV
|
135:15 |
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
RLT
|
135:15 |
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
|
Psal
|
MKJV
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
YLT
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, Work of the hands of man.
|
Psal
|
ACV
|
135:15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
|
Psal
|
PorBLivr
|
135:15 |
Os ídolos das nações são prata e ouro; são obra de mãos humanas.
|
Psal
|
Mg1865
|
135:15 |
Ny sampin’ ny jentilisa dia volafotsy sy volamena, Asan’ ny tànan’ olona;
|
Psal
|
FinPR
|
135:15 |
Pakanain epäjumalat ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa.
|
Psal
|
FinRK
|
135:15 |
Kansojen epäjumalat ovat hopeaa ja kultaa, ihmiskätten tekoa.
|
Psal
|
ChiSB
|
135:15 |
異民的偶像,無非金銀,只是人手中的製造品:
|
Psal
|
CopSahBi
|
135:15 |
ⲉⲁϥⲣⲱϩⲧ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲙⲛ ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲉⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
135:15 |
外邦的偶像是金的,银的,是人手所造的;
|
Psal
|
BulVeren
|
135:15 |
Идолите на народите са сребро и злато, произведение на човешки ръце.
|
Psal
|
AraSVD
|
135:15 |
أَصْنَامُ ٱلْأُمَمِ فِضَّةٌ وَذَهَبٌ، عَمَلُ أَيْدِي ٱلنَّاسِ.
|
Psal
|
Esperant
|
135:15 |
La idoloj de la popoloj estas arĝento kaj oro, Faritaĵo de homaj manoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
135:15 |
รูปเคารพของบรรดาประชาชาติเป็นเงินและทองคำ เป็นหัตถกรรมของมนุษย์
|
Psal
|
OSHB
|
135:15 |
עֲצַבֵּ֣י הַ֭גּוֹיִם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
135:15 |
သာသနာပလူတို့ ကိုးကွယ်သော ရုပ်တုတို့ကား ငွေလည်းဖြစ်၏။ ရွှေလည်းဖြစ်၏။ လူလက်ဖြင့် လုပ် သော အရာပေတည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
135:15 |
بُتهای اقوام دیگر از طلا و نقره ساختهٔ دست بشر هستند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
135:15 |
Dīgar qaumoṅ ke but sone-chāṅdī ke haiṅ, insān ke hāth ne unheṅ banāyā.
|
Psal
|
SweFolk
|
135:15 |
Hednafolkens avgudar är silver och guld, verk av människohand.
|
Psal
|
GerSch
|
135:15 |
Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, von Menschenhand gemacht.
|
Psal
|
TagAngBi
|
135:15 |
Ang mga diosdiosan ng mga bansa ay pilak at ginto, na gawa ng mga kamay ng mga tao.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
135:15 |
Pakanoiden epäjumalat ovat hopeaa ja kultaa, ihmiskätten tekoa.
|
Psal
|
Dari
|
135:15 |
بتهای اقوام دیگر از طلا و نقره می باشند و ساختۀ دست بشر هستند.
|
Psal
|
SomKQA
|
135:15 |
Sanamyada quruumuhu waa lacag iyo dahab, Oo waa wax ay dad gacmaha ku sameeyeen.
|
Psal
|
NorSMB
|
135:15 |
Heidninge-avgudar er sylv og gull, eit verk av menneskjehender.
|
Psal
|
Alb
|
135:15 |
Idhujt e kombeve janë argjendi dhe ari, vepra të dorës së njeriut;
|
Psal
|
UyCyr
|
135:15 |
Пәрвәрдигарға шүкүр ейтиңлар, У Пиръәвн вә униң қошунлирини Қизил деңизға ғәриқ қилғучидур, Униң муһәббити өчмәс вә әбәдийдур.
|
Psal
|
KorHKJV
|
135:15 |
이교도들의 우상들은 은과 금이요, 사람들이 손으로 만든 것이로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
135:15 |
Идоли су незнабожачки сребро и злато, дјело руку човјечијих;
|
Psal
|
Wycliffe
|
135:15 |
And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
|
Psal
|
Mal1910
|
135:15 |
ജാതികളുടെ വിഗ്രഹങ്ങൾ പൊന്നും വെള്ളിയും മനുഷ്യരുടെ കൈവേലയും ആകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
135:15 |
열방의 우상은 은금이요 사람의 수공물이라
|
Psal
|
Azeri
|
135:15 |
مئلّتلرئن بوتلري گوموش و قيزيلدير، ائنسان الئنئن ائشيدئر.
|
Psal
|
KLV
|
135:15 |
The idols vo' the tuqpu' 'oH baS chIS je SuD baS, the vum vo' men's ghopmey.
|
Psal
|
ItaDio
|
135:15 |
Gl’idoli delle genti sono argento ed oro, Opera di mani d’uomini;
|
Psal
|
RusSynod
|
135:15 |
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
|
Psal
|
CSlEliza
|
135:15 |
и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
135:15 |
τα είδωλα των εθνών αργύριον και χρυσίον έργα χειρών ανθρώπων
|
Psal
|
FreBBB
|
135:15 |
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Un ouvrage de mains d'hommes.
|
Psal
|
LinVB
|
135:15 |
Bikeko bya bapagano bizali se palata na wolo, bisalemaki na maboko ma bato.
|
Psal
|
BurCBCM
|
135:15 |
လူမျိုးခြားအပေါင်းတို့ ကိုးကွယ်ကြသော ရုပ်တုများသည် ရွှေနှင့်ငွေတို့ဖြင့် ပြုလုပ်ထားခြင်းဖြစ်၏။ ဤရုပ်တုများသည် လူတို့၏လက်ဖြင့်ထုလုပ်ထားသော အရာများဖြစ်ကြ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
135:15 |
A nemzetek bálványai ezüst és arany, ember kezeinek művei.
|
Psal
|
ChiUnL
|
135:15 |
異邦偶像、乃銀乃金、人手所造、
|
Psal
|
VietNVB
|
135:15 |
Những tượng thần của các nước làm bằng bạc và vàng;Là sản phẩm của tay người;
|
Psal
|
LXX
|
135:15 |
καὶ ἐκτινάξαντι Φαραω καὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ εἰς θάλασσαν ἐρυθράν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
135:15 |
Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo.
|
Psal
|
RomCor
|
135:15 |
Idolii neamurilor sunt argint şi aur, lucrare făcută de mâinile oamenilor.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
135:15 |
Koht en wehi kan kin wiawihkihda silper oh kohl; pehn aramas me kin wiairailda.
|
Psal
|
HunUj
|
135:15 |
A pogányok bálványai ezüstből és aranyból vannak, emberi kéz csinálmányai.
|
Psal
|
GerZurch
|
135:15 |
Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, / ein Machwerk von Menschenhänden. / (1) V. 15-20: Ps 115:4-11
|
Psal
|
GerTafel
|
135:15 |
Die Götzen der Völkerschaften sind Silber und Gold, sie sind gemacht von den Händen des Menschen.
|
Psal
|
PorAR
|
135:15 |
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
|
Psal
|
DutSVVA
|
135:15 |
De afgoden der heidenen zijn zilver en goud, een werk van mensenhanden.
|
Psal
|
FarOPV
|
135:15 |
بتهای امتها طلا و نقره میباشند، عمل دستهای انسان.
|
Psal
|
Ndebele
|
135:15 |
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
135:15 |
Os ídolos das nações são prata e ouro; são obra de mãos humanas.
|
Psal
|
SloStrit
|
135:15 |
Maliki narodov zlati in srebrni, rok človeških dela,
|
Psal
|
Norsk
|
135:15 |
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
|
Psal
|
SloChras
|
135:15 |
Maliki poganov so zlato in srebro, rok človeških delo:
|
Psal
|
Northern
|
135:15 |
Amma millətlərin bütləri qızıldan, gümüşdən düzəlmişdir, Onlar insan əllərinin işidir.
|
Psal
|
GerElb19
|
135:15 |
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
|
Psal
|
PohnOld
|
135:15 |
Dikedik en ani mal en men liki kan wiaui kida silper o kold, me pa en aramas wiadar.
|
Psal
|
LvGluck8
|
135:15 |
Pagānu elki ir sudrabs un zelts, cilvēku roku darbs.
|
Psal
|
PorAlmei
|
135:15 |
Os idolos das nações são prata e oiro, obra das mãos dos homens.
|
Psal
|
SloOjaca
|
135:15 |
Maliki narodov so srebro in zlato, delo človeških rok.
|
Psal
|
ChiUn
|
135:15 |
外邦的偶像是金的,銀的,是人手所造的;
|
Psal
|
SweKarlX
|
135:15 |
De Hedningars gudar äro silfver och guld, med menniskors händer gjorde.
|
Psal
|
FreKhan
|
135:15 |
Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
|
Psal
|
GerAlbre
|
135:15 |
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
|
Psal
|
FrePGR
|
135:15 |
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
|
Psal
|
PorCap
|
135:15 |
*Os ídolos dos gentios não passam de ouro e prata;são obra das mãos do homem.
|
Psal
|
GerTextb
|
135:15 |
Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
|
Psal
|
SpaPlate
|
135:15 |
y precipitó a Faraón y su ejército en el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre.
|
Psal
|
Kapingam
|
135:15 |
Nia god o-nia henua la nia mee ne-hai gi-nia silber mo nia goolo, nia maa la-ne-hai gi-nia lima dangada.
|
Psal
|
WLC
|
135:15 |
עֲצַבֵּ֣י הַ֭גּוֹיִם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
135:15 |
Pagonių stabai iš sidabro ir aukso, žmogaus rankomis padaryti.
|
Psal
|
Bela
|
135:15 |
і скінуў фараона і войска ягонае ў Чэрмнае мора, бо вечная ласка Яго;
|
Psal
|
GerBoLut
|
135:15 |
Der Heiden Gotzen sind Silber und Gold, von Menschenhanden gemacht.
|
Psal
|
FinPR92
|
135:15 |
Muiden kansojen jumalat ovat hopeaa ja kultaa, ihmiskätten työtä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
135:15 |
Los ídolos de los Gentiles son plata y oro: obra de manos de hombre.
|
Psal
|
NlCanisi
|
135:15 |
Maar Farao in de Rode Zee heeft gestort met zijn heir: Zijn genade duurt eeuwig!
|
Psal
|
GerNeUe
|
135:15 |
Die Götzen der Völker sind ja nur Silber und Gold, / Werke von Menschen gemacht.
|
Psal
|
UrduGeo
|
135:15 |
دیگر قوموں کے بُت سونے چاندی کے ہیں، انسان کے ہاتھ نے اُنہیں بنایا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
135:15 |
أَمَّا أَصْنَامُ الأُمَمِ فَهِيَ مِنْ فِضَّةٍ وَذَهَبٍ، صَنْعَةُ أَيْدِي النَّاسِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
135:15 |
列国的偶像是金的银的,是人手所做的。
|
Psal
|
ItaRive
|
135:15 |
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
|
Psal
|
Afr1953
|
135:15 |
Die afgode van die heidene is silwer en goud, 'n werk van mensehande.
|
Psal
|
RusSynod
|
135:15 |
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
135:15 |
दीगर क़ौमों के बुत सोने-चाँदी के हैं, इनसान के हाथ ने उन्हें बनाया।
|
Psal
|
TurNTB
|
135:15 |
Ulusların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
|
Psal
|
DutSVV
|
135:15 |
De afgoden der heidenen zijn zilver en goud, een werk van mensenhanden.
|
Psal
|
HunKNB
|
135:15 |
A nemzetek bálványai ezüstből és aranyból vannak, emberi kéz alkotásai.
|
Psal
|
Maori
|
135:15 |
He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
|
Psal
|
HunKar
|
135:15 |
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
|
Psal
|
Viet
|
135:15 |
Hình tượng của các dân bằng bạc và bằng vàng, Là công việc tay loài người làm ra.
|
Psal
|
Kekchi
|
135:15 |
Eb li dios li nequeˈxlokˈoni li jalaneb xtenamit, aˈan yal yi̱banbil riqˈuin plata ut oro. Yi̱banbil xbaneb li cui̱nk.
|
Psal
|
Swe1917
|
135:15 |
Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
|
Psal
|
CroSaric
|
135:15 |
Kumiri poganski, srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
135:15 |
Tượng thần chư dân chỉ là vàng bạc, chỉ do tay người thế tạo thành :
|
Psal
|
FreBDM17
|
135:15 |
Les dieux des nations ne sont que de l’or et de l’argent, un ouvrage de mains d’homme.
|
Psal
|
FreLXX
|
135:15 |
Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge ; car sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
Aleppo
|
135:15 |
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם
|
Psal
|
MapM
|
135:15 |
עֲצַבֵּ֣י הַ֭גּוֹיִם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
135:15 |
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם׃
|
Psal
|
Kaz
|
135:15 |
Перғауын мен әскерін теңізге батырды,Рақымы Оның мәңгіге ұласады!
|
Psal
|
FreJND
|
135:15 |
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme :
|
Psal
|
GerGruen
|
135:15 |
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber,der Menschenhände Werk.
|
Psal
|
SloKJV
|
135:15 |
Maliki poganov so srebro in zlato, delo človeških rok.
|
Psal
|
Haitian
|
135:15 |
Zidòl nasyon yo se bagay ki fèt ak ajan, ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
135:15 |
Pakanain epäjumalat ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.
|
Psal
|
Geez
|
135:15 |
ዘነፅኆ ፡ ለፈርዖን ፡ ወለኀይሉ ፡ ውስተ ፡ ባሕረ ፡ ኤርትራ ፤ እስመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
135:15 |
Los ídolos de las gentes son plata y oro, obra de manos de hombres.
|
Psal
|
WelBeibl
|
135:15 |
Dydy eilunod y cenhedloedd yn ddim byd ond arian ac aur, wedi'u siapio gan ddwylo dynol.
|
Psal
|
GerMenge
|
135:15 |
Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, das Machwerk von Menschenhänden;
|
Psal
|
GreVamva
|
135:15 |
Τα είδωλα των εθνών είναι αργύριον και χρυσίον, έργον χειρών ανθρώπου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
135:15 |
і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
135:15 |
Идоли су незнабожачки сребро и злато, дело руку човечијих;
|
Psal
|
FreCramp
|
135:15 |
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de la main des hommes.
|
Psal
|
PolUGdan
|
135:15 |
Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
|
Psal
|
FreSegon
|
135:15 |
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
|
Psal
|
SpaRV190
|
135:15 |
Los ídolos de las gentes son plata y oro, obra de manos de hombres.
|
Psal
|
HunRUF
|
135:15 |
A pogányok bálványai ezüstből és aranyból vannak, emberi kéz csinálmányai.
|
Psal
|
FreSynod
|
135:15 |
Les idoles des nations ne sont que de l'argent et de l'or. Oeuvres des mains de l'homme,
|
Psal
|
DaOT1931
|
135:15 |
Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
135:15 |
¶ Ol god giaman bilong ol haiden i silva na gol, em wok bilong ol han bilong ol man.
|
Psal
|
DaOT1871
|
135:15 |
Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
|
Psal
|
FreVulgG
|
135:15 |
Il a renversé (le) Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
PolGdans
|
135:15 |
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
|
Psal
|
JapBungo
|
135:15 |
もろもろのくにの偶像はしろかねと金にして人の手のわざなり
|
Psal
|
GerElb18
|
135:15 |
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
|