Psal
|
CopSahBi
|
142:11 |
ⲕⲛⲁⲧⲁⲛϩⲟⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲕⲛⲁ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲑⲗⲓⲯⲓⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
142:11 |
Пәрвәрдигар шөһритиң үчүн болсиму қутқуз мени, Һәққанийсән әй Егәм, палакәттин азат қилғин җенимни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
142:11 |
Lord, for thi name thou schalt quikene me in thin equite. Thou schalt lede my soule out of tribulacioun;
|
Psal
|
RusSynod
|
142:11 |
Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
|
Psal
|
CSlEliza
|
142:11 |
Имене Твоего ради, Господи, живиши мя правдою Твоею: изведеши от печали душу мою:
|
Psal
|
LXX
|
142:11 |
ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου κύριε ζήσεις με ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἐξάξεις ἐκ θλίψεως τὴν ψυχήν μου
|
Psal
|
SpaPlate
|
142:11 |
Por tu Nombre, Yahvé, guarda mi vida; por tu clemencia saca mi alma de la angustia.
|
Psal
|
Bela
|
142:11 |
Дзеля імя Твайго, Госпадзе, ажыві мяне; дзеля праўды Тваёй выведзі зь нягоды душу маю
|
Psal
|
NlCanisi
|
142:11 |
Jahweh, terwille van uw Naam, Laat mij leven door uw genade, En verlos mijn ziel uit de nood;
|
Psal
|
RusSynod
|
142:11 |
Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
|
Psal
|
FreLXX
|
142:11 |
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me vivifieras en ta justice ; tu retireras mon âme de la tribulation.
|
Psal
|
Kaz
|
142:11 |
О, Ием, ұлы атың үшін жанымды сақтай гөр,Әділдігің үшін қиындықтан құтқара гөр,
|
Psal
|
UkrOgien
|
142:11 |
Ради Ймення Свого, о Господи, оживи мене, Своєю правдою ви́веди душу мою від недолі!
|
Psal
|
FreVulgG
|
142:11 |
Seigneur, à cause de votre nom vous me ferez vivre (rendrez la vie) dans votre justice (équité). Vous ferez sortir mon âme de la tribulation,
|