Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 135:6  Whatever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Psal NHEBJE 135:6  Whatever Jehovah pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
Psal ABP 135:6  All as much as [3wanted 1the 2 lord] he did in the heaven, and on the earth, in the seas, and in all the deeps.
Psal NHEBME 135:6  Whatever the Lord pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
Psal Rotherha 135:6  Whatsoever Yahweh hath pleased, he hath done,—in the heavens and on the earth, in the seas, and all resounding deeps:
Psal LEB 135:6  All that Yahweh desires, he does, in heaven and on earth, in the seas and all the depths.
Psal RNKJV 135:6  Whatsoever יהוה pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Psal Jubilee2 135:6  Whatever the LORD desired, he did in the heavens and in the earth, in the seas and in all the deep places.
Psal Webster 135:6  Whatever the LORD pleased, [that] did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Psal Darby 135:6  Whatsoever Jehovah pleased, he hath done in the heavens and on the earth, in the seas and all deeps;
Psal OEB 135:6  All that he wills he does in the heavens and on the earth, in the seas and in all the abysses.
Psal ASV 135:6  Whatsoever Jehovah pleased, that hath he done, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
Psal LITV 135:6  Every thing which Jehovah was pleased to do, He did, in the heavens and in the earth; and in the seas and all deep places.
Psal Geneva15 135:6  Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
Psal CPDV 135:6  He established the earth above the waters, for his mercy is eternal.
Psal BBE 135:6  The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
Psal DRC 135:6  Who established the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Psal GodsWord 135:6  The LORD does whatever he wants in heaven or on earth, on the seas or in all the depths of the oceans.
Psal JPS 135:6  Whatsoever HaShem pleased, that hath He done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
Psal KJVPCE 135:6  Whatsoever the Lord pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Psal NETfree 135:6  He does whatever he pleases in heaven and on earth, in the seas and all the ocean depths.
Psal AB 135:6  all that the Lord willed, He did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all the deep.
Psal AFV2020 135:6  Whatever the LORD pleases, He does in the heavens and in earth, and in the seas and in all deep places.
Psal NHEB 135:6  Whatever the Lord pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
Psal OEBcth 135:6  All that he wills he does in the heavens and on the earth, in the seas and in all the abysses.
Psal NETtext 135:6  He does whatever he pleases in heaven and on earth, in the seas and all the ocean depths.
Psal UKJV 135:6  Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Psal Noyes 135:6  All that the LORD pleaseth, that he doeth, In heaven and upon earth, In the sea, and in all deeps.
Psal KJV 135:6  Whatsoever the Lord pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Psal KJVA 135:6  Whatsoever the Lord pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Psal AKJV 135:6  Whatever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Psal RLT 135:6  Whatsoever Yhwh pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Psal MKJV 135:6  Every thing the LORD pleased, He did in the heavens and in earth, and in the seas and all deep places.
Psal YLT 135:6  All that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
Psal ACV 135:6  Whatever Jehovah pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps,
Psal VulgSist 135:6  Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
Psal VulgCont 135:6  Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
Psal Vulgate 135:6  qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Psal VulgHetz 135:6  Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
Psal VulgClem 135:6  Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
Psal Vulgate_ 135:6  qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Psal CzeBKR 135:6  Cožkoli chce Hospodin, to činí na nebi i na zemi, v moři i ve všech propastech.
Psal CzeB21 135:6  Hospodin činí, cokoli se mu zachce, jak v nebi, tak i na zemi, v mořích i v každé hlubině!
Psal CzeCEP 135:6  Všechno, co Hospodin chce, to činí na nebesích i na zemi, v mořích i ve všech propastných tůních.
Psal CzeCSP 135:6  Hospodin činí vše, co chce -- na nebesích, na zemi, v moři i ve všech hlubinách.
Psal PorBLivr 135:6  O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e em todos os abismos.
Psal Mg1865 135:6  Manao izay sitrapony rehetra Jehovah, Na any amin’ ny lanitra, na etỳ ambonin’ ny tany, Na any amin’ ny ranomasina sy ny rano lalina rehetra.
Psal FinPR 135:6  Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee, sekä taivaassa että maassa, merissä ja kaikissa syvyyksissä;
Psal FinRK 135:6  Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee taivaassa ja maan päällä, merissä ja kaikissa syvyyksissä.
Psal ChiSB 135:6  上天及下地,海洋深淵的任何化工,上主只要願意,無一不由祂造成。
Psal CopSahBi 135:6  ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲙⲛⲥⲛⲧⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ
Psal ChiUns 135:6  耶和华在天上,在地下,在海中,在一切的深处,都随自己的意旨而行。
Psal BulVeren 135:6  ГОСПОД прави всичко, което Му е угодно, в небесата и на земята, в моретата и във всички дълбини.
Psal AraSVD 135:6  كُلَّ مَا شَاءَ ٱلرَّبُّ صَنَعَ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَفِي ٱلْأَرْضِ، فِي ٱلْبِحَارِ وَفِي كُلِّ ٱللُّجَجِ.
Psal Esperant 135:6  Ĉion, kion la Eternulo deziras, Li faras, En la ĉielo kaj sur la tero, sur la maroj kaj en ĉiuj abismoj.
Psal ThaiKJV 135:6  พระเยโฮวาห์พอพระทัยสิ่งใด พระองค์ก็ทรงกระทำในฟ้าสวรรค์และบนแผ่นดินโลก ในทะเลและที่น้ำลึกทั้งสิ้น
Psal OSHB 135:6  כֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכָל־תְּהוֹמֽוֹת׃
Psal BurJudso 135:6  ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာ၊ နက်နဲရာအရပ်ရပ်တို့၌ အလိုတော်ရှိသမျှတို့ကို ပြုတော်မူ၏။
Psal FarTPV 135:6  هرچه که اراده‏اش باشد، انجام می‌دهد، چه در آسمان و چه بر زمین، چه در دریا و چه در اعماق آن.
Psal UrduGeoR 135:6  Rab jo jī chāhe kartā hai, ḳhāh āsmān par ho yā zamīn par, ḳhāh samundaroṅ meṅ ho yā gahrāiyoṅ meṅ kahīṅ bhī ho.
Psal SweFolk 135:6  Allt vad Herren vill, det gör han i himlen och på jorden, i haven och i alla djup.
Psal GerSch 135:6  Alles, was er will, das tut der HERR im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen:
Psal TagAngBi 135:6  Anomang kinalugdan ng Panginoon, ay kaniyang ginawa, sa langit at sa lupa, sa mga dagat, at sa lahat ng mga kalaliman.
Psal FinSTLK2 135:6  Kaiken, mikä Herralle on mieleen, hän tekee, sekä taivaassa että maassa, merissä ja kaikissa syvyyksissä;
Psal Dari 135:6  هرآنچه خداوند خواست آنرا کرد، در آسمان و زمین و در بحر و در همۀ عمق ها.
Psal SomKQA 135:6  Rabbigu wax alla wixii uu jeclaystayba wuu ku sameeyey Samada iyo dhulka, iyo badaha iyo moolalka oo dhan dhexdooda.
Psal NorSMB 135:6  Herren gjer alt det han vil i himmelen og på jordi, i havi og i alle djup,
Psal Alb 135:6  Zoti bën ç'të dojë në qiell dhe në tokë, në dete dhe në të gjitha humnerat.
Psal UyCyr 135:6  Пәрвәрдигарға шүкүр ейтиңлар, У зиминни су үстигә орнатқучидур, Униң муһәббити өчмәс вә әбәдийдур.
Psal KorHKJV 135:6  주께서는 무엇이든지 기뻐하시는 일을 친히 하늘과 땅과 바다들과 모든 깊은 곳에서 행하셨도다.
Psal SrKDIjek 135:6  Што год хоће, све Господ чини, на небесима и на земљи, у морима и у свима безданима.
Psal Wycliffe 135:6  Which made stidefast erthe on watris.
Psal Mal1910 135:6  ആകാശത്തിലും ഭൂമിയിലും സമുദ്രങ്ങളിലും എല്ലാ ആഴങ്ങളിലും യഹോവ തനിക്കിഷ്ടമുള്ളതൊക്കെയും ചെയ്യുന്നു.
Psal KorRV 135:6  여호와께서 무릇 기뻐하시는 일을 천지와 바다와 모든 깊은 데서 행하셨도다
Psal Azeri 135:6  گؤي اوزونده، ير اوزونده، دهنزلرده، بوتون درئن يرلرده، رب ائسته‌دئيئني ادئر.
Psal KLV 135:6  Whatever joH'a' pleased, vetlh ghaH ghajtaH ta'pu', Daq chal je Daq tera', Daq the seas je Daq Hoch deeps;
Psal ItaDio 135:6  Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne’ mari, ed in tutti gli abissi.
Psal RusSynod 135:6  утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
Psal CSlEliza 135:6  Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
Psal ABPGRK 135:6  πάντα όσα ηθέλησεν ο κύριος εποίησεν εν τω ουρανώ και εν τη γη εν ταις θαλάσσαις και εν πάσαις ταις αβύσσοις
Psal FreBBB 135:6  Tout ce que l'Eternel veut, il le fait Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et tous les abîmes,
Psal LinVB 135:6  Manso Mokonzi alingi kosala, akosala mango, o likolo mpe o nse, o mbu mpe o mai bozindo.
Psal BurCBCM 135:6  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်နှင့်ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ပင်လယ်နှင့် ပင်လယ်အောက်နက်ရှိုင်းရာ အရပ်များ၌လည်းကောင်း အလိုတော်ရှိရာအားလုံးကို ပြုတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 135:6  Mindent, a mit akart az Örökkévaló, megtett az égben és a földön, a tengerekben és mind a mélységekben.
Psal ChiUnL 135:6  在於上天下地、滄海深淵、耶和華所悅者、咸爲之兮、
Psal VietNVB 135:6  CHÚA làm tất cả những gì đẹp lòng Ngài,Ngài làm những việc ở trên trời, dưới đất,Trên biển và trong tất cả vực sâu.
Psal LXX 135:6  τῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Psal CebPinad 135:6  Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
Psal RomCor 135:6  Domnul face tot ce vrea în ceruri şi pe pământ, în mări şi în toate adâncurile.
Psal Pohnpeia 135:6  E kin ketin wia mehkoaros me e kin kupwurki nanleng oh sampah, nansed oh nan kepin madau kan.
Psal HunUj 135:6  Amit csak akar az ÚR, megteszi az égen és a földön és a mélységes tengerekben.
Psal GerZurch 135:6  Alles, was er will, vollbringt der Herr / im Himmel und auf Erden, / im Meer und in allen Tiefen: /
Psal GerTafel 135:6  Alles, wozu Jehovah Lust hat, tut Er im Himmel und auf Erden, im Meer und allen Abgründen.
Psal PorAR 135:6  Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
Psal DutSVVA 135:6  Al wat den Heere behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeën en alle afgronden.
Psal FarOPV 135:6  هر‌آنچه خداوند خواست آن را کرد، درآسمان و در زمین و در دریا و در همه لجه‌ها.
Psal Ndebele 135:6  Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
Psal PorBLivr 135:6  O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e em todos os abismos.
Psal SloStrit 135:6  Karkoli mu je po volji, stori Gospod; v nebesih in na zemlji, po morjih in vseh breznih.
Psal Norsk 135:6  Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
Psal SloChras 135:6  Karkoli mu je po volji, dela Gospod v nebesih in na zemlji, v morjih in v vseh breznih.
Psal Northern 135:6  Göylərdə, yer üzündə, Dənizlərdə, bütün ümmanlarda Rəbb istədiyini edər.
Psal GerElb19 135:6  Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
Psal PohnOld 135:6  Karos me Ieowa kotin kupura, a kin wiada nanlang o pil ni sappa, nan madau o pased.
Psal LvGluck8 135:6  Visu, ko Tas Kungs grib, to Viņš dara, debesīs un virs zemes, jūrā un visos dziļumos.
Psal PorAlmei 135:6  Tudo o que o Senhor quiz fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abysmos.
Psal SloOjaca 135:6  Karkoli Gospodu ugaja, to je On storil v podaljšku nebes in na zemlji, v morjih in vseh globinah –
Psal ChiUn 135:6  耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。
Psal SweKarlX 135:6  Allt det Herren vill, det gör han, i himmelen, på jordene, i hafvet, och i all djup;
Psal FreKhan 135:6  Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
Psal GerAlbre 135:6  Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
Psal FrePGR 135:6  Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
Psal PorCap 135:6  Pois tudo o que o Senhor quer, Ele o faz:no céu e na terra, nos mares e nos abismos.
Psal GerTextb 135:6  Alles, was ihm beliebte, hat Jahwe gethan, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen.
Psal SpaPlate 135:6  Al que afirmó la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es para siempre.
Psal Kapingam 135:6  Mee e-hai ana mee huogodoo ala e-hiihai ginai i-di langi i-nua mo i henuailala, mo i-lodo di moana mo i-di gowaa llala.
Psal WLC 135:6  כֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכָל־תְּהוֹמֽוֹת׃
Psal LtKBB 135:6  Visa, ko panorėjo Viešpats, Jis padarė danguje, žemėje ir jūrų gelmėse.
Psal Bela 135:6  уцьвердзіў зямлю на водах, бо вечная ласка Яго;
Psal GerBoLut 135:6  Alles, was er will, das tuter, im Himmel, auf Erden, im Meer und in alien Tiefen;
Psal FinPR92 135:6  Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee taivaassa ja maan päällä, merissä ja syvyyden vesissä.
Psal SpaRV186 135:6  Todo lo que quiso Jehová, hizo en los cielos y en la tierra, en las mares, y en todos los abismos.
Psal NlCanisi 135:6  De aarde op de wateren legde: Zijn genade duurt eeuwig!
Psal GerNeUe 135:6  Alles, was Jahwe gefällt, das führt er überall aus: / im Himmel und auf der Erde, / in den Meeren und in allen Tiefen.
Psal UrduGeo 135:6  رب جو جی چاہے کرتا ہے، خواہ آسمان پر ہو یا زمین پر، خواہ سمندروں میں ہو یا گہرائیوں میں کہیں بھی ہو۔
Psal AraNAV 135:6  كُلَّ مَا شَاءَ صَنَعَ فِي السَّمَاوَاتِ، وَفِي الأَرْضِ وَالْبِحَارِ، وَفِي كُلِّ الأَغْوَارِ الْعَمِيقَةِ.
Psal ChiNCVs 135:6  在天上,在地上,在海中,在一切深处,耶和华喜欢什么,就作什么。
Psal ItaRive 135:6  L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Psal Afr1953 135:6  Alles wat die HERE behaag, doen Hy, in die hemel en op die aarde, in die seë en al die dieptes.
Psal RusSynod 135:6  утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
Psal UrduGeoD 135:6  रब जो जी चाहे करता है, ख़ाह आसमान पर हो या ज़मीन पर, ख़ाह समुंदरों में हो या गहराइयों में कहीं भी हो।
Psal TurNTB 135:6  RAB ne isterse yapar, Göklerde, yeryüzünde, Denizlerde, bütün derinliklerde.
Psal DutSVV 135:6  Al wat den HEERE behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeen en alle afgronden.
Psal HunKNB 135:6  Amit akar, az Úr mindent megtehet égen, földön, tengeren és minden mélységben.
Psal Maori 135:6  Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
Psal HunKar 135:6  Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
Psal Viet 135:6  Ðiều nào đẹp ý Ðức Giê-hô-va làm, Ngài bèn làm điều ấy, Hoặc trên trời, dưới đất, Trong biển, hay là trong các vực sâu.
Psal Kekchi 135:6  Li Ka̱cuaˈ, aˈan yal re saˈ xbe̱n chixjunil. Li Ka̱cuaˈ naxba̱nu li cˈaˈru naraj joˈ saˈ choxa, joˈ saˈ ruchichˈochˈ, joˈ saˈ li palau, joˈ ajcuiˈ saˈ lix chamal.
Psal Swe1917 135:6  HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
Psal CroSaric 135:6  Što god se Jahvi svidi, to čini na nebu i na zemlji, na moru i u bezdanima.
Psal VieLCCMN 135:6  Muốn làm gì là CHÚA làm nên, chốn trời cao cùng nơi đất thấp, lòng biển cả và đáy vực sâu.
Psal FreBDM17 135:6  L’Eternel fait tout ce qu’il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
Psal FreLXX 135:6  A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux ; car sa miséricorde est éternelle.
Psal Aleppo 135:6    כל אשר-חפץ יהוה    עשהבשמים ובארץ—    בימים וכל-תהמות
Psal MapM 135:6  כֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהֹוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכׇל־תְּהֹמֽוֹת׃
Psal HebModer 135:6  כל אשר חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ בימים וכל תהומות׃
Psal Kaz 135:6  Жер бетін теңіз суынан жоғары орнатты,Рақымы Оның мәңгіге ұласады,
Psal FreJND 135:6  Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
Psal GerGruen 135:6  Der Herr tut, was er will,im Himmel und auf Erden,im Meer und in den Tiefen all.
Psal SloKJV 135:6  Karkoli je Gospodu ugajalo, to je storil v nebesih, na zemlji, v morjih in vseh globokih krajih.
Psal Haitian 135:6  Li fè sa li vle nan syèl ak sou latè, sou lanmè ak nan fon lanmè.
Psal FinBibli 135:6  Kaikki, mitä Herra tahtoo, niin hän tekee, taivaassa ja maassa, meressä ja kaikessa syvyydessä;
Psal Geez 135:6  ዘአጽንዓ ፡ ለምድር ፡ ዲበ ፡ ማይ ፤ እስመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ።
Psal SpaRV 135:6  Todo lo que quiso Jehová, ha hecho en los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos.
Psal WelBeibl 135:6  Mae'r ARGLWYDD yn gwneud beth bynnag mae e eisiau, yn y nefoedd, ar y ddaear, ac i lawr i waelodion y moroedd dwfn.
Psal GerMenge 135:6  alles, was dem HERRN gefällt, das führt er aus im Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen.
Psal GreVamva 135:6  Πάντα όσα ηθέλησεν ο Κύριος εποίησεν, εν τω ουρανώ και εν τη γη, εν ταις θαλάσσαις και εν πάσαις ταις αβύσσοις.
Psal UkrOgien 135:6  Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!
Psal SrKDEkav 135:6  Шта год хоће, све Господ чини, на небесима и на земљи, у морима и у свим безданима.
Psal FreCramp 135:6  Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
Psal PolUGdan 135:6  Wszystko, co Pan chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
Psal FreSegon 135:6  Tout ce que l'Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
Psal SpaRV190 135:6  Todo lo que quiso Jehová, ha hecho en los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos.
Psal HunRUF 135:6  Amit csak akar az Úr, megteszi az égen és a földön és a mélységes tengerekben.
Psal FreSynod 135:6  L'Éternel fait tout ce qui lui plaît, Dans les cieux et sur la terre. Dans les mers et dans tous les abîmes.
Psal DaOT1931 135:6  HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og paa Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
Psal TpiKJPB 135:6  Wanem samting BIKPELA i laik mekim, dispela Em i bin mekim long heven, na long graun, long ol solwara, na olgeta ples daunbilo.
Psal DaOT1871 135:6  Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
Psal FreVulgG 135:6  Il a affermi la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
Psal PolGdans 135:6  Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Psal JapBungo 135:6  ヱホバその聖旨にかなふことを天にも地にも海にも淵にもみなことごとく行ひ給ふなり
Psal GerElb18 135:6  Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;