Psal
|
PorBLivr
|
135:6 |
O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e em todos os abismos.
|
Psal
|
Mg1865
|
135:6 |
Manao izay sitrapony rehetra Jehovah, Na any amin’ ny lanitra, na etỳ ambonin’ ny tany, Na any amin’ ny ranomasina sy ny rano lalina rehetra.
|
Psal
|
FinPR
|
135:6 |
Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee, sekä taivaassa että maassa, merissä ja kaikissa syvyyksissä;
|
Psal
|
FinRK
|
135:6 |
Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee taivaassa ja maan päällä, merissä ja kaikissa syvyyksissä.
|
Psal
|
ChiSB
|
135:6 |
上天及下地,海洋深淵的任何化工,上主只要願意,無一不由祂造成。
|
Psal
|
CopSahBi
|
135:6 |
ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲙⲛⲥⲛⲧⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
135:6 |
耶和华在天上,在地下,在海中,在一切的深处,都随自己的意旨而行。
|
Psal
|
BulVeren
|
135:6 |
ГОСПОД прави всичко, което Му е угодно, в небесата и на земята, в моретата и във всички дълбини.
|
Psal
|
AraSVD
|
135:6 |
كُلَّ مَا شَاءَ ٱلرَّبُّ صَنَعَ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَفِي ٱلْأَرْضِ، فِي ٱلْبِحَارِ وَفِي كُلِّ ٱللُّجَجِ.
|
Psal
|
Esperant
|
135:6 |
Ĉion, kion la Eternulo deziras, Li faras, En la ĉielo kaj sur la tero, sur la maroj kaj en ĉiuj abismoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
135:6 |
พระเยโฮวาห์พอพระทัยสิ่งใด พระองค์ก็ทรงกระทำในฟ้าสวรรค์และบนแผ่นดินโลก ในทะเลและที่น้ำลึกทั้งสิ้น
|
Psal
|
OSHB
|
135:6 |
כֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכָל־תְּהוֹמֽוֹת׃
|
Psal
|
BurJudso
|
135:6 |
ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာ၊ နက်နဲရာအရပ်ရပ်တို့၌ အလိုတော်ရှိသမျှတို့ကို ပြုတော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
135:6 |
هرچه که ارادهاش باشد، انجام میدهد، چه در آسمان و چه بر زمین، چه در دریا و چه در اعماق آن.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
135:6 |
Rab jo jī chāhe kartā hai, ḳhāh āsmān par ho yā zamīn par, ḳhāh samundaroṅ meṅ ho yā gahrāiyoṅ meṅ kahīṅ bhī ho.
|
Psal
|
SweFolk
|
135:6 |
Allt vad Herren vill, det gör han i himlen och på jorden, i haven och i alla djup.
|
Psal
|
GerSch
|
135:6 |
Alles, was er will, das tut der HERR im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen:
|
Psal
|
TagAngBi
|
135:6 |
Anomang kinalugdan ng Panginoon, ay kaniyang ginawa, sa langit at sa lupa, sa mga dagat, at sa lahat ng mga kalaliman.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
135:6 |
Kaiken, mikä Herralle on mieleen, hän tekee, sekä taivaassa että maassa, merissä ja kaikissa syvyyksissä;
|
Psal
|
Dari
|
135:6 |
هرآنچه خداوند خواست آنرا کرد، در آسمان و زمین و در بحر و در همۀ عمق ها.
|
Psal
|
SomKQA
|
135:6 |
Rabbigu wax alla wixii uu jeclaystayba wuu ku sameeyey Samada iyo dhulka, iyo badaha iyo moolalka oo dhan dhexdooda.
|
Psal
|
NorSMB
|
135:6 |
Herren gjer alt det han vil i himmelen og på jordi, i havi og i alle djup,
|
Psal
|
Alb
|
135:6 |
Zoti bën ç'të dojë në qiell dhe në tokë, në dete dhe në të gjitha humnerat.
|
Psal
|
UyCyr
|
135:6 |
Пәрвәрдигарға шүкүр ейтиңлар, У зиминни су үстигә орнатқучидур, Униң муһәббити өчмәс вә әбәдийдур.
|
Psal
|
KorHKJV
|
135:6 |
주께서는 무엇이든지 기뻐하시는 일을 친히 하늘과 땅과 바다들과 모든 깊은 곳에서 행하셨도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
135:6 |
Што год хоће, све Господ чини, на небесима и на земљи, у морима и у свима безданима.
|
Psal
|
Wycliffe
|
135:6 |
Which made stidefast erthe on watris.
|
Psal
|
Mal1910
|
135:6 |
ആകാശത്തിലും ഭൂമിയിലും സമുദ്രങ്ങളിലും എല്ലാ ആഴങ്ങളിലും യഹോവ തനിക്കിഷ്ടമുള്ളതൊക്കെയും ചെയ്യുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
135:6 |
여호와께서 무릇 기뻐하시는 일을 천지와 바다와 모든 깊은 데서 행하셨도다
|
Psal
|
Azeri
|
135:6 |
گؤي اوزونده، ير اوزونده، دهنزلرده، بوتون درئن يرلرده، رب ائستهدئيئني ادئر.
|
Psal
|
KLV
|
135:6 |
Whatever joH'a' pleased, vetlh ghaH ghajtaH ta'pu', Daq chal je Daq tera', Daq the seas je Daq Hoch deeps;
|
Psal
|
ItaDio
|
135:6 |
Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne’ mari, ed in tutti gli abissi.
|
Psal
|
RusSynod
|
135:6 |
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
|
Psal
|
CSlEliza
|
135:6 |
Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
135:6 |
πάντα όσα ηθέλησεν ο κύριος εποίησεν εν τω ουρανώ και εν τη γη εν ταις θαλάσσαις και εν πάσαις ταις αβύσσοις
|
Psal
|
FreBBB
|
135:6 |
Tout ce que l'Eternel veut, il le fait Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et tous les abîmes,
|
Psal
|
LinVB
|
135:6 |
Manso Mokonzi alingi kosala, akosala mango, o likolo mpe o nse, o mbu mpe o mai bozindo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
135:6 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်နှင့်ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ပင်လယ်နှင့် ပင်လယ်အောက်နက်ရှိုင်းရာ အရပ်များ၌လည်းကောင်း အလိုတော်ရှိရာအားလုံးကို ပြုတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
135:6 |
Mindent, a mit akart az Örökkévaló, megtett az égben és a földön, a tengerekben és mind a mélységekben.
|
Psal
|
ChiUnL
|
135:6 |
在於上天下地、滄海深淵、耶和華所悅者、咸爲之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
135:6 |
CHÚA làm tất cả những gì đẹp lòng Ngài,Ngài làm những việc ở trên trời, dưới đất,Trên biển và trong tất cả vực sâu.
|
Psal
|
LXX
|
135:6 |
τῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
135:6 |
Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
|
Psal
|
RomCor
|
135:6 |
Domnul face tot ce vrea în ceruri şi pe pământ, în mări şi în toate adâncurile.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
135:6 |
E kin ketin wia mehkoaros me e kin kupwurki nanleng oh sampah, nansed oh nan kepin madau kan.
|
Psal
|
HunUj
|
135:6 |
Amit csak akar az ÚR, megteszi az égen és a földön és a mélységes tengerekben.
|
Psal
|
GerZurch
|
135:6 |
Alles, was er will, vollbringt der Herr / im Himmel und auf Erden, / im Meer und in allen Tiefen: /
|
Psal
|
GerTafel
|
135:6 |
Alles, wozu Jehovah Lust hat, tut Er im Himmel und auf Erden, im Meer und allen Abgründen.
|
Psal
|
PorAR
|
135:6 |
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
135:6 |
Al wat den Heere behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeën en alle afgronden.
|
Psal
|
FarOPV
|
135:6 |
هرآنچه خداوند خواست آن را کرد، درآسمان و در زمین و در دریا و در همه لجهها.
|
Psal
|
Ndebele
|
135:6 |
Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
|
Psal
|
PorBLivr
|
135:6 |
O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e em todos os abismos.
|
Psal
|
SloStrit
|
135:6 |
Karkoli mu je po volji, stori Gospod; v nebesih in na zemlji, po morjih in vseh breznih.
|
Psal
|
Norsk
|
135:6 |
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
|
Psal
|
SloChras
|
135:6 |
Karkoli mu je po volji, dela Gospod v nebesih in na zemlji, v morjih in v vseh breznih.
|
Psal
|
Northern
|
135:6 |
Göylərdə, yer üzündə, Dənizlərdə, bütün ümmanlarda Rəbb istədiyini edər.
|
Psal
|
GerElb19
|
135:6 |
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
|
Psal
|
PohnOld
|
135:6 |
Karos me Ieowa kotin kupura, a kin wiada nanlang o pil ni sappa, nan madau o pased.
|
Psal
|
LvGluck8
|
135:6 |
Visu, ko Tas Kungs grib, to Viņš dara, debesīs un virs zemes, jūrā un visos dziļumos.
|
Psal
|
PorAlmei
|
135:6 |
Tudo o que o Senhor quiz fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abysmos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
135:6 |
Karkoli Gospodu ugaja, to je On storil v podaljšku nebes in na zemlji, v morjih in vseh globinah –
|
Psal
|
ChiUn
|
135:6 |
耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。
|
Psal
|
SweKarlX
|
135:6 |
Allt det Herren vill, det gör han, i himmelen, på jordene, i hafvet, och i all djup;
|
Psal
|
FreKhan
|
135:6 |
Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
|
Psal
|
GerAlbre
|
135:6 |
Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
|
Psal
|
FrePGR
|
135:6 |
Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
|
Psal
|
PorCap
|
135:6 |
Pois tudo o que o Senhor quer, Ele o faz:no céu e na terra, nos mares e nos abismos.
|
Psal
|
GerTextb
|
135:6 |
Alles, was ihm beliebte, hat Jahwe gethan, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen.
|
Psal
|
SpaPlate
|
135:6 |
Al que afirmó la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es para siempre.
|
Psal
|
Kapingam
|
135:6 |
Mee e-hai ana mee huogodoo ala e-hiihai ginai i-di langi i-nua mo i henuailala, mo i-lodo di moana mo i-di gowaa llala.
|
Psal
|
WLC
|
135:6 |
כֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכָל־תְּהוֹמֽוֹת׃
|
Psal
|
LtKBB
|
135:6 |
Visa, ko panorėjo Viešpats, Jis padarė danguje, žemėje ir jūrų gelmėse.
|
Psal
|
Bela
|
135:6 |
уцьвердзіў зямлю на водах, бо вечная ласка Яго;
|
Psal
|
GerBoLut
|
135:6 |
Alles, was er will, das tuter, im Himmel, auf Erden, im Meer und in alien Tiefen;
|
Psal
|
FinPR92
|
135:6 |
Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee taivaassa ja maan päällä, merissä ja syvyyden vesissä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
135:6 |
Todo lo que quiso Jehová, hizo en los cielos y en la tierra, en las mares, y en todos los abismos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
135:6 |
De aarde op de wateren legde: Zijn genade duurt eeuwig!
|
Psal
|
GerNeUe
|
135:6 |
Alles, was Jahwe gefällt, das führt er überall aus: / im Himmel und auf der Erde, / in den Meeren und in allen Tiefen.
|
Psal
|
UrduGeo
|
135:6 |
رب جو جی چاہے کرتا ہے، خواہ آسمان پر ہو یا زمین پر، خواہ سمندروں میں ہو یا گہرائیوں میں کہیں بھی ہو۔
|
Psal
|
AraNAV
|
135:6 |
كُلَّ مَا شَاءَ صَنَعَ فِي السَّمَاوَاتِ، وَفِي الأَرْضِ وَالْبِحَارِ، وَفِي كُلِّ الأَغْوَارِ الْعَمِيقَةِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
135:6 |
在天上,在地上,在海中,在一切深处,耶和华喜欢什么,就作什么。
|
Psal
|
ItaRive
|
135:6 |
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
|
Psal
|
Afr1953
|
135:6 |
Alles wat die HERE behaag, doen Hy, in die hemel en op die aarde, in die seë en al die dieptes.
|
Psal
|
RusSynod
|
135:6 |
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
135:6 |
रब जो जी चाहे करता है, ख़ाह आसमान पर हो या ज़मीन पर, ख़ाह समुंदरों में हो या गहराइयों में कहीं भी हो।
|
Psal
|
TurNTB
|
135:6 |
RAB ne isterse yapar, Göklerde, yeryüzünde, Denizlerde, bütün derinliklerde.
|
Psal
|
DutSVV
|
135:6 |
Al wat den HEERE behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeen en alle afgronden.
|
Psal
|
HunKNB
|
135:6 |
Amit akar, az Úr mindent megtehet égen, földön, tengeren és minden mélységben.
|
Psal
|
Maori
|
135:6 |
Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
|
Psal
|
HunKar
|
135:6 |
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
|
Psal
|
Viet
|
135:6 |
Ðiều nào đẹp ý Ðức Giê-hô-va làm, Ngài bèn làm điều ấy, Hoặc trên trời, dưới đất, Trong biển, hay là trong các vực sâu.
|
Psal
|
Kekchi
|
135:6 |
Li Ka̱cuaˈ, aˈan yal re saˈ xbe̱n chixjunil. Li Ka̱cuaˈ naxba̱nu li cˈaˈru naraj joˈ saˈ choxa, joˈ saˈ ruchichˈochˈ, joˈ saˈ li palau, joˈ ajcuiˈ saˈ lix chamal.
|
Psal
|
Swe1917
|
135:6 |
HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
|
Psal
|
CroSaric
|
135:6 |
Što god se Jahvi svidi, to čini na nebu i na zemlji, na moru i u bezdanima.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
135:6 |
Muốn làm gì là CHÚA làm nên, chốn trời cao cùng nơi đất thấp, lòng biển cả và đáy vực sâu.
|
Psal
|
FreBDM17
|
135:6 |
L’Eternel fait tout ce qu’il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
|
Psal
|
FreLXX
|
135:6 |
A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux ; car sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
Aleppo
|
135:6 |
כל אשר-חפץ יהוה עשהבשמים ובארץ— בימים וכל-תהמות
|
Psal
|
MapM
|
135:6 |
כֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהֹוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכׇל־תְּהֹמֽוֹת׃
|
Psal
|
HebModer
|
135:6 |
כל אשר חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ בימים וכל תהומות׃
|
Psal
|
Kaz
|
135:6 |
Жер бетін теңіз суынан жоғары орнатты,Рақымы Оның мәңгіге ұласады,
|
Psal
|
FreJND
|
135:6 |
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
|
Psal
|
GerGruen
|
135:6 |
Der Herr tut, was er will,im Himmel und auf Erden,im Meer und in den Tiefen all.
|
Psal
|
SloKJV
|
135:6 |
Karkoli je Gospodu ugajalo, to je storil v nebesih, na zemlji, v morjih in vseh globokih krajih.
|
Psal
|
Haitian
|
135:6 |
Li fè sa li vle nan syèl ak sou latè, sou lanmè ak nan fon lanmè.
|
Psal
|
FinBibli
|
135:6 |
Kaikki, mitä Herra tahtoo, niin hän tekee, taivaassa ja maassa, meressä ja kaikessa syvyydessä;
|
Psal
|
Geez
|
135:6 |
ዘአጽንዓ ፡ ለምድር ፡ ዲበ ፡ ማይ ፤ እስመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
135:6 |
Todo lo que quiso Jehová, ha hecho en los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
135:6 |
Mae'r ARGLWYDD yn gwneud beth bynnag mae e eisiau, yn y nefoedd, ar y ddaear, ac i lawr i waelodion y moroedd dwfn.
|
Psal
|
GerMenge
|
135:6 |
alles, was dem HERRN gefällt, das führt er aus im Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen.
|
Psal
|
GreVamva
|
135:6 |
Πάντα όσα ηθέλησεν ο Κύριος εποίησεν, εν τω ουρανώ και εν τη γη, εν ταις θαλάσσαις και εν πάσαις ταις αβύσσοις.
|
Psal
|
UkrOgien
|
135:6 |
Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
135:6 |
Шта год хоће, све Господ чини, на небесима и на земљи, у морима и у свим безданима.
|
Psal
|
FreCramp
|
135:6 |
Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
|
Psal
|
PolUGdan
|
135:6 |
Wszystko, co Pan chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
|
Psal
|
FreSegon
|
135:6 |
Tout ce que l'Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
|
Psal
|
SpaRV190
|
135:6 |
Todo lo que quiso Jehová, ha hecho en los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos.
|
Psal
|
HunRUF
|
135:6 |
Amit csak akar az Úr, megteszi az égen és a földön és a mélységes tengerekben.
|
Psal
|
FreSynod
|
135:6 |
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît, Dans les cieux et sur la terre. Dans les mers et dans tous les abîmes.
|
Psal
|
DaOT1931
|
135:6 |
HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og paa Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
135:6 |
Wanem samting BIKPELA i laik mekim, dispela Em i bin mekim long heven, na long graun, long ol solwara, na olgeta ples daunbilo.
|
Psal
|
DaOT1871
|
135:6 |
Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
|
Psal
|
FreVulgG
|
135:6 |
Il a affermi la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
PolGdans
|
135:6 |
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
|
Psal
|
JapBungo
|
135:6 |
ヱホバその聖旨にかなふことを天にも地にも海にも淵にもみなことごとく行ひ給ふなり
|
Psal
|
GerElb18
|
135:6 |
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
|