Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 135:17  They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Psal NHEBJE 135:17  They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths.
Psal ABP 135:17  [2ears 1they have] and they shall not give ear; and neither is a breath in their mouth.
Psal NHEBME 135:17  They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths.
Psal Rotherha 135:17  Ears, have they, but they hear not, Nose,—there is no breath in their mouth.
Psal LEB 135:17  they have ears, but cannot hear; there is not even breath in their mouths.
Psal RNKJV 135:17  They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Psal Jubilee2 135:17  they have ears, but they do not hear; neither is there [any] spirit in their mouths.
Psal Webster 135:17  They have ears, but they hear not; neither is there [any] breath in their mouths.
Psal Darby 135:17  They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth.
Psal OEB 135:17  They have ears, but cannot hear: there is no breath in their mouths.
Psal ASV 135:17  They have ears, but they hear not; Neither is there any breath in their mouths.
Psal LITV 135:17  they have ears, but they hear nothing; yea, there is no breath in their mouths.
Psal Geneva15 135:17  They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
Psal CPDV 135:17  He has struck great kings, for his mercy is eternal.
Psal BBE 135:17  They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
Psal DRC 135:17  Who smote great kings: for his mercy endureth for ever.
Psal GodsWord 135:17  They have ears, but they cannot hear. They cannot breathe.
Psal JPS 135:17  They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Psal KJVPCE 135:17  They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Psal NETfree 135:17  and ears, but cannot hear. Indeed, they cannot breathe.
Psal AB 135:17  they have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouth.
Psal AFV2020 135:17  They have ears, but they do not hear, nor is there breath in their mouths.
Psal NHEB 135:17  They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths.
Psal OEBcth 135:17  They have ears, but cannot hear: there is no breath in their mouths.
Psal NETtext 135:17  and ears, but cannot hear. Indeed, they cannot breathe.
Psal UKJV 135:17  They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Psal Noyes 135:17  They have ears, but they hear not; And there is no breath in their mouths.
Psal KJV 135:17  They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Psal KJVA 135:17  They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Psal AKJV 135:17  They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Psal RLT 135:17  They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Psal MKJV 135:17  they have ears, but they do not hear, nor is there breath in their mouths.
Psal YLT 135:17  Ears they have, and they give not ear, Nose--there is no breath in their mouth!
Psal ACV 135:17  They have ears, but they hear not, nor is there any breath in their mouths.
Psal VulgSist 135:17  Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
Psal VulgCont 135:17  Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
Psal Vulgate 135:17  qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
Psal VulgHetz 135:17  Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
Psal VulgClem 135:17  Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus ;
Psal Vulgate_ 135:17  qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
Psal CzeBKR 135:17  Uši mají a neslyší, nýbrž ani ducha není v ústech jejich.
Psal CzeB21 135:17  Uši mají, a neslyší, v ústech nemají ani vzdech!
Psal CzeCEP 135:17  Mají uši, a nic nezaslechnou, v jejich ústech není dechu.
Psal CzeCSP 135:17  mají uši, a nenaslouchají. A v jejich ústech není dech.
Psal PorBLivr 135:17  Têm ouvidos, mas não ouvem; não têm respiração em sua boca.
Psal Mg1865 135:17  Manan-tsofina izy, fa tsy mandre; Ary tsy misy fofonaina ao am-bavany.
Psal FinPR 135:17  niillä on korvat, mutta eivät kuule, eikä niillä ole henkeä suussansa.
Psal FinRK 135:17  Niillä on korvat, mutta ne eivät ota korviinsa, niiden suussa ei ole henkäystäkään.
Psal ChiSB 135:17  偶像有耳,而聽不見;偶像有鼻,而無氣喘。
Psal CopSahBi 135:17  ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲛⲓⲛⲟϭ ⲛⲣⲣⲟ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ
Psal ChiUns 135:17  有耳却不能听,口中也没有气息。
Psal BulVeren 135:17  уши имат, но не чуват; и няма дъх в устата им.
Psal AraSVD 135:17  لَهَا آذَانٌ وَلَا تَسْمَعُ. كَذَلِكَ لَيْسَ فِي أَفْوَاهِهَا نَفَسٌ!
Psal Esperant 135:17  Orelojn ili havas, sed ne aŭdas; Kaj ne ekzistas spiro en ilia buŝo.
Psal ThaiKJV 135:17  มีหู แต่ฟังไม่ได้ยิน ทั้งไม่มีลมหายใจในปากของรูปนั้น
Psal OSHB 135:17  אָזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ אַ֝֗ף אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּפִיהֶֽם׃
Psal BurJudso 135:17  နားရှိ၍ မကြားတတ်။ သူတို့ပစပ်၌လည်း ထွက်သက်ဝင်သက် မရှိပါတကား။
Psal FarTPV 135:17  گوش دارند، ولی نمی‌شنوند، حتّی قادر نیستند که نفس بکشند.
Psal UrduGeoR 135:17  Un ke kān haiṅ lekin wuh sun nahīṅ sakte, un ke muṅh meṅ sāṅs hī nahīṅ hotī.
Psal SweFolk 135:17  öron men kan inte höra. Ingen ande finns i deras mun.
Psal GerSch 135:17  Ohren haben sie und hören nicht, auch ist kein Odem in ihrem Mund!
Psal TagAngBi 135:17  Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; at wala mang anomang hinga sa kanilang mga bibig.
Psal FinSTLK2 135:17  niillä on korvat, mutta ne eivät kuule, eikä niiden suussa ole henkeä.
Psal Dari 135:17  گوش دارند، اما نمی شنوند و در دهان شان هیچ نَفَس نیست.
Psal SomKQA 135:17  Dhegona way leeyihiin, laakiinse waxba ma maqlaan, Oo afkoodana neefu kuma jirto.
Psal NorSMB 135:17  dei hev øyro, men høyrer ikkje, og ingen ande er i deira munn.
Psal Alb 135:17  kanë veshë por nuk dëgjojnë; nuk kanë frymë në gojën e tyre.
Psal UyCyr 135:17  Пәрвәрдигарға шүкүр ейтиңлар, У чоң падишаларни йәр билән йәксән қилғучидур, Униң муһәббити өчмәс вә әбәдийдур.
Psal KorHKJV 135:17  귀가 있어도 듣지 못하고 그것들의 입에는 아무 숨도 없나니
Psal SrKDIjek 135:17  Уши имају, а не чују; нити има дихања у устима њиховијем.
Psal Wycliffe 135:17  Which smoot grete kingis.
Psal Mal1910 135:17  അവെക്കു ചെവിയുണ്ടെങ്കിലും കേൾക്കുന്നില്ല; അവയുടെ വായിൽ ശ്വാസവുമില്ല.
Psal KorRV 135:17  귀가 있어도 듣지 못하며 그 입에는 아무 기식도 없나니
Psal Azeri 135:17  قولاقلاري وار، لاکئن اشئتمئرلر؛ آغيزلاريندا نفس ده يوخدور.
Psal KLV 135:17  chaH ghaj qoghDu', 'ach chaH ta'laHbe' Qoy; ghobe' ghaH pa' vay' breath Daq chaj mouths.
Psal ItaDio 135:17  Hanno orecchi, e non odono; Ed anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.
Psal RusSynod 135:17  поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
Psal CSlEliza 135:17  Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
Psal ABPGRK 135:17  ώτα έχουσι και ουκ ενωτισθήσονται ουδέ γαρ εστι πνεύμα εν τω στόματι αυτών
Psal FreBBB 135:17  Elles ont des oreilles et n'entendent pas ; Il n'y a point non plus de souffle dans leur bouche.
Psal LinVB 135:17  bizali na matoi, kasi bikoyokaka te, bizali ata na mwa mpema o monoko te.
Psal BurCBCM 135:17  ထိုရုပ်တုများတွင် နားများရှိသော်လည်း ၎င်းတို့သည် မကြားနိုင်ကြ။ ၎င်းတို့၏ခံတွင်းများတွင် ထွက်သက်ဝင်သက်လည်း မရှိကြပေ။-
Psal HunIMIT 135:17  füleik vannak, de nem hallanak, még lehelet sincsen szájukban.
Psal ChiUnL 135:17  有耳不聞、有口無氣、
Psal VietNVB 135:17  Có tai nhưng không ngheVà cũng chẳng có hơi thở trong miệng.
Psal LXX 135:17  τῷ πατάξαντι βασιλεῖς μεγάλους ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Psal CebPinad 135:17  Sila adunay mga igdulungog, apan dili sila makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba.
Psal RomCor 135:17  au urechi, şi totuşi n-aud, da, n-au suflare în gură.
Psal Pohnpeia 135:17  Mie salengarail, re ahpw sohte kak rong wasa; re pil sohte kak esingek.
Psal HunUj 135:17  van fülük, de nem hallanak, lehelet sincs szájukban.
Psal GerZurch 135:17  Sie haben Ohren und hören nicht; / auch ist kein Odem in ihrem Munde. /
Psal GerTafel 135:17  Sie haben Ohren und nehmen nicht zu Ohren, auch ist in ihrem Mund kein Hauch.
Psal PorAR 135:17  têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
Psal DutSVVA 135:17  Oren hebben zij, maar horen niet; ook is er geen adem in hun mond.
Psal FarOPV 135:17  گوشهادارند و نمی شنوند بلکه در دهان ایشان هیچ نفس نیست.
Psal Ndebele 135:17  zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
Psal PorBLivr 135:17  Têm ouvidos, mas não ouvem; não têm respiração em sua boca.
Psal SloStrit 135:17  Ušesa imajo, ali ne slišijo; tudi sape ni nič v njih ustih.
Psal Norsk 135:17  de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
Psal SloChras 135:17  ušesa imajo, ali ne slišijo, tudi sape ni nič v njih ustih.
Psal Northern 135:17  Qulaqları var, eşitmir, Ağızlarından nəfəs gəlmir.
Psal GerElb19 135:17  Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Psal PohnOld 135:17  Salong arail mia, ap sota kak rong wasa, pil sota ang mi nan au ar.
Psal LvGluck8 135:17  Tiem ir ausis, bet tie nedzird, ir dvašas tiem nav mutē.
Psal PorAlmei 135:17  Teem ouvidos, mas não ouvem, nem ha respiro algum nas suas boccas.
Psal SloOjaca 135:17  imajo ušesa, toda ne slišijo, niti v njihovih ustih ni nikakršnega diha.
Psal ChiUn 135:17  有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。
Psal SweKarlX 135:17  De hafva öron, och höra intet, och ingen ande är i deras mun.
Psal FreKhan 135:17  elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
Psal GerAlbre 135:17  Ohren haben sie und hören nicht, / Noch haben sie Odem in ihrem Mund.
Psal FrePGR 135:17  des oreilles, et n'entendent point ; et même leur bouche ne respire point ;
Psal PorCap 135:17  têm ouvidos, mas não ouvem;nem sequer há respiração na sua boca.
Psal GerTextb 135:17  Sie haben Ohren und hören nicht, und kein Odem ist in ihrem Munde.
Psal SpaPlate 135:17  Al que destrozó a grandes reyes, porque su misericordia es para siempre;
Psal Kapingam 135:17  Digaula nadau dalinga i-golo, ge e-deemee di-hagalongo, digaula nadau ngudu i-golo, ge e-deemee labelaa di-dogidogi.
Psal WLC 135:17  אָזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ אַ֝֗ף אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּפִיהֶֽם׃
Psal LtKBB 135:17  turi ausis, tačiau negirdi; jų burna nealsuoja.
Psal Bela 135:17  пабіў цароў вялікіх, бо вечная ласка Яго;
Psal GerBoLut 135:17  sie haben Ohren und horen nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Psal FinPR92 135:17  niillä on korvat, mutta ne eivät kuule. Henkäystäkään ei ole niiden suussa.
Psal SpaRV186 135:17  Tienen orejas y no escuchan; tampoco hay espíritu en sus bocas.
Psal NlCanisi 135:17  Machtige vorsten versloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
Psal GerNeUe 135:17  und Ohren, die nicht hören. / Kein Atem ist in ihrem Mund.
Psal UrduGeo 135:17  اُن کے کان ہیں لیکن وہ سن نہیں سکتے، اُن کے منہ میں سانس ہی نہیں ہوتی۔
Psal AraNAV 135:17  وَآذَانٌ لَكِنَّهَا لاَ تَسْمَعُ. وَلَيْسَ فِي أَفْوَاهِهَا نَسَمَةُ حَيَاةٍ.
Psal ChiNCVs 135:17  有耳却不能听,口中也没有气息。
Psal ItaRive 135:17  hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
Psal Afr1953 135:17  ore het hulle, maar hoor nie; ook is daar geen asem in hulle mond nie.
Psal RusSynod 135:17  поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
Psal UrduGeoD 135:17  उनके कान हैं लेकिन वह सुन नहीं सकते, उनके मुँह में साँस ही नहीं होती।
Psal TurNTB 135:17  Kulakları var, duymazlar, Soluk alıp vermezler.
Psal DutSVV 135:17  Oren hebben zij, maar horen niet; ook is er geen adem in hun mond.
Psal HunKNB 135:17  van fülük, de nem hallanak, és lehelet sincs szájukban.
Psal Maori 135:17  He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
Psal HunKar 135:17  Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
Psal Viet 135:17  Có tai mà không nghe, Và miệng nó không hơi thở.
Psal Kekchi 135:17  Cuanqueb xxic, aban incˈaˈ nequeˈabin. Incˈaˈ nequeˈmusikˈac xban nak moco yoˈyo̱queb ta.
Psal Swe1917 135:17  de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
Psal CroSaric 135:17  uši imaju, a ne čuju; i nema daha u ustima njihovim.
Psal VieLCCMN 135:17  có hai tai, mà chẳng thể nghe chi, không chút hơi thở nơi mồm nơi miệng.
Psal FreBDM17 135:17  Ils ont des oreilles, et n’entendent point ; il n’y a point aussi de souffle dans leur bouche.
Psal FreLXX 135:17  A lui, qui a frappé de grands rois ; car sa miséricorde est éternelle.
Psal Aleppo 135:17    אזנים להם ולא יאזינו    אף אין-יש-רוח בפיהם
Psal MapM 135:17  אׇזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ אַ֝֗ף אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּפִיהֶֽם׃
Psal HebModer 135:17  אזנים להם ולא יאזינו אף אין יש רוח בפיהם׃
Psal Kaz 135:17  Ұлы патшаларға соққы берді,Рақымы Оның мәңгіге ұласады,
Psal FreJND 135:17  Elles ont des oreilles, et n’entendent pas ; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
Psal GerGruen 135:17  Nicht hören sie mit ihren Ohren;kein Odem ist in ihrem Mund.
Psal SloKJV 135:17  imajo ušesa, toda ne slišijo niti v njihovih ustih ni kakršnegakoli diha.
Psal Haitian 135:17  Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo pa gen yon ti souf nan bouch yo.
Psal FinBibli 135:17  Heillä ovat korvat, ja ei kuule: eikä ole henkeä heidän suussansa.
Psal Geez 135:17  ዘቀተለ ፡ ነገሥተ ፡ ዐበይተ ፤ እስመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ።
Psal SpaRV 135:17  Tienen orejas, y no oyen; tampoco hay espíritu en sus bocas.
Psal WelBeibl 135:17  clustiau, ond allan nhw ddim clywed. Does dim bywyd ynddyn nhw!
Psal GerMenge 135:17  sie haben Ohren und können nicht hören, auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Psal GreVamva 135:17  Ώτα έχουσι και δεν ακούουσιν· ουδέ είναι πνοή εν τω στόματι αυτών.
Psal UkrOgien 135:17  Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!
Psal SrKDEkav 135:17  Уши имају, а не чују; нити има дихања у устима њиховим.
Psal FreCramp 135:17  Elles ont des oreilles et n'entendent pas ; Il n'y a pas même un souffle dans leur bouche.
Psal PolUGdan 135:17  Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
Psal FreSegon 135:17  Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.
Psal SpaRV190 135:17  Tienen orejas, y no oyen; tampoco hay espíritu en sus bocas.
Psal HunRUF 135:17  van fülük, de nem hallanak, lehelet sincs szájukban.
Psal FreSynod 135:17  Elles ont des oreilles, et elles n'entendent pas, Et il n'y a point de souffle dans leur bouche.
Psal DaOT1931 135:17  de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Aande i deres Mund.
Psal TpiKJPB 135:17  Ol i gat ol ia, tasol ol i no save harim. Na tu i no gat win liklik long ol maus bilong ol.
Psal DaOT1871 135:17  De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
Psal FreVulgG 135:17  Il a frappé les (de) grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
Psal PolGdans 135:17  Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Psal JapBungo 135:17  耳あれどきかず またその口に氣息あることなし
Psal GerElb18 135:17  Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.