Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 142:2  I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.
Psal NHEBJE 142:2  I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
Psal ABP 142:2  I shall pour out [2before 3him 1my supplication]; [2my affliction 3before 4him 1I shall report].
Psal NHEBME 142:2  I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
Psal Rotherha 142:2  I pour out before him my complaint, My distress—before him, I tell.
Psal LEB 142:2  I pour out my complaint before him; I declare my trouble before him.
Psal RNKJV 142:2  I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
Psal Jubilee2 142:2  I shall pour out my complaint before him; before him I shall tell of my trouble.
Psal Webster 142:2  I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.
Psal Darby 142:2  I pour out my plaint before him; I shew before him my trouble.
Psal ASV 142:2  I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
Psal LITV 142:2  I pour out my musing before Him; I declare my distress before Him.
Psal Geneva15 142:2  I powred out my meditation before him, and declared mine affliction in his presence.
Psal CPDV 142:2  And do not enter into judgment with your servant. For all the living will not be justified in your sight.
Psal BBE 142:2  I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble.
Psal DRC 142:2  And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight no man living shall be justified.
Psal GodsWord 142:2  I pour out my complaints in his presence and tell him my troubles.
Psal JPS 142:2  With my voice I cry unto HaShem; with my voice I make supplication unto HaShem.
Psal KJVPCE 142:2  I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
Psal NETfree 142:2  I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
Psal AB 142:2  I will pour out my supplication before Him. I will declare before Him my affliction.
Psal AFV2020 142:2  I poured out my complaint before Him; I declared my trouble before Him.
Psal NHEB 142:2  I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
Psal NETtext 142:2  I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
Psal UKJV 142:2  I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.
Psal Noyes 142:2  I pour out my complaint before him; I declare before him my distress.
Psal KJV 142:2  I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
Psal KJVA 142:2  I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
Psal AKJV 142:2  I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.
Psal RLT 142:2  I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
Psal MKJV 142:2  I poured out my prayer before Him; I declared my trouble before Him.
Psal YLT 142:2  I pour forth before Him my meditation, My distress before Him I declare.
Psal ACV 142:2  I pour out my complaint before him. I show my trouble before him.
Psal VulgSist 142:2  Et non intres in iudicium cum servo tuo: quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens.
Psal VulgCont 142:2  Et non intres in iudicium cum servo tuo: quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens.
Psal Vulgate 142:2  et non intres in iudicio cum servo tuo quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens et non venias ad iudicandum cum servo tuo quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens
Psal VulgHetz 142:2  Et non intres in iudicium cum servo tuo: quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens.
Psal VulgClem 142:2  Et non intres in judicium cum servo tuo, quia non justificabitur in conspectu tuo omnis vivens.
Psal Vulgate_ 142:2  et non venias ad iudicandum cum servo tuo quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens
Psal CzeBKR 142:2  Vylévám před oblíčejem jeho žádost svou, a ssoužení své před ním oznamuji.
Psal CzeB21 142:2  K Hospodinu volám s úpěním, k Hospodinu volám, žadoním!
Psal CzeCEP 142:2  Volám k Hospodinu, úpím, volám k Hospodinu, prosím,
Psal CzeCSP 142:2  Můj hlas zní k Hospodinu -- o pomoc volám; můj hlas zní k Hospodinu -- prosím o smilování.
Psal PorBLivr 142:2  Diante dele derramo meu pedido; diante dele contei minha angústia.
Psal Mg1865 142:2  Ny feoko no itarainako amin’ i Jehovah; Ny feoko no ifonako amin’ i Jehovah.
Psal FinPR 142:2  {142:3} Minä vuodatan hänen eteensä valitukseni, kerron hänelle ahdistukseni.
Psal FinRK 142:2  Minä korotan ääneni ja huudan Herraa, minä korotan ääneni ja anon Herralta armoa.
Psal ChiSB 142:2  達味的訓導詩:避居山洞時的禱詞。 我高聲向上主呼求,我高聲向天主求助。 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=CopSahBible2"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sahidic Bible 2"> <a href="/bible/?bibles=CopSahBible2"> CopSahBi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=CopSahBible2#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ⲛⲅⲧⲙⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϫⲓϩⲁⲡ ⲙⲛ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ϫⲉ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲧⲙⲁⲉⲓⲟ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab> </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ChiUns"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="和合本 (简体字)"> <a href="/bible/?bibles=ChiUns"> ChiUns </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ChiUns#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 我在他面前吐露我的苦情,陈说我的患难。 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=BulVeren"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Veren’s Contemporary Bible"> <a href="/bible/?bibles=BulVeren"> BulVeren </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=BulVeren#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Изливам молението си пред Него, заявявам скръбта си пред Него. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=AraSVD"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)"> <a href="/bible/?bibles=AraSVD"> AraSVD </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=AraSVD#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> أَسْكُبُ أَمَامَهُ شَكْوَايَ. بِضِيقِيْ قُدَّامَهُ أُخْبِرُ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Esperanto"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Esperanto Londona Biblio"> <a href="/bible/?bibles=Esperanto"> Esperant </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Esperanto#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mi elverŝas antaŭ Li mian peton, Mian suferon mi al Li rakontas. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ThaiKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Thai King James Version"> <a href="/bible/?bibles=ThaiKJV"> ThaiKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ThaiKJV#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ข้าพเจ้าหลั่งคำคร่ำครวญของข้าพเจ้าออกมาต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ ข้าพเจ้าทูลเรื่องความลำบากยากเย็นของข้าพเจ้าต่อพระองค์ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=OSHB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Open Scriptures Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=OSHB"> OSHB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=OSHB#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ק֭וֹלִי אֶל־יְהוָ֣ה אֶזְעָ֑ק ק֝וֹלִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=BurJudson"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="1835 Judson Burmese Bible"> <a href="/bible/?bibles=BurJudson"> BurJudso </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=BurJudson#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ရှေ့တော်၌ မြည်တမ်းသော စကားကို မြွက်၍၊ ခံရသောဆင်းရဲဒုက္ခကို ကြားလျှောက်ရ၏။ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FarTPV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)"> <a href="/bible/?bibles=FarTPV"> FarTPV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FarTPV#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> شکایات خود را به پیشگاه او عرض می‌کنم و مشکلاتم را برایش بیان می‌نمایم. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=UrduGeoRoman"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Latin Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoRoman"> UrduGeoR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=UrduGeoRoman#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Maiṅ apnī āh-o-zārī us ke sāmne unḍel detā, apnī tamām musībat us ke huzūr pesh kartā hūṅ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SweFolk"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Folkbibeln (2015)"> <a href="/bible/?bibles=SweFolk"> SweFolk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SweFolk#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Med hög röst ropar jag till Herren, med hög röst ber jag Herren om nåd. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerSch"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Schlachter Bibel (1951)"> <a href="/bible/?bibles=GerSch"> GerSch </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerSch#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ich schreie mit meiner Stimme zum HERRN, ich flehe mit meiner Stimme zum HERRN. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=TagAngBiblia"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Philippine Bible Society (1905)"> <a href="/bible/?bibles=TagAngBiblia"> TagAngBi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=TagAngBiblia#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Aking ibinubugso ang daing ko sa harap niya; aking ipinakilala sa harap niya ang kabagabagan ko. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FinSTLK2017"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Pyhä Raamattu (STLK 2017)"> <a href="/bible/?bibles=FinSTLK2017"> FinSTLK2 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FinSTLK2017#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Korotan ääneni ja huudan Herraa, Korotan ääneni ja rukoilen Herralta armoa. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Dari"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Dari Translation"> <a href="/bible/?bibles=Dari"> Dari </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Dari#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> نالۀ خود را در حضور او خواهم ریخت و سختی و مشکلات خود را نزد او بیان خواهم کرد. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SomKQA"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title=" Kitaabka Quduuska Ah"> <a href="/bible/?bibles=SomKQA"> SomKQA </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SomKQA#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Oo hortiisaan ku cawdaa, Oo dhibaatadaydana hortiisaan ku muujiyaa. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=NorSMB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Studentmållagsbibelen frå 1921"> <a href="/bible/?bibles=NorSMB"> NorSMB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=NorSMB#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Med røysti mi ropar eg til Herren, med røysti bed eg inderleg til Herren. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Alb"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Albanian Bible"> <a href="/bible/?bibles=Alb"> Alb </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Alb#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Para tij paraqes vajtimin tim, para tij parashtroj fatkeqësinë time. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=UyCyr"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Муқəддəс Китап, Инҗил (Йеңи Келишим), Тəврат, Зəбур, Пəйғəмбəрлəрниң Язмилири (Кона Келишим талланмилар), Һазирқи заман уйғурчə тəрҗимиси."> <a href="/bible/?bibles=UyCyr"> UyCyr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=UyCyr#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Гунасиз бир инсан йоқтур алдиңда, Шуңа өтүнәй мән қулуңни сорақ қилма. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=KorHKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hangul King James Version"> <a href="/bible/?bibles=KorHKJV"> KorHKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=KorHKJV#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 내가 나의 원통함을 그분 앞에 쏟아 놓으며 나의 고난을 그분 앞에 보였도다. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SrKDIjekav"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDIjekav"> SrKDIjek </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SrKDIjekav#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Изливам пред њим мољење своје, тугу своју пред њим казујем, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Wycliffe"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="John Wycliffe Bible (c.1395)"> <a href="/bible/?bibles=Wycliffe"> Wycliffe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Wycliffe#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> And entre thou not in to dom with thi seruaunt; for ech man lyuynge schal not be maad iust in thi siyt. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Mal1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910"> <a href="/bible/?bibles=Mal1910"> Mal1910 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Mal1910#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> അവന്റെ സന്നിധിയിൽ ഞാൻ എന്റെ സങ്കടം പകരുന്നു; എന്റെ കഷ്ടത ഞാൻ അവനെ ബോധിപ്പിക്കുന്നു. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=KorRV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="개역성경"> <a href="/bible/?bibles=KorRV"> KorRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=KorRV#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 내가 내 원통함을 그 앞에 토하며 내 우환을 그 앞에 진술하는도다 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Azeri"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title=" مقدَس کتاب آذربايجان ديلی"> <a href="/bible/?bibles=Azeri"> Azeri </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Azeri#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> شئکايتئمي اونون حوضورونا تؤکورم، زحمتئمي اونون حوضوروندا اعلان ادئرم. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=KLV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Klingon Language Version of the World English Bible"> <a href="/bible/?bibles=KLV"> KLV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=KLV#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> jIH pour pa' wIj complaint qaSpa' ghaH. jIH ja' ghaH wIj troubles. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ItaDio"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Giovanni Diodati Bibbia 1649"> <a href="/bible/?bibles=ItaDio"> ItaDio </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ItaDio#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Io spando la mia orazione davanti a lui; Io racconto davanti a lui la mia tribolazione, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=RusSynodal"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Синодального Перевода Библии"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodal"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=RusSynodal#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=CSlElizabeth"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="1757 Church Slavonic Elizabeth Bible"> <a href="/bible/?bibles=CSlElizabeth"> CSlEliza </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=CSlElizabeth#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> и не вниди в суд с рабом Твоим, яко не оправдится пред Тобою всяк живый. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ABPGRK"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Apostolic Bible Polyglot Greek Text"> <a href="/bible/?bibles=ABPGRK"> ABPGRK </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ABPGRK#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> εκχεώ ενώπιον αυτού την δέησίν μου την θλίψιν μου ενώπιον αυτού απαγγελώ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FreBBB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Bible Bovet Bonnet (1900)"> <a href="/bible/?bibles=FreBBB"> FreBBB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FreBBB#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Je répands ma plainte devant lui, Je lui raconte ma détresse. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=LinVB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Liloba lya Nzambe, édition Verbum Bible"> <a href="/bible/?bibles=LinVB"> LinVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=LinVB#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Nabengi Mokonzi, nabeleli ye, nabengi Mokonzi, nabondeli ye. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=BurCBCM"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။"> <a href="/bible/?bibles=BurCBCM"> BurCBCM </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=BurCBCM#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ငါသည် ငါ၏အခက်အခဲရှိသမျှကို ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ ဖော်ပြတိုင်တန်း၍ ငါ၏ဒုက္ခရှိသမျှကို ကိုယ်တော်အား လျှောက် ထားပါ၏။- </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=HunIMIT"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Az Izraelita-Magyar Irodalmi Társaság (IMIT) Bibliája (zsidó)"> <a href="/bible/?bibles=HunIMIT"> HunIMIT </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=HunIMIT#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Hangommal az Örökkévalóhoz kiáltok, hangommal az Örökkévalóhoz könyörgök. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ChiUnL"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="聖經 (文理和合)"> <a href="/bible/?bibles=ChiUnL"> ChiUnL </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ChiUnL#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 我於其前、傾吐我苦情、陳述我患難兮、 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=VietNVB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Vietnamese Bible (2002)"> <a href="/bible/?bibles=VietNVB"> VietNVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=VietNVB#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Trước mặt Chúa tôi dốc lòng than thở;Tôi bày tỏ nỗi gian nan trước mặt Ngài. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=LXX"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Septuagint, Morphologically Tagged Rahlfs'"> <a href="/bible/?bibles=LXX"> LXX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=LXX#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> καὶ μὴ εἰσέλθῃς εἰς κρίσιν μετὰ τοῦ δούλου σου ὅτι οὐ δικαιωθήσεται ἐνώπιόν σου πᾶς ζῶν </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=CebPinadayag"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Cebuano Pinadayag"> <a href="/bible/?bibles=CebPinadayag"> CebPinad </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=CebPinadayag#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Sa atubangan niya ginabubo ko ang akong pag-agulo; Sa atubangan niya gisugid ko ang akong kaguol. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=RomCor"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Cornilescu Bible in Romanian language"> <a href="/bible/?bibles=RomCor"> RomCor </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=RomCor#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Îmi vărs necazul înaintea Lui şi-mi povestesc strâmtorarea înaintea Lui. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Pohnpeian"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible in Pohnpeian language"> <a href="/bible/?bibles=Pohnpeian"> Pohnpeia </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Pohnpeian#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> I patohwanohng ei kaulim kan koaros; I patohwan wehkadahng ei apwal akan koaros. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=HunUj"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunUj"> HunUj </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=HunUj#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Hangosan kiáltok az ÚRhoz, hangosan könyörgök az ÚRhoz. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerZurcher"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsche Zürcher Bibel von 1931."> <a href="/bible/?bibles=GerZurcher"> GerZurch </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerZurcher#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Laut schreie ich zum Herrn, / laut flehe ich zum Herrn, / </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerTafel"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Tafelbibel (1911)"> <a href="/bible/?bibles=GerTafel"> GerTafel </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerTafel#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ich schreie zu Jehovah mit meiner Stimme. Ich flehe mit meiner Stimme zu Jehovah. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=PorAR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Almeida Recebida (AR)"> <a href="/bible/?bibles=PorAR"> PorAR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=PorAR#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Derramo perante ele a minha queixa; diante dele exponho a minha tribulação. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=DutSVVA"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken"> <a href="/bible/?bibles=DutSVVA"> DutSVVA </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=DutSVVA#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> [142:3] Ik stortte mijn klacht uit voor Zijn aangezicht; ik gaf te kennen voor Zijn aangezicht mijn benauwdheid. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FarOPV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Persian Holy Bible (Tarjumeh-ye Ghadeem)"> <a href="/bible/?bibles=FarOPV"> FarOPV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FarOPV#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ناله خود را در حضور اوخواهم ریخت. تنگی های خود را نزد او بیان خواهم کرد. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Ndebele"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ndebele Bible"> <a href="/bible/?bibles=Ndebele"> Ndebele </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Ndebele#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ngathulula isikhalazo sami phambi kwayo, ngatshengisa ukuhlupheka kwami phambi kwayo. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=PorBLivreTR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre - Textus Receptus"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivreTR"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=PorBLivreTR#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Diante dele derramo meu pedido; diante dele contei minha angústia. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SloStritar"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882)"> <a href="/bible/?bibles=SloStritar"> SloStrit </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SloStritar#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Z glasom svojim kličem Gospoda; z glasom svojim prosim pred Gospodom. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Norsk"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bibelen på Norsk (1930)"> <a href="/bible/?bibles=Norsk"> Norsk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Norsk#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Med min røst roper jeg til Herren, med min røst beder jeg inderlig til Herren. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SloChraska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sveto pismo Starega in Novega zakona (1925) – SloChraska"> <a href="/bible/?bibles=SloChraska"> SloChras </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SloChraska#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> pred njim izlivam skrbi svoje, stisko svojo oznanjam pred njim. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=NorthernAzeri"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Northern Azeri Translation"> <a href="/bible/?bibles=NorthernAzeri"> Northern </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=NorthernAzeri#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Hüzuruna şikayətimi tökürəm, Qarşısında əziyyətimi söyləyirəm. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerElb1905"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Darby Unrevidierte Elberfelder (1905)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1905"> GerElb19 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerElb1905#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ich schütte meine Klage vor ihm aus, meine Bedrängnis tue ich vor ihm kund. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=PohnOld"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Old Public Domain Pohnpeian Bible"> <a href="/bible/?bibles=PohnOld"> PohnOld </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=PohnOld#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> I kin kasansale ong i ai apwal akan, o i padaki ong i katoutou pa i kan. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=LvGluck8"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Latvian Glück 8th edition"> <a href="/bible/?bibles=LvGluck8"> LvGluck8 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=LvGluck8#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Es izgāžu savu žēlošanos Viņa priekšā, es izstāstu Viņa priekšā savas bēdas. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=PorAlmeida1911"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="De 1911 Biblia Sagrada Traduzida em Portuguez Por João Ferreeira D'Almeida"> <a href="/bible/?bibles=PorAlmeida1911"> PorAlmei </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=PorAlmeida1911#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Derramei a minha queixa perante a sua face; expuz-lhe a minha angustia. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SloOjacano"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal)"> <a href="/bible/?bibles=SloOjacano"> SloOjaca </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SloOjacano#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pred Njim izlivam svojo pritožbo; pred Njim povem svojo težavo. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ChiUn"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="和合本 (繁體字)"> <a href="/bible/?bibles=ChiUn"> ChiUn </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ChiUn#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 我在他面前吐露我的苦情,陳說我的患難。 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SweKarlXII1873"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Karl XII:s Bibel (1873)"> <a href="/bible/?bibles=SweKarlXII1873"> SweKarlX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SweKarlXII1873#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Jag ropar till Herran med mine röst, och beder Herran med mine röst. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FreKhan"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible de Zadoc Khan"> <a href="/bible/?bibles=FreKhan"> FreKhan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FreKhan#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A pleine voix je crie vers l’Eternel, à pleine voix je supplie le Seigneur; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerAlbrecht"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Albrecht Neues Testament und Psalmen"> <a href="/bible/?bibles=GerAlbrecht"> GerAlbre </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerAlbrecht#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Laut schrei ich zu Jahwe, / Laut fleh ich zu Jahwe. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FrePGR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Perret-Gentil et Rilliet"> <a href="/bible/?bibles=FrePGR"> FrePGR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FrePGR#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> J'épanche ma plainte devant lui, je lui expose ma perplexité. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=PorCap"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Sagrada (Capuchinhos)"> <a href="/bible/?bibles=PorCap"> PorCap </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=PorCap#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> *Em alta voz eu clamo ao Senhor,em alta voz suplico ao Senhor. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=JapKougo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)"> <a href="/bible/?bibles=JapKougo"> JapKougo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=JapKougo#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> わたしはみ前にわが嘆きを注ぎ出し、み前にわが悩みをあらわします。 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerTextbibel"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsch Textbibel (1906)"> <a href="/bible/?bibles=GerTextbibel"> GerTextb </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerTextbibel#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Laut schreie ich zu Jahwe; laut flehe ich zu Jahwe. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Kapingamarangi"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="The New Testament in the Kapingamarangi language"> <a href="/bible/?bibles=Kapingamarangi"> Kapingam </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Kapingamarangi#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au e-hagi-anga gi Mee ogu dee-donu huogodoo. Au e-hagi-anga gi Mee ogu haingadaa huogodoo. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SpaPlatense"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Biblia Platense (Straubinger)"> <a href="/bible/?bibles=SpaPlatense"> SpaPlate </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SpaPlatense#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> y no entres en juicio con tu siervo, porque ningún viviente es justo delante de Ti. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=WLC"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Westminster Leningrad Codex"> <a href="/bible/?bibles=WLC"> WLC </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=WLC#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ק֭וֹלִי אֶל־יְהוָ֣ה אֶזְעָ֑ק ק֝וֹלִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=LtKBB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lithuanian Bible"> <a href="/bible/?bibles=LtKBB"> LtKBB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=LtKBB#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Išliejau priešais Jį savo skundą, sielvartą savo Jam atvėriau. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Bela"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Belarusian Bible"> <a href="/bible/?bibles=Bela"> Bela </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Bela#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> і не ўваходзь у суд з рабом Тваім, бо не апраўдаецца прад Табою ніводзін жывы. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerBoLut"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung)"> <a href="/bible/?bibles=GerBoLut"> GerBoLut </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerBoLut#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe dem HERRN mit meiner Stimme; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FinPR92"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Finnish Pyhä Raamattu (1992)"> <a href="/bible/?bibles=FinPR92"> FinPR92 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FinPR92#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Minä korotan ääneni ja huudan avuksi Herraa. Minä korotan ääneni ja etsin apua Herralta. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SpaRV1865"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1865"> SpaRV186 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SpaRV1865#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Delante de él derramaré mi querella: delante de él denunciaré mi angustia. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=NlCanisius1939"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Petrus Canisius Translation"> <a href="/bible/?bibles=NlCanisius1939"> NlCanisi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=NlCanisius1939#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Treed niet in het gericht met uw dienstknecht, Want geen levende is voor úw aanschijn rechtvaardig. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerNeUe"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neue evangelistische Übersetzung"> <a href="/bible/?bibles=GerNeUe"> GerNeUe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerNeUe#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Zu Jahwe rufe ich laut / und flehe ihn um seine Hilfe an. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=UrduGeo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeo"> UrduGeo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=UrduGeo#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> مَیں اپنی آہ و زاری اُس کے سامنے اُنڈیل دیتا، اپنی تمام مصیبت اُس کے حضور پیش کرتا ہوں۔ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=AraNAV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Arabic Version (Ketab El Hayat)"> <a href="/bible/?bibles=AraNAV"> AraNAV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=AraNAV#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> أَبُثُّهُ شَكْوَايَ وَأُحَدِّثُهُ بِضِيقِي. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ChiNCVs"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="新译本"> <a href="/bible/?bibles=ChiNCVs"> ChiNCVs </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ChiNCVs#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 我在他面前倾吐我的苦情,在他面前陈述我的患难。 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ItaRive"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Riveduta Bibbia (1927)"> <a href="/bible/?bibles=ItaRive"> ItaRive </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=ItaRive#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Effondo il mio lamento dinanzi a lui, espongo dinanzi a lui la mia tribolazione. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Afr1953"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="1933/1953 Afrikaans Bybel"> <a href="/bible/?bibles=Afr1953"> Afr1953 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Afr1953#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Hardop roep ek die HERE aan, hardop smeek ek die HERE. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=RusSynodalLIO"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodalLIO"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=RusSynodalLIO#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=UrduGeoDeva"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoDeva"> UrduGeoD </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=UrduGeoDeva#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> मैं अपनी आहो-ज़ारी उसके सामने उंडेल देता, अपनी तमाम मुसीबत उसके हुज़ूर पेश करता हूँ। </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=TurNTB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kutsal Kitap (New Turkish Bible)"> <a href="/bible/?bibles=TurNTB"> TurNTB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=TurNTB#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Önüne döküyorum yakınmalarımı, Önünde anlatıyorum sıkıntılarımı. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=DutSVV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Dutch Statenvertaling Bijbel"> <a href="/bible/?bibles=DutSVV"> DutSVV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=DutSVV#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ik riep met mijn stem tot den HEERE; ik smeekte tot den HEERE met mijn stem. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=HunKNB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Káldi-Neovulgáta (katolikus) 2013"> <a href="/bible/?bibles=HunKNB"> HunKNB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=HunKNB#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Szavammal az Úrhoz kiáltok, szavammal az Úrhoz könyörgök. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Maori"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Maori Bible"> <a href="/bible/?bibles=Maori"> Maori </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Maori#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Horahia ana taku inoi ki tona aroaro; whakaaturia ana e ahau toku mate ki tona aroaro. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=HunKar"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Revideált Károli Biblia 1908"> <a href="/bible/?bibles=HunKar"> HunKar </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=HunKar#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Fenszóval hívom az Urat, fenszóval könyörgök az Úrhoz. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Viet"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)"> <a href="/bible/?bibles=Viet"> Viet </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Viet#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ở trước mặt Ngài tôi tuôn đổ sự than thở tôi, Bày tỏ sự gian nan tôi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Kekchi"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="K'ekchi' Bible"> <a href="/bible/?bibles=Kekchi"> Kekchi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Kekchi#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Caˈaj cuiˈ re aˈan ninye li raylal li yo̱quin chixcˈulbal. Re aˈan ninye chixjunil li cˈaˈru nincˈul. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Swe1917"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Swedish Bible (1917)"> <a href="/bible/?bibles=Swe1917"> Swe1917 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Swe1917#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Jag höjer min röst och ropar till HERREN, jag höjer min röst och beder till HERREN. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=CroSaric"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hrvatska Biblija Ivana Šarića"> <a href="/bible/?bibles=CroSaric"> CroSaric </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=CroSaric#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Iz svega glasa vapijem Jahvi, iz svega glasa Jahvu zaklinjem. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=VieLCCMN"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lời Chúa Cho Mọi Người"> <a href="/bible/?bibles=VieLCCMN"> VieLCCMN </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=VieLCCMN#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tôi lớn tiếng kêu gào lên CHÚA, tôi lớn tiếng cầu khẩn CHÚA thương, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FreBDM1744"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible David Martin (1744)"> <a href="/bible/?bibles=FreBDM1744"> FreBDM17 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FreBDM1744#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Je crie de ma voix à l’Eternel, je supplie de ma voix l’Eternel. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FreLXX"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872."> <a href="/bible/?bibles=FreLXX"> FreLXX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FreLXX#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Et n'entre point en jugement avec ton serviteur ; car nul homme vivant ne sera justifié devant toi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Aleppo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Aleppo Codex"> <a href="/bible/?bibles=Aleppo"> Aleppo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Aleppo#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'>   קולי אל-יהוה אזעק    קולי אל-יהוה אתחנן </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=MapM"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)"> <a href="/bible/?bibles=MapM"> MapM </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=MapM#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ק֭וֹלִי אֶל־יְהֹוָ֣ה אֶזְעָ֑ק ק֝וֹלִ֗י אֶל־יְהֹוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=HebModern"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Modern Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=HebModern"> HebModer </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=HebModern#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> אשפך לפניו שיחי צרתי לפניו אגיד׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Kaz"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Киелі кітап"> <a href="/bible/?bibles=Kaz"> Kaz </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Kaz#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Тергеп соттай көрме мені, қызметшіңмін,Мінсіз жан болмайды алдыңда Сенің. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FreJND"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible J.N. Darby in French (2022)"> <a href="/bible/?bibles=FreJND"> FreJND </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FreJND#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> De ma voix, je crie à l’Éternel ; de ma voix, je supplie l’Éternel. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerGruenewald"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="1924 Grünewaldbibel"> <a href="/bible/?bibles=GerGruenewald"> GerGruen </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerGruenewald#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ich rufe laut zum Herrn;ich flehe laut zum Herrn. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SloKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)"> <a href="/bible/?bibles=SloKJV"> SloKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SloKJV#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Svojo pritožbo sem izlil pred njim, pred njim sem pokazal svojo stisko. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Haitian"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Haitian Creole Bible"> <a href="/bible/?bibles=Haitian"> Haitian </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Haitian#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> M'ap louvri bouch mwen, m'ap rele Seyè a. M'ap louvri bouch mwen, m'ap kriye nan pye Seyè a. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FinBiblia"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Finnish Biblia (1776)"> <a href="/bible/?bibles=FinBiblia"> FinBibli </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=FinBiblia#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Minä vuodatan ajatukseni hänen edessänsä, ja osoitan hänelle hätäni, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Geez"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ge’ez Bible"> <a href="/bible/?bibles=Geez"> Geez </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=Geez#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ወኢትባእ ፡ ውስተ ፡ ቅሥት ፡ ምስለ ፡ ገብርከ ፤ እስመ ፡ ኢይጸድቅ ፡ ኵሉ ፡ ሕያው ፡ በቅድሜከ ። </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SpaRV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1909)"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV"> SpaRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=SpaRV#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Delante de él derramaré mi querella; delante de él denunciaré mi angustia. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=WelBeiblNet"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="beibl.net"> <a href="/bible/?bibles=WelBeiblNet"> WelBeibl </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=WelBeiblNet#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dw i'n tywallt y cwbl sy'n fy mhoeni o'i flaen, ac yn dweud wrtho am fy holl drafferthion. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerMenge"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Menge-Bibel (1939)"> <a href="/bible/?bibles=GerMenge"> GerMenge </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/142/?bibles=GerMenge#2">142:2</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Laut schrei’ ich zum HERRN, laut fleh’ ich zum HERRN,
Psal GreVamva 142:2  Θέλω εκχέει ενώπιον αυτού την δέησίν μου· την θλίψιν μου ενώπιον αυτού θέλω απαγγείλει.
Psal UkrOgien 142:2  І на суд не вступай із рабом Своїм, — бо жоден живий перед обличчям Твоїм справедли́вим не буде!
Psal FreCramp 142:2  De ma voix je crie à Yahweh, de ma voix j'implore Yahweh ;
Psal SrKDEkav 142:2  Изливам пред Њим мољење своје, тугу своју пред Њим казујем,
Psal PolUGdan 142:2  Wylewam przed nim swoją troskę i opowiadam mu swoje utrapienie.
Psal FreSegon 142:2  De ma voix je crie à l'Éternel, De ma voix j'implore l'Éternel.
Psal SpaRV190 142:2  Delante de él derramaré mi querella; delante de él denunciaré mi angustia.
Psal HunRUF 142:2  Hangosan kiáltok az Úrhoz, hangosan könyörgök az Úrhoz.
Psal FreSynod 142:2  Je répands ma plainte devant lui; J'expose ma détresse en sa présence.
Psal DaOT1931 142:2  Jeg løfter min Røst og raaber til HERREN, jeg løfter min Røst og trygler HERREN,
Psal TpiKJPB 142:2  Mi bin kapsaitim olsem wara, hevi bilong mi long pes bilong Em. Mi bin soim hevi bilong mi long pes bilong Em.
Psal DaOT1871 142:2  Med min Røst vil jeg raabe til Herren; med min Røst vil jeg bede til Herren om Naade.
Psal FreVulgG 142:2  Et n’entrez pas en jugement avec votre serviteur, parce que nul homme vivant ne sera trouvé juste devant vous.
Psal PolGdans 142:2  Głosem moim do Pana wołam; głosem moim Panu się modlę.
Psal JapBungo 142:2  われはその聖前にわが歎息をそそぎいだし そのみまへにわが患難をあらはす
Psal GerElb18 142:2  Ich schütte meine Klage vor ihm aus, meine Bedrängnis tue ich vor ihm kund.