Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 137:9  Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Psal NHEBJE 137:9  Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock.
Psal ABP 137:9  Blessed is the one who shall hold and dash your infants against the rock.
Psal NHEBME 137:9  Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock.
Psal Rotherha 137:9  How happy the man who shall snatch away and dash thy children against the crag.
Psal LEB 137:9  Happy shall be he who seizes and smashes your children against the rock.
Psal RNKJV 137:9  Joyful shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Psal Jubilee2 137:9  Happy [shall he be], that takes and dashes thy offspring against the stones.:
Psal Webster 137:9  Happy [shall he be], that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Psal Darby 137:9  Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
Psal OEB 137:9  Happy be they who seize and dash your children against the rocks.
Psal ASV 137:9  Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock.
Psal LITV 137:9  Blessed is he who seizes your little ones and dashes them against the stone!
Psal Geneva15 137:9  Blessed shall he be that taketh and dasheth thy children against the stones.
Psal BBE 137:9  Happy is the man who takes your little ones, crushing them against the rocks.
Psal GodsWord 137:9  Blessed is the one who grabs your little children and smashes them against a rock.
Psal JPS 137:9  Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
Psal KJVPCE 137:9  Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Psal NETfree 137:9  How blessed will be the one who grabs your babies and smashes them on a rock!
Psal AB 137:9  Blessed shall he be who shall seize and dash your infants against the rock.
Psal AFV2020 137:9  Happy shall he be who seizes and dashes your little ones against the rock.
Psal NHEB 137:9  Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock.
Psal OEBcth 137:9  Happy be they who seize and dash your children against the rocks.
Psal NETtext 137:9  How blessed will be the one who grabs your babies and smashes them on a rock!
Psal UKJV 137:9  Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
Psal Noyes 137:9  Happy be he who seizeth thy little ones And dasheth them against the stones!
Psal KJV 137:9  Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Psal KJVA 137:9  Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Psal AKJV 137:9  Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
Psal RLT 137:9  Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Psal MKJV 137:9  Blessed is he who seizes and dashes your little ones against the stones.
Psal YLT 137:9  O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!
Psal ACV 137:9  Happy shall he be who takes and dashes thy little ones against the rock.
Psal CzeBKR 137:9  Blahoslavený, kdož pochytí dítky tvé a o skálu je rozrážeti bude.
Psal CzeB21 137:9  Blaze tomu, kdo tvé děti uchopí a o skálu je rozrazí!
Psal CzeCEP 137:9  Blaze tomu, kdo tvá nemluvňata uchopí a roztříští o skálu.
Psal CzeCSP 137:9  Blahoslavený, kdo vezme tvé děti a roztříští je o skálu.
Psal PorBLivr 137:9  Bem-aventurado aquele que tomar dos teus filhos, e lançá-los contra as pedras.
Psal Mg1865 137:9  Sambatra izay maka ny zanakao madinika ka manjera azy ho torotoro, Amin’ ny harambato.
Psal FinPR 137:9  Autuas se, joka ottaa sinun pienet lapsesi ja murskaa ne kallioon!
Psal FinRK 137:9  Autuas se, joka ottaa pienokaisesi ja murskaa ne kallioon.
Psal ChiSB 137:9  誰若抓起您的嬰兒幼子,摔在盤石上,他就得福祺。
Psal ChiUns 137:9  拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福!
Psal BulVeren 137:9  Блажен онзи, който хване децата ти и ги разбие в скалата!
Psal AraSVD 137:9  طُوبَى لِمَنْ يُمْسِكُ أَطْفَالَكِ وَيَضْرِبُ بِهِمُ ٱلصَّخْرَةَ!
Psal Esperant 137:9  Bone estos al tiu, Kiu prenos kaj frakasos viajn infanetojn sur ŝtono.
Psal ThaiKJV 137:9  ความสุขจงมีแก่ผู้ที่เอาลูกเล็กเด็กแดงของเจ้าเหวี่ยงกระแทกลงกับก้อนหิน
Psal OSHB 137:9  אַשְׁרֵ֤י ׀ שֶׁיֹּאחֵ֓ז וְנִפֵּ֬ץ אֶֽת־עֹ֝לָלַ֗יִךְ אֶל־הַסָּֽלַע׃
Psal BurJudso 137:9  သင်၏သူငယ်တို့ကိုကိုင်ယူ၍၊ ကျောက်ပေါ်မှာ ဆောင့်သော သူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။
Psal FarTPV 137:9  خوشا به حال کسی‌که کودکان تو را بگیرد و آنها را به صخره‌ها بکوبد.
Psal UrduGeoR 137:9  Mubārak hai wuh jo tere bachchoṅ ko pakaṛ kar patthar par paṭaḳh de.
Psal SweFolk 137:9  Lycklig är den som får gripa dina späda barn och krossa dem mot klippan.
Psal GerSch 137:9  Wohl dem, der deine Kindlein nimmt und sie zerschmettert am Felsgestein!
Psal TagAngBi 137:9  Magiging mapalad siya, na kukuha at maghahagis sa iyong mga bata sa malaking bato.
Psal FinSTLK2 137:9  Autuas se, joka ottaa pienet lapsesi ja murskaa heidät kallioon!
Psal Dari 137:9  خوشا به حال کسی که اطفال تو را بگیرد و ایشان را به صخره ها بزند.
Psal SomKQA 137:9  Waxaa faraxsanaan doona kii dhallaankaaga qabsada Oo dhagaxa weyn ku dul tuura.
Psal NorSMB 137:9  Sæl er den som tek og krasar dine småborn imot berget!
Psal Alb 137:9  Lum ai që merr foshnjët e tua dhe i përplas kundër shkëmbit!
Psal KorHKJV 137:9  네 어린것들을 들어다가 돌에 메어치는 자가 행복하리로다.
Psal SrKDIjek 137:9  Благо ономе који узме и разбије дјецу твоју о камен.
Psal Mal1910 137:9  നിന്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ പിടിച്ചു പാറമേൽ അടിച്ചുകളയുന്നവൻ ഭാഗ്യവാൻ.
Psal KorRV 137:9  네 어린 것들을 반석에 메어치는 자는 유복하리로다
Psal Azeri 137:9  خوش اونون حالينا کي، بالالاريني توتوب قايايا چيرپسين!
Psal KLV 137:9  Quch DIchDaq ghaH taH, 'Iv takes je dashes lIj mach ones Daq the nagh.
Psal ItaDio 137:9  Beato chi piglierà i tuoi piccoli figliuoli, E li sbatterà al sasso.
Psal ABPGRK 137:9  μακάριος ος κρατήσει και εδαφιεί τα νήπιά σου προς την πέτραν
Psal FreBBB 137:9  Heureux qui saisira tes petits enfants Et les écrasera contre la pierre !
Psal LinVB 137:9  Esengo na moto akokanga bana ba yo mpe akobwaka bango, mitó o libanga !
Psal BurCBCM 137:9  သင်၏ကလေးသူငယ်တို့ကို ဆွဲကိုင်၍ ကျောက်ဆောင်တွင် ပေါက်သတ်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။
Psal HunIMIT 137:9  Boldog, a ki megragadja. és szétzúzza kisdedeidet a sziklán!
Psal ChiUnL 137:9  擲爾孩提於石、斯人其有福兮、
Psal VietNVB 137:9  Phước cho người bắt các con nhỏ của ngươiVà đập chúng vào tảng đá.
Psal CebPinad 137:9  Magamalipayon siya nga magakuha ug magasalibay sa imong mga kabataan Batok sa bato.
Psal RomCor 137:9  Ferice de cine va apuca pe pruncii tăi şi-i va zdrobi de stâncă!
Psal Pohnpeia 137:9  me pahn ale noumw seri pwelel kan oh kasungkinihrpeseng takai kan.
Psal HunUj 137:9  Boldog lesz, aki megragadja, és a sziklához csapja csecsemőidet!
Psal GerZurch 137:9  Wohl dem, der deine Kindlein packt / und am Felsen zerschmettert!
Psal GerTafel 137:9  Selig der, der deine Kindlein ergreift und sie zerschmettert an der Felsenklippe.
Psal PorAR 137:9  feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.
Psal DutSVVA 137:9  Welgelukzalig zal hij zijn, die uw kinderkens grijpen, en aan de steenrots verpletteren zal.
Psal FarOPV 137:9  خوشابحال آنکه اطفال تو را بگیرد وایشان را به صخره‌ها بزند.
Psal Ndebele 137:9  Ubusisiwe ozabamba asakaze abantwana bakho edwaleni.
Psal PorBLivr 137:9  Bem-aventurado aquele que tomar dos teus filhos, e lançá-los contra as pedras.
Psal SloStrit 137:9  Blagor, kdor zgrabi in razdrobi otroke tvoje ob skalo!
Psal Norsk 137:9  Lykksalig er den som griper og knuser dine spede barn imot klippen.
Psal SloChras 137:9  Blagor mu, kdor zgrabi in razbije otroke tvoje ob skalo.
Psal Northern 137:9  Körpələrini daşa çırpıb öldürən bəxtiyar olsun!
Psal GerElb19 137:9  Glückselig, der deine Kindlein ergreift und sie hinschmettert an den Felsen!
Psal PohnOld 137:9  Meid pai ir, me pan koledi noum seri pwelel o kasuk pasang nin takai!
Psal LvGluck8 137:9  Svētīgs būs, kas tavus jaunos bērnus sagrābs un tos satrieks pie akmens.
Psal PorAlmei 137:9  Feliz aquelle que pegar em teus filhos e der com elles pelas pedras.
Psal SloOjaca 137:9  Vesel in blagoslovljen bo tisti, ki vzame in trešči tvoje malčke ob skalo!
Psal ChiUn 137:9  拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福!
Psal SweKarlX 137:9  Säll är den, som dina unga barn tager, och slår dem emot stenen.
Psal FreKhan 137:9  Heureux qui saisira tes petits et les brisera contre le rocher!
Psal GerAlbre 137:9  Wohl dem, der deine jungen Kinder ergreift / Und sie am Felsen zerschmettert!
Psal FrePGR 137:9  Heureux qui saisira, et écrasera tes enfants sur le roc !
Psal PorCap 137:9  *Feliz de quem agarrar nas tuas criançase as esmagar contra as rochas!
Psal GerTextb 137:9  Wohl dem, der deine zarten Kinder packt und schmettert an den Felsen.
Psal Kapingam 137:9  E-maluagina go tangada dela e-kae au ligiana, ga-haga-mamaawa gi-di gili tadugalaa.
Psal WLC 137:9  אַשְׁרֵ֤י ׀ שֶׁיֹּאחֵ֓ז וְנִפֵּ֬ץ אֶֽת־עֹלָלַ֗יִךְ אֶל־הַסָּֽלַע׃
Psal LtKBB 137:9  Laimingas, kas, pagriebęs kūdikius tavo, į kietą uolą sudaužys!
Psal GerBoLut 137:9  Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an den Stein!
Psal FinPR92 137:9  Hyvin tekee se, joka tarttuu lapsiisi ja lyö ne murskaksi kallioon!
Psal SpaRV186 137:9  Bienaventurado el que tomará, y estrellará tus niños contra las piedras.
Psal GerNeUe 137:9  Glücklich, wer deine Kinder packt / und sie am Felsen zerschmettert!
Psal UrduGeo 137:9  مبارک ہے وہ جو تیرے بچوں کو پکڑ کر پتھر پر پٹخ دے۔
Psal AraNAV 137:9  طُوبَى لِمَنْ يُمْسِكُ صِغَارَكِ وَيَضْرِبُ بِهِمِ الصَّخْرَةَ.
Psal ChiNCVs 137:9  抓住你的婴孩摔在磐石上的,那人有福了。
Psal ItaRive 137:9  Beato chi piglierà i tuoi piccoli bambini e li sbatterà contro la roccia!
Psal Afr1953 137:9  Gelukkig is hy wat jou kinders gryp en verpletter teen die rots!
Psal UrduGeoD 137:9  मुबारक है वह जो तेरे बच्चों को पकड़कर पत्थर पर पटख़ दे।
Psal TurNTB 137:9  Ne mutlu senin yavrularını tutup Kayalarda parçalayacak insana!
Psal DutSVV 137:9  Welgelukzalig zal hij zijn, die uw kinderkens grijpen, en aan de steenrots verpletteren zal.
Psal HunKNB 137:9  Boldog, aki megragadja és sziklához vágja kisdedeidet!
Psal Maori 137:9  Ka hari te tangata e hopu ana, e ta ana i au mea nohinohi ki runga ki te kohatu.
Psal HunKar 137:9  Áldott legyen, a ki megragadja és sziklához paskolja kisdedeidet!
Psal Viet 137:9  Phước cho người bắt con nhỏ ngươi, Ðem chà nát chúng nó nơi hòn đá!
Psal Kekchi 137:9  Us xak re li ani teˈxsacˈ le̱ cocˈal chiru pec xban li ma̱usilal xeba̱nu ke.
Psal Swe1917 137:9  Säll är den som får gripa dina späda barn och krossa dem mot klippan.
Psal CroSaric 137:9  Blažen koji zgrabi i smrska o stijenu tvoju dojenčad!
Psal VieLCCMN 137:9  Phúc thay người bắt những con thơ của mi mà đem đập vào đá.
Psal FreBDM17 137:9  Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres !
Psal Aleppo 137:9    אשרי שיאחז ונפץ את-עלליך—    אל-הסלע
Psal MapM 137:9  אַשְׁרֵ֤י ׀ שֶׁיֹּאחֵ֓ז וְנִפֵּ֬ץ אֶֽת־עֹ֝לָלַ֗יִךְ אֶל־הַסָּֽלַע׃
Psal HebModer 137:9  אשרי שיאחז ונפץ את עלליך אל הסלע׃
Psal FreJND 137:9  Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc !
Psal GerGruen 137:9  Heil dem, der deine Kindlein packtund an den Felsen schlägt!
Psal SloKJV 137:9  Srečen bo tisti, ki zgrabi in trešči tvoje malčke ob kamne.
Psal Haitian 137:9  Benediksyon pou moun ki va pran pitit ou yo, ki va kraze yo sou gwo wòch!
Psal FinBibli 137:9  Autuas on se, joka piskuiset lapses ottaa ja paiskaa kiviin.
Psal Geez 137:9  እግዚአብሔር ፡ ይትቤቀል ፡ ሊተ ፤ እግዚኦ ፡ ሣህልከ ፡ ለዓለም ፡ እግዚኦ ፡ ተግባረ ፡ እደዊከ ፡ ኢትትሀየድ ።
Psal SpaRV 137:9  Bienaventurado el que tomará y estrellará tus niños contra las piedras.
Psal WelBeibl 137:9  Bydd yr un fydd yn gafael yn dy blant di ac yn eu hyrddio nhw yn erbyn y creigiau yn cael ei fendithio'n fawr!
Psal GerMenge 137:9  Heil dem, der deine Kindlein packt und am Felsen sie zerschmettert!
Psal GreVamva 137:9  Μακάριος όστις πιάση και ρίψη τα νήπιά σου επί την πέτραν
Psal SrKDEkav 137:9  Благо ономе који узме и разбије децу твоју о камен.
Psal FreCramp 137:9  Heureux celui qui saisira et brisera tes petits enfants contre la pierre !
Psal PolUGdan 137:9  Błogosławiony, kto schwyci i roztrzaska twe dzieci o skałę.
Psal FreSegon 137:9  Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!
Psal SpaRV190 137:9  Bienaventurado el que tomará y estrellará tus niños contra las piedras.
Psal HunRUF 137:9  Boldog lesz, aki megragadja és a sziklához csapja csecsemőidet!
Psal FreSynod 137:9  Heureux celui qui saisira tes enfants. Et les écrasera contre le rocher!
Psal DaOT1931 137:9  Salig den, der griber dine spæde og knuser dem mod Klippen!
Psal TpiKJPB 137:9  Man i kisim ol liklik pikinini bilong yu na brukim ol nabaut long ol ston, bai em i stap amamas.
Psal DaOT1871 137:9  Lyksalig den, som griber og knuser dine spæde Børn imod Klippen.
Psal PolGdans 137:9  Błogosławiony, który pochwyci i roztrąci dziatki twe o skałę.
Psal JapBungo 137:9  なんぢの嬰兒をとりて岩のうへになげうつものは福ひなるべし
Psal GerElb18 137:9  Glückselig, der deine Kindlein ergreift und sie hinschmettert an den Felsen!