Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 135:16  They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Psal NHEBJE 135:16  They have mouths, but they can't speak. They have eyes, but they can't see.
Psal ABP 135:16  [2a mouth 1They have], and they shall not speak; [2eyes 1they have] and they shall not see;
Psal NHEBME 135:16  They have mouths, but they can't speak. They have eyes, but they can't see.
Psal Rotherha 135:16  A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
Psal LEB 135:16  They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
Psal RNKJV 135:16  They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Psal Jubilee2 135:16  They have a mouth, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
Psal Webster 135:16  They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not.
Psal Darby 135:16  They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
Psal OEB 135:16  They have mouths, but cannot speak: they have eyes, but cannot see.
Psal ASV 135:16  They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;
Psal LITV 135:16  they have mouths, but they say nothing; they have eyes, but they see nothing;
Psal Geneva15 135:16  They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
Psal CPDV 135:16  He led his people through the desert, for his mercy is eternal.
Psal BBE 135:16  They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
Psal DRC 135:16  Who led his people through the desert: for his mercy endureth for ever.
Psal GodsWord 135:16  They have mouths, but they cannot speak. They have eyes, but they cannot see.
Psal JPS 135:16  They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Psal KJVPCE 135:16  They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Psal NETfree 135:16  They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see,
Psal AB 135:16  They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see;
Psal AFV2020 135:16  They have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
Psal NHEB 135:16  They have mouths, but they can't speak. They have eyes, but they can't see.
Psal OEBcth 135:16  They have mouths, but cannot speak: they have eyes, but cannot see.
Psal NETtext 135:16  They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see,
Psal UKJV 135:16  They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Psal Noyes 135:16  They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not.
Psal KJV 135:16  They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Psal KJVA 135:16  They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Psal AKJV 135:16  They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Psal RLT 135:16  They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Psal MKJV 135:16  They have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
Psal YLT 135:16  A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
Psal ACV 135:16  They have mouths, but they speak not. They have eyes, but they see not.
Psal VulgSist 135:16  Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
Psal VulgCont 135:16  Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
Psal Vulgate 135:16  qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
Psal VulgHetz 135:16  Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
Psal VulgClem 135:16  Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Psal Vulgate_ 135:16  qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
Psal CzeBKR 135:16  Ústa mají a nemluví, oči mají a nevidí.
Psal CzeB21 135:16  Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
Psal CzeCEP 135:16  Mají ústa, a nemluví, mají oči, a nevidí.
Psal CzeCSP 135:16  Mají ústa, a nemluví, mají oči, a nevidí,
Psal PorBLivr 135:16  Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
Psal Mg1865 135:16  Manam-bava izy, fa tsy miteny; Mana-maso izy, fa tsy mahita;
Psal FinPR 135:16  Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe,
Psal FinRK 135:16  Suu niillä on, mutta ne eivät puhu, silmät, mutta ne eivät näe.
Psal ChiSB 135:16  偶像有口,而不能言;偶像有眼,而不能看;
Psal CopSahBi 135:16  ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϫⲁⲓⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲛⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉⲥⲛⲁϣⲧ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ
Psal ChiUns 135:16  有口却不能言,有眼却不能看,
Psal BulVeren 135:16  Уста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
Psal AraSVD 135:16  لَهَا أَفْوَاهٌ وَلَا تَتَكَلَّمُ. لَهَا أَعْيُنٌ وَلَا تُبْصِرُ.
Psal Esperant 135:16  Buŝon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas;
Psal ThaiKJV 135:16  รูปเหล่านั้นมีปาก แต่พูดไม่ได้ มีตา แต่ดูไม่ได้
Psal OSHB 135:16  פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
Psal BurJudso 135:16  ထိုရုပ်တုတို့သည် နှုတ်ရှိ၍ စကားမပြောတတ်။ မျက်စိရှိ၍ မမြင်တတ်။
Psal FarTPV 135:16  آنها دهان دارند، امّا حرف نمی‌زنند. چشم دارند، ولی نمی‌بینند.
Psal UrduGeoR 135:16  Un ke muṅh haiṅ lekin wuh bol nahīṅ sakte, un kī āṅkheṅ haiṅ lekin wuh dekh nahīṅ sakte.
Psal SweFolk 135:16  De har mun men kan inte tala, ögon men kan inte se,
Psal GerSch 135:16  Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
Psal TagAngBi 135:16  Sila'y may mga bibig, nguni't hindi sila nangagsasalita; mga mata ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
Psal FinSTLK2 135:16  Niillä on suu, mutta ne eivät puhu. Niillä on silmät, mutta ne eivät näe,
Psal Dari 135:16  دهان دارند، اما سخن نمی گویند. چشم دارند، ولی نمی بینند.
Psal SomKQA 135:16  Afaf way leeyihiin, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,
Psal NorSMB 135:16  Dei hev munn, men talar ikkje, dei hev augo, men ser ikkje,
Psal Alb 135:16  kanë gojë por nuk flasin, kanë sy por nuk shohin,
Psal UyCyr 135:16  Пәрвәрдигарға шүкүр ейтиңлар, У Өз қовумини чөл-баявандин йетәкләп өткүчидур, Униң муһәббити өчмәс вә әбәдийдур.
Psal KorHKJV 135:16  그것들은 입이 있어도 말하지 못하고 눈이 있어도 보지 못하며
Psal SrKDIjek 135:16  Уста имају, а не говоре; очи имају, а не виде;
Psal Wycliffe 135:16  Which ledde ouer his puple thoruy desert.
Psal Mal1910 135:16  അവെക്കു വായുണ്ടെങ്കിലും സംസാരിക്കുന്നില്ല; കണ്ണുണ്ടെങ്കിലും കാണുന്നില്ല;
Psal KorRV 135:16  입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
Psal Azeri 135:16  آغيزلاري وار، لاکئن دانيشميرلار. گؤزلري وار، لاکئن گؤرمورلر.
Psal KLV 135:16  chaH ghaj mouths, 'ach chaH ta'laHbe' jatlh. chaH ghaj mInDu', 'ach chaH ta'laHbe' legh.
Psal ItaDio 135:16  Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
Psal RusSynod 135:16  провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
Psal CSlEliza 135:16  Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
Psal ABPGRK 135:16  στόμα έχουσι και ου λαλήσουσιν οφθαλμούς έχουσι και ουκ όψονται
Psal FreBBB 135:16  Elles ont une bouche et ne parlent pas, Elles ont des yeux et ne voient pas,
Psal LinVB 135:16  Bizali na monoko, kasi bikolobaka te, bizali na miso, kasi bikomonoko te,
Psal BurCBCM 135:16  ထိုရုပ်တုများ၌ နှုတ်ရှိသော်လည်း ၎င်းတို့သည် စကားမပြောနိုင်ကြ။ ၎င်းတို့၌ မျက်စိများပါရှိသော်လည်း မမြင်နိုင်ကြ။-
Psal HunIMIT 135:16  Szájuk van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Psal ChiUnL 135:16  有口不言、有目不見、
Psal VietNVB 135:16  Chúng có miệng nhưng không nói được;Có mắt nhưng không thấy;
Psal LXX 135:16  τῷ διαγαγόντι τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ τῷ ἐξαγαγόντι ὕδωρ ἐκ πέτρας ἀκροτόμου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Psal CebPinad 135:16  Sila adunay mga baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
Psal RomCor 135:16  Au gură, şi nu vorbesc, au ochi, şi nu văd,
Psal Pohnpeia 135:16  Mie awarail, re ahpw sohte kak lokaia, mie masarail, re ahpw sohte kak kilang wasa.
Psal HunUj 135:16  Van szájuk, de nem beszélnek, van szemük, de nem látnak,
Psal GerZurch 135:16  Sie haben einen Mund und können nicht reden, / haben Augen und können nicht sehen. /
Psal GerTafel 135:16  Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht.
Psal PorAR 135:16  têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
Psal DutSVVA 135:16  Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
Psal FarOPV 135:16  دهنها دارند و سخن نمی گویند؛ چشمان دارند و نمی بینند؛
Psal Ndebele 135:16  Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
Psal PorBLivr 135:16  Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
Psal SloStrit 135:16  Usta imajo, ali ne govoré, oči, ali ne vidijo.
Psal Norsk 135:16  De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Psal SloChras 135:16  usta imajo, a ne govore, oči imajo, a ne vidijo,
Psal Northern 135:16  Ağızları var, danışa bilmir, Gözləri var, amma görmür,
Psal GerElb19 135:16  Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Psal PohnOld 135:16  Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
Psal LvGluck8 135:16  Tiem ir mute, bet tie nerunā, tiem ir acis, bet tie neredz,
Psal PorAlmei 135:16  Teem bocca, mas não fallam; teem olhos, e não vêem.
Psal SloOjaca 135:16  [Maliki] imajo usta, toda ne govorijo; imajo oči, toda ne vidijo;
Psal ChiUn 135:16  有口卻不能言,有眼卻不能看,
Psal SweKarlX 135:16  De hafva mun, och tala intet; de hafva ögon, och se intet.
Psal FreKhan 135:16  Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
Psal GerAlbre 135:16  Sie haben einen Mund und können nicht reden, / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
Psal FrePGR 135:16  Elles ont une bouche, et ne parlent point ; des yeux, et ne voient point ;
Psal PorCap 135:16  Têm boca, mas não falam;têm olhos, mas não veem;
Psal GerTextb 135:16  Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht.
Psal Kapingam 135:16  Nia god digaula nadau ngudu i-golo, ge e-deemee di-leelee, nadau golomada i-golo, ge e-deemee di-mmada.
Psal SpaPlate 135:16  Al que guió a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es para siempre.
Psal WLC 135:16  פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
Psal LtKBB 135:16  Jie turi burnas, bet nekalba; turi akis, bet nemato;
Psal Bela 135:16  правёў народ Свой цераз пустыню, бо вечная ласка Яго;
Psal GerBoLut 135:16  Sie haben Mauler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
Psal FinPR92 135:16  Niillä on suu, mutta ne eivät puhu, niillä on silmät, mutta ne eivät näe,
Psal SpaRV186 135:16  Tienen boca, y no hablan: tienen ojos y no ven.
Psal NlCanisi 135:16  Die zijn volk door de woestijn heeft geleid: Zijn genade duurt eeuwig!
Psal GerNeUe 135:16  Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,
Psal UrduGeo 135:16  اُن کے منہ ہیں لیکن وہ بول نہیں سکتے، اُن کی آنکھیں ہیں لیکن وہ دیکھ نہیں سکتے۔
Psal AraNAV 135:16  لَهَا أَفْوَاهٌ لَكِنَّهَا لاَ تَتَكَلَّمُ، وَعُيُونٌ لَكِنَّهَا لاَ تَرَى.
Psal ChiNCVs 135:16  有口却不能说话,有眼却不能看,
Psal ItaRive 135:16  Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
Psal Afr1953 135:16  Hulle het 'n mond, maar praat nie; hulle het oë, maar sien nie;
Psal RusSynod 135:16  провел народ Свой через пустыню, ибо вовек милость Его;
Psal UrduGeoD 135:16  उनके मुँह हैं लेकिन वह बोल नहीं सकते, उनकी आँखें हैं लेकिन वह देख नहीं सकते।
Psal TurNTB 135:16  Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
Psal DutSVV 135:16  Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
Psal HunKNB 135:16  Van szájuk, de nem beszélnek, van szemük, de nem látnak;
Psal Maori 135:16  He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
Psal HunKar 135:16  Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Psal Viet 135:16  Hình tượng có miệng mà không nói, Có mắt mà chẳng thấy,
Psal Kekchi 135:16  Cuanqueb xtzˈu̱mal re, aban incˈaˈ nequeˈa̱tinac. Cuanqueb xnakˈ ru, aban incˈaˈ nequeˈiloc.
Psal Swe1917 135:16  De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
Psal CroSaric 135:16  usta imaju, a ne govore; oči imaju, a ne vide;
Psal VieLCCMN 135:16  Có mắt có miệng, không nhìn không nói,
Psal FreBDM17 135:16  Ils ont une bouche, et ne parlent point ; ils ont des yeux, et ne voient point ;
Psal FreLXX 135:16  A lui qui a conduit son peuple à travers le désert ; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher ; car sa miséricorde est éternelle.
Psal Aleppo 135:16    פה-להם ולא ידברו    עינים להם ולא יראו
Psal MapM 135:16  פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
Psal HebModer 135:16  פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃
Psal Kaz 135:16  Ол өз халқын иен даламен бастап жүрді,Рақымы Оның мәңгіге ұласады,
Psal FreJND 135:16  Elles ont une bouche, et ne parlent pas ; elles ont des yeux, et ne voient pas ;
Psal GerGruen 135:16  Sie haben einen Mund und reden nichtund Augen, doch sie sehen nicht.
Psal SloKJV 135:16  Imajo usta, toda ne govorijo, imajo oči, toda ne vidijo,
Psal Haitian 135:16  Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
Psal FinBibli 135:16  Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe;
Psal Geez 135:16  ዘአውፅኦሙ ፡ ለሕዝቡ ፡ ውስተ ፡ ገዳም ፤ እስመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ። ዘአውፅአ ፡ ማየ ፡ እምኰኵሕ ፤ እስመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ።
Psal SpaRV 135:16  Tienen boca, y no hablan; tienen ojos, y no ven;
Psal WelBeibl 135:16  Mae ganddyn nhw gegau, ond allan nhw ddim siarad; llygaid, ond allan nhw ddim gweld;
Psal GerMenge 135:16  sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
Psal GreVamva 135:16  Στόμα έχουσι και δεν λαλούσιν· οφθαλμούς έχουσι και δεν βλέπουσιν.
Psal UkrOgien 135:16  Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
Psal FreCramp 135:16  Elles ont une bouche et ne parlent pas ; elles ont des yeux et ne voient pas.
Psal SrKDEkav 135:16  Уста имају, а не говоре; очи имају, а не виде;
Psal PolUGdan 135:16  Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
Psal FreSegon 135:16  Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Psal SpaRV190 135:16  Tienen boca, y no hablan; tienen ojos, y no ven;
Psal HunRUF 135:16  Van szájuk, de nem beszélnek, van szemük, de nem látnak,
Psal FreSynod 135:16  Elles ont une bouche, et elles ne parlent pas; Elles ont des yeux, et elles ne voient pas;
Psal DaOT1931 135:16  de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Psal TpiKJPB 135:16  Ol i gat ol maus, tasol ol i no save toktok. Ol i gat ol ai, tasol ol i no lukim samting.
Psal DaOT1871 135:16  De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Psal FreVulgG 135:16  Il a conduit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle.
Psal PolGdans 135:16  Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Psal JapBungo 135:16  そのぐうざうは口あれどいはず目あれど見ず
Psal GerElb18 135:16  Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;