|
Psal
|
AB
|
142:1 |
I cried to the Lord with my voice; with my voice I made supplication to the Lord.
|
|
Psal
|
ABP
|
142:1 |
[2with my voice 3to 4the lord 1I cried out]; [2with my voice 3to 4the lord 1I beseeched].
|
|
Psal
|
ACV
|
142:1 |
I cry with my voice to Jehovah. With my voice to Jehovah I make supplication.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
142:1 |
An Instruction of David. A Prayer when he was in the cave.I cried to the LORD with my voice; with my voice did I make my supplication unto the LORD.
|
|
Psal
|
AKJV
|
142:1 |
I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD did I make my supplication.
|
|
Psal
|
ASV
|
142:1 |
I cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do I make supplication.
|
|
Psal
|
BBE
|
142:1 |
The sound of my cry went up to the Lord; with my voice I made my prayer for grace to the Lord.
|
|
Psal
|
CPDV
|
142:1 |
A Psalm of David, when his son Absalom was pursuing him. O Lord, hear my prayer. Incline your ear to my supplication in your truth. Heed me according to your justice.
|
|
Psal
|
DRC
|
142:1 |
A psalm of David, when his son Absalom pursued him. Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice.
|
|
Psal
|
Darby
|
142:1 |
I cry unto Jehovah with my voice: with my voice unto Jehovah do I make supplication.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
142:1 |
A Psalme of David, to give instruction, and a prayer, when he was in the cave. I cryed vnto the Lord with my voyce: with my voyce I prayed vnto the Lord.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
142:1 |
Loudly, I cry to the LORD. Loudly, I plead with the LORD for mercy.
|
|
Psal
|
JPS
|
142:1 |
Maschil of David, when he was in the cave; a Prayer.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
142:1 |
<> I shall cry unto the LORD with my voice; with my voice shall I ask the LORD for mercy.
|
|
Psal
|
KJV
|
142:1 |
I cried unto the Lord with my voice; with my voice unto the Lord did I make my supplication.
|
|
Psal
|
KJVA
|
142:1 |
I cried unto the Lord with my voice; with my voice unto the Lord did I make my supplication.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
142:1 |
I CRIED unto the Lord with my voice; with my voice unto the Lord did I make my supplication.
|
|
Psal
|
LEB
|
142:1 |
When he was in the cave. A prayer. I cry out with my voice to Yahweh; I implore favor with my voice to Yahweh.
|
|
Psal
|
LITV
|
142:1 |
An Instruction of David, a Prayer, in his being in the cave. I cry to Jehovah with my voice; I pray to Jehovah with my voice.
|
|
Psal
|
MKJV
|
142:1 |
An Instruction of David; A Prayer when he was in the cave. I cried to the LORD with my voice; with my voice I prayed to the LORD.
|
|
Psal
|
NETfree
|
142:1 |
A well-written song by David, when he was in the cave; a prayer.To the LORD I cry out; to the LORD I plead for mercy.
|
|
Psal
|
NETtext
|
142:1 |
A well-written song by David, when he was in the cave; a prayer.To the LORD I cry out; to the LORD I plead for mercy.
|
|
Psal
|
NHEB
|
142:1 |
I cry with my voice to the Lord. With my voice, I ask the Lord for mercy.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
142:1 |
I cry with my voice to Jehovah. With my voice, I ask Jehovah for mercy.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
142:1 |
I cry with my voice to the Lord. With my voice, I ask the Lord for mercy.
|
|
Psal
|
Noyes
|
142:1 |
I cry unto the LORD with my voice; With my voice to the LORD do I make my supplication.
|
|
Psal
|
OEB
|
142:1 |
Loudly I cry to the Lord: to the Lord plead loudly for mercy, I pour my complaint before him, I tell my troubles to him. When my spirit is faint within me, my path is known to you. In the way I am wont to walk in, they have hidden a trap for me. I look to the right and the left; but not a friend have I. No place of refuge is left me, not a man to care for me. So I cry to you, O Lord: I say, “My refuge are you, all I have in the land of the living.” Attend to my piercing cry, for very weak am I. Save me from those who pursue me, for they are too strong for me. Free me from prison, that I may give thanks to your name, for the righteous are patiently waiting till you show your bounty to me.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
142:1 |
Loudly I cry to the Lord: to the Lord plead loudly for mercy, I pour my complaint before him, I tell my troubles to him. When my spirit is faint within me, my path is known to you. In the way I am wont to walk in, they have hidden a trap for me. I look to the right and the left; but not a friend have I. No place of refuge is left me, not a man to care for me. So I cry to you, O Lord: I say, “My refuge are you, all I have in the land of the living.” Attend to my piercing cry, for very weak am I. Save me from those who pursue me, for they are too strong for me. Free me from prison, that I may give thanks to your name, for the righteous are patiently waiting till you show your bounty to me.
|
|
Psal
|
RLT
|
142:1 |
I cried unto Yhwh with my voice; with my voice unto Yhwh did I make my supplication.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
142:1 |
I cried unto יהוה with my voice; with my voice unto יהוה did I make my supplication.
|
|
Psal
|
RWebster
|
142:1 |
I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD I made my supplication.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
142:1 |
With my voice—to Yahweh, make I outcry, With my voice—to Yahweh, make I supplication:
|
|
Psal
|
UKJV
|
142:1 |
I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
|
|
Psal
|
Webster
|
142:1 |
Maschil of David; a prayer when he was in the cave. I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD I made my supplication.
|
|
Psal
|
YLT
|
142:1 |
An Instruction of David, a Prayer when he is in the cave. My voice is unto Jehovah, I cry, My voice is unto Jehovah, I entreat grace.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
142:1 |
φωνή μου προς κύριον εκέκραξα φωνή μου προς κύριον εδεήθην
|
|
Psal
|
Afr1953
|
142:1 |
'n Onderwysing van Dawid, toe hy in die spelonk was. 'n Gebed.
|
|
Psal
|
Alb
|
142:1 |
Unë i këlthas me zërin tim Zotit; me zërin tim i lutem Zotit.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
142:1 |
משכיל לדודבהיותו במערה תפלה
|
|
Psal
|
AraNAV
|
142:1 |
بِصَوْتِي إِلَى الرَّبِ أَصْرُخُ. بِصَوْتِي إِلَى الرَّبِّ أَتَضَرَّعُ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
142:1 |
بِصَوْتِي إِلَى ٱلرَّبِّ أَصْرُخُ. بِصَوْتِي إِلَى ٱلرَّبِّ أَتَضَرَّعُ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
142:1 |
اوجا سسله ربّه فرياد ادئرم، اوجا سسله ربّه يالواريرام.
|
|
Psal
|
Bela
|
142:1 |
Госпадзе, пачуй малітву маю, уваж маленьню майму па праўдзе Тваёй; пачуй мяне па праўдзе Тваёй
|
|
Psal
|
BulVeren
|
142:1 |
Маскил на Давид. Молитва, когато беше в пещерата. С гласа си викам към ГОСПОДА, с гласа си отправям молба към ГОСПОДА.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
142:1 |
ငါသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို အော်ဟစ်၍ ခေါ်တပါ၏။ ငါ၏အသံကိုမြှင့်၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံ အသနားခံ တောင်းလျှောက်ပါ၏။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
142:1 |
ငါသည် ထာဝရဘုရားထံသို့ အသံကိုလွှင့်၍ အော်ဟစ်၏။ ငါ့အသံကို ထာဝရဘုရားထံသို့လွှင့်၍ ဆုတောင်းပဋ္ဌနာပြု၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
142:1 |
Господи, услыши молитву мою, внуши моление мое во истине Твоей, услыши мя в правде Твоей:
|
|
Psal
|
CebPinad
|
142:1 |
Sa akong tingog nagatu-aw ako kang Jehova; Uban sa akong tingog nangaliyupo ako kang Jehova.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
142:1 |
我大声向耶和华呼求,高声向耶和华恳求。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
142:1 |
(大衛在洞裡作的訓誨詩,乃是祈禱。)我發聲哀告耶和華,發聲懇求耶和華。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
142:1 |
我揚聲呼籲耶和華、揚聲懇求耶和華兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
142:1 |
(大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷。)我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
142:1 |
ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲡⲱⲧ ⲛⲥⲱϥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϣⲗⲏⲗ ϫⲓⲥⲙⲏ ⲉⲡⲁⲥⲟⲡⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
142:1 |
Poučna pjesma. Davidova. Kad bijaše u spilji. Molitva.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
142:1 |
En Undervisning; af David; da han var i Hulen; en Bøn.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
142:1 |
En Maskil af David, da han var i Hulen. En Bøn.
|
|
Psal
|
Dari
|
142:1 |
به آواز خود نزد خداوند فریاد بر می آورم و با صدای بلند در حضور خداوند عذر و زاری می کنم.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
142:1 |
Een onderwijzing van David, een gebed, als hij in de spelonk was.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
142:1 |
Een onderwijzing van David, een gebed, als hij in de spelonk was. [142:2] Ik riep met mijn stem tot den Heere; ik smeekte tot den Heere met mijn stem.
|
|
Psal
|
Esperant
|
142:1 |
Per mia voĉo mi krias al la Eternulo, Per mia voĉo mi preĝas al la Eternulo.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
142:1 |
به آواز خود نزد خداوند فریادبرمی آورم. به آواز خود نزد خداوندتضرع مینمایم.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
142:1 |
نزد خداوند فریاد میزنم و با التماس از او کمک میطلبم.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
142:1 |
Davidin oppi ja rukous, kuin hän luolassa oli. (H142:2) Minä huudan Herran tykö äänelläni, ja rukoilen Herraa äänelläni.
|
|
Psal
|
FinPR
|
142:1 |
Daavidin mietevirsi, hänen ollessaan luolassa; rukous. {142:2} Minä korotan ääneni ja huudan Herraa, minä korotan ääneni ja rukoilen Herralta armoa.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
142:1 |
Virsi, jonka Daavid lauloi ollessaan luolassa. Rukous.
|
|
Psal
|
FinRK
|
142:1 |
Daavidin mietepsalmi. Daavidin rukous hänen ollessaan luolassa.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
142:1 |
Daavidin mietevirsi, hänen ollessaan luolassa. Rukous.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
142:1 |
Méditation de David, quand il était dans la caverne ; prière.De ma voix je crie à l'Eternel, De ma voix j'implore l'Eternel.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
142:1 |
Maschil de David, qui est une requête qu’il fit lorsqu’il était dans la caverne.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
142:1 |
Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière.
|
|
Psal
|
FreJND
|
142:1 |
Instruction de David ; lorsqu’il était dans la caverne. Prière.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
142:1 |
Maskîl de David, lorsqu’il se tint dans la caverne. Prière.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
142:1 |
Psaume de David, quand son fils le poursuivait. Seigneur, écoute ma prière ; prête l'oreille à ma prière en ta vérité ; exauce-moi en ta justice.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
142:1 |
Hymne de David, quand il était dans la caverne. Prière.De ma voix suppliante je crie à l'Éternel ; je prie l'Éternel de ma voix suppliante.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
142:1 |
Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
142:1 |
Hymne de David, lorsqu'il était dans la caverne. — Prière. Ma voix crie vers l'Éternel; Ma voix implore l'Éternel.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
142:1 |
Psaume de David, lorsque son fils Absalon le poursuivait. Seigneur, exaucez ma prière ; prêtez l’oreille à ma (mon instante) supplication selon votre vérité ; exaucez-moi selon votre justice.
|
|
Psal
|
Geez
|
142:1 |
እግዚኦ ፡ ስምዐኒ ፡ ጸሎትየ ፡ ወአፅምአኒ ፡ ስእለትየ ፡ በጽድቅከ ፤ ወስምዐኒ ፡ በርትዕከ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
142:1 |
Eine Betrachtung (?) Davids, als er in der Höhle war. Ein Gebet.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
142:1 |
Eine Unterweisung Davids zu beten, da er in der Hohle war.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
142:1 |
Mit meiner Stimme schreie ich zu Jehova, mit meiner Stimme flehe ich zu Jehova.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
142:1 |
Ein Maskil von David. Ein Gebet, als er in der Höhle war. Mit meiner Stimme schreie ich zu Jehova, mit meiner Stimme flehe ich zu Jehova.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
142:1 |
Ein Lehrgedicht, von David, als er in der Höhle war; ein Gebet.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
142:1 |
Ein Lehrgedicht Davids, als er sich in der Höhle befand, ein Gebet.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
142:1 |
Lehrgedicht von David, als er in der Höhle war. Ein Gebet.
|
|
Psal
|
GerSch
|
142:1 |
Eine Unterweisung von David, als er in der Höhle war. Ein Gebet.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
142:1 |
Eine Unterweisung von David, da er in der Höhle war; ein Gebet.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
142:1 |
Ein Maskil Davids, als er sich in der Höhle befand. Ein Gebet.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
142:1 |
EIN Lied Davids, als er in der Höhle war. Ein Gebet. (a) 1Sa 22
|
|
Psal
|
GreVamva
|
142:1 |
«Μασχίλ του Δαβίδ· προσευχή ότε ήτο εν τω σπηλαίω.» Με την φωνήν μου έκραξα προς τον Κύριον· με την φωνήν μου προς τον Κύριον εδεήθην.
|
|
Psal
|
Haitian
|
142:1 |
Chante David te chante lè li te kache nan gwo twou wòch la. Se yon lapriyè.
|
|
Psal
|
HebModer
|
142:1 |
משכיל לדוד בהיותו במערה תפלה קולי אל יהוה אזעק קולי אל יהוה אתחנן׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
142:1 |
Oktató dal Dávidtól, midőn a barlangban volt. Ima.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
142:1 |
Maszkíl Dávidtól, amikor a barlangban volt. Imádság.
|
|
Psal
|
HunKar
|
142:1 |
Dávid tanítása; imádság a barlangban létekor.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
142:1 |
Dávid tanítókölteménye. Imádság abból az időből, amikor a barlangban volt.
|
|
Psal
|
HunUj
|
142:1 |
Dávid tanítókölteménye. Imádság abból az időből, amikor a barlangban volt.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
142:1 |
Maschil di Davide; orazione ch’egli fece quando era nella spelonca. IO grido colla mia voce al Signore; Io supplico al Signore colla mia voce.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
142:1 |
Cantico di Davide, quand’era nella spelonca. Preghiera. Io grido con la mia voce all’Eterno; con la mia voce supplico l’Eterno.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
142:1 |
われ聲をいだしてヱホバによばはり 聲をいだしてヱホバにこひもとむ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
142:1 |
わたしは声を出して主に呼ばわり、声を出して主に願い求めます。
|
|
Psal
|
KLV
|
142:1 |
jIH SaQ tlhej wIj ghogh Daq joH'a'. tlhej wIj ghogh, jIH tlhob joH'a' vaD pung.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
142:1 |
Au e-gahigahi a Dimaadua belee hagamaamaa au, e-madau hagamahi gi Mee.
|
|
Psal
|
Kaz
|
142:1 |
(Дәуіттің жыры.)Уа, Жаратқан Ием, дұғама құлақ салшы,Сенімдісің Сен, өтінішімді тыңдашы,Әділдігіңе сай маған жауап қатшы.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
142:1 |
La̱in ninya̱ba xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ chi cau xya̱b incux. Ut nintzˈa̱ma chiru nak ta̱ruxta̱na cuu.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
142:1 |
내가 내 목소리로 주께 부르짖으며 내 목소리로 주께 간구하였도다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
142:1 |
내가 소리내어 여호와께 부르짖으며 소리내어 여호와께 간구하는도다
|
|
Psal
|
LXX
|
142:1 |
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὅτε αὐτὸν ὁ υἱὸς καταδιώκει κύριε εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι τὴν δέησίν μου ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου ἐπάκουσόν μου ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου
|
|
Psal
|
LinVB
|
142:1 |
Maloba ma Davidi. Losambo o ntango azalaki o mobenga (1 Sam 24).
|
|
Psal
|
LtKBB
|
142:1 |
Garsiai šaukiausi Viešpaties, garsiu balsu maldavau Viešpatį.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
142:1 |
Dāvida pamācība; lūgšana, kad viņš bija alā. Es piesaucu To Kungu ar savu balsi, es lūdzu To Kungu ar savu balsi.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
142:1 |
ഞാൻ യഹോവയോടു ഉറക്കെ നിലവിളിക്കുന്നു; ഞാൻ ഉച്ചത്തിൽ യഹോവയോടു യാചിക്കുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
142:1 |
He Makiri na Rawiri; he inoi i a ia i roto i te ana. He karanga ta toku reo ki a Ihowa; he inoi ta toku reo ki a Ihowa.
|
|
Psal
|
MapM
|
142:1 |
מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד בִּֽהְיוֹת֖וֹ בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה׃
|
|
Psal
|
Ndebele
|
142:1 |
Ngakhalela eNkosini ngelizwi lami, ngelizwi lami eNkosini ngancenga.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
142:1 |
Een psalm van David. Jahweh, hoor mijn gebed, En geef acht op mijn smeken. Verhoor mij om uw trouw En om uw barmhartigheid;
|
|
Psal
|
NorSMB
|
142:1 |
Ein salme til lærdom av David då han var i helleren, ei bøn.
|
|
Psal
|
Norsk
|
142:1 |
En læresalme av David, da han var i hulen, en bønn.
|
|
Psal
|
Northern
|
142:1 |
Rəbbə fəryad qoparıb haray salıram, Rəbbə yalvararaq haray salıram.
|
|
Psal
|
OSHB
|
142:1 |
מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד בִּהְיוֹת֖וֹ בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
142:1 |
I LIKWIRKI ngil laud ong Ieowa. Ki ngil ai i kin ngidingideki ong Ieowa.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
142:1 |
I likweriong KAUN-O pwehn ketin sewese ie; oh ngidingidki ei pekipek.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
142:1 |
Pieśń wyuczająca Dawidowa, gdy był w jaskini, modlitwa jego.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
142:1 |
Swoim głosem wołam do Pana; swoim głosem modlę się do Pana.
|
|
Psal
|
PorAR
|
142:1 |
Com a minha voz clamo ao Senhor; com a minha voz ao Senhor suplico.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
142:1 |
Com a minha voz clamei ao Senhor, com a minha voz suppliquei ao Senhor.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
142:1 |
Com minha voz clamo ao SENHOR; com minha voz suplico ao SENHOR.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
142:1 |
Com minha voz clamo ao SENHOR; com minha voz suplico ao SENHOR.
|
|
Psal
|
PorCap
|
142:1 |
*Poema. De David, quando estava na caverna. Oração.
|
|
Psal
|
RomCor
|
142:1 |
Cu glasul meu strig către Domnul, cu glasul meu mă rog către Domnul.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
142:1 |
Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей
|
|
Psal
|
RusSynod
|
142:1 |
Господи! Услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей! Услышь меня по правде Твоей
|
|
Psal
|
SloChras
|
142:1 |
{Pouk Davidov, ko je bil v votlini. Molitev.} Z glasom svojim kličem h Gospodu, z glasom svojim milo prosim Gospoda,
|
|
Psal
|
SloKJV
|
142:1 |
S svojim glasom sem klical h Gospodu, s svojim glasom sem storil svojo ponižno prošnjo h Gospodu.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
142:1 |
S svojim glasom kličem h Gospodu; s svojim glasom delam ponižno prošnjo h Gospodu.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
142:1 |
Pesem ukovita Davidova, ko je bil v jami, molitev.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
142:1 |
Anigu codkaygaan Rabbiga ugu qayshadaa, Oo codkaygaan Rabbiga ku baryaa.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
142:1 |
Salmo de David. Yahvé, escucha mi oración, presta oído a mi súplica según tu fidelidad; óyeme por tu justicia,
|
|
Psal
|
SpaRV
|
142:1 |
Masquil de David: Oración que hizo cuando estaba en la cueva. CON mi voz clamaré á Jehová, con mi voz pediré á Jehová misericordia.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
142:1 |
Con mi voz clamaré a Jehová: con mi voz pediré misericordia a Jehová.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
142:1 |
CON mi voz clamaré á Jehová, con mi voz pediré á Jehová misericordia.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
142:1 |
Гласом својим ка Господу вичем, гласом својим Господу се молим.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
142:1 |
Гласом својим ка Господу вичем, гласом својим Господу се молим.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
142:1 |
En sång av David; en bön, när han var i grottan.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
142:1 |
En undervisning Davids, till att bedja, då han uti kulone var.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
142:1 |
Ako'y dumadaing ng aking tinig sa Panginoon; ako'y namamanhik ng aking tinig sa Panginoon.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
142:1 |
ข้าพเจ้าร้องทูลพระเยโฮวาห์ด้วยเสียงของข้าพเจ้า ด้วยเสียงของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าวิงวอนต่อพระเยโฮวาห์
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
142:1 |
¶ Mi bin singaut long BIKPELA long nek bilong mi. Long nek bilong mi, mi bin mekim pasin bilong autim askim bilong mi i go long BIKPELA.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
142:1 |
Yüksek sesle yakarıyorum RAB'be, Yüksek sesle RAB'be yalvarıyorum.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
142:1 |
Господи, вислухай молитву мою, почуй блага́ння моє в Своїй вірності, у правді Своїй обізви́ся до мене!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
142:1 |
حکمت کا گیت۔ دعا جو داؤد نے کی جب وہ غار میں تھا۔ مَیں مدد کے لئے چیختا چلّاتا رب کو پکارتا ہوں، مَیں زوردار آواز سے رب سے التجا کرتا ہوں۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
142:1 |
हिकमत का गीत। दुआ जो दाऊद ने की जब वह ग़ार में था। मैं मदद के लिए चीख़ता-चिल्लाता रब को पुकारता हूँ, मैं ज़ोरदार आवाज़ से रब से इल्तिजा करता हूँ।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
142:1 |
Hikmat kā gīt. Duā jo Dāūd ne kī jab wuh ġhār meṅ thā. Maiṅ madad ke lie chīḳhtā-chillātā Rab ko pukārtā hūṅ, maiṅ zordār āwāz se Rab se iltijā kartā hūṅ.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
142:1 |
Қулақ салғин Пәрвәрдигар дуайимға, Муһтаҗ болуп Саңа қилған илтиҗайимға. Һәққанийсән Пәрвәрдигар садақитиңдә, Җавап бәргин мениң қилған муң-заримға.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
142:1 |
Thi khúc. Của vua Đa-vít. Khi vua Đa-vít ở trong hang. Cầu nguyện.
|
|
Psal
|
Viet
|
142:1 |
Tôi cất tiếng kêu cầu cùng Ðức Giê-hô-va; Tôi cất tiếng cầu khẩn Ðức Giê-hô-va.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
142:1 |
Tôi cất tiếng kêu nài cùng CHÚA;Tôi cất tiếng xin CHÚA thương xót.
|
|
Psal
|
WLC
|
142:1 |
מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד בִּהְיוֹת֖וֹ בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
142:1 |
Dw i'n gweiddi'n uchel ar yr ARGLWYDD; dw i'n pledio ar i'r ARGLWYDD fy helpu.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
142:1 |
The `title of the hundrid and two and fourtithe salm. The salm of Dauid. Lord, here thou my preier, with eeris perseyue thou my biseching; in thi treuthe here thou me, in thi riytwisnesse.
|