Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 144:1  A Psalm of David concerning Goliath. Blessed be the Lord my God, who instructs my hands for battle, and my fingers for war.
Psal ABP 144:1  Blessed be the lord my God; the one teaching my hands for battle array, and my fingers for war;
Psal ACV 144:1  Blessed be Jehovah, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to fight,
Psal AFV2020 144:1  A Psalm of David.Blessed is the LORD my Rock, Who trains my hands for war, my fingers for battle.
Psal AKJV 144:1  Blessed be the LORD my strength which teaches my hands to war, and my fingers to fight:
Psal ASV 144:1  Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, Andmy fingers to fight:
Psal BBE 144:1  Praise be to the God of my strength, teaching my hands the use of the sword, and my fingers the art of fighting:
Psal CPDV 144:1  The Praise of David himself.I will extol you, O God, my king. And I will bless your name, in this time and forever and ever.
Psal DRC 144:1  Praise, for David himself. I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.
Psal Darby 144:1  Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
Psal Geneva15 144:1  A Psalme of David. Blessed be the Lord my strength, which teacheth mine hands to fight, and my fingers to battell.
Psal GodsWord 144:1  Thank the LORD, my rock, who trained my hands to fight and my fingers to do battle,
Psal JPS 144:1  A Psalm of David. Blessed be HaShem my Rock, who traineth my hands for war, and my fingers for battle;
Psal Jubilee2 144:1  <> Blessed [be] the LORD my strength, who trains my hands for the battle [and] my fingers for the war:
Psal KJV 144:1  Blessed be the Lord my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Psal KJVA 144:1  Blessed be the Lord my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Psal KJVPCE 144:1  BLESSED be the Lord my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Psal LEB 144:1  Blessed be Yahweh, my rock, the one who trains my hands for battle, my fingers for war—
Psal LITV 144:1  A Psalm of David. Blessed be Jehovah my Rock, who teaches my hands for war, my fingers for battle.
Psal MKJV 144:1  A Psalm of David. Blessed is the LORD my Rock, who teaches My hands for war, my fingers for battle.
Psal NETfree 144:1  By David.The LORD, my protector, deserves praise - the one who trains my hands for battle, and my fingers for war,
Psal NETtext 144:1  By David.The LORD, my protector, deserves praise - the one who trains my hands for battle, and my fingers for war,
Psal NHEB 144:1  Blessed be the Lord, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
Psal NHEBJE 144:1  Blessed be Jehovah, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
Psal NHEBME 144:1  Blessed be the Lord, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
Psal Noyes 144:1  Blessed be the LORD, my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight!
Psal OEB 144:1  Blest be the Lord my rock, who trains my hands for war, my fingers for fighting.
Psal OEBcth 144:1  Blest be the Lord my rock, who trains my hands for war, my fingers for fighting.
Psal RLT 144:1  Blessed be Yhwh my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Psal RNKJV 144:1  Blessed be יהוה my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Psal RWebster 144:1  Blessedbe the LORD my strength, who teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Psal Rotherha 144:1  Blessed be Yahweh, my Rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight:
Psal UKJV 144:1  Blessed be the LORD my strength which teaches my hands to war, and my fingers to fight:
Psal Webster 144:1  [A Psalm] of David. Blessed [be] the LORD my strength, who teacheth my hands to war, [and] my fingers to fight;
Psal YLT 144:1  By David. Blessed is Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
Psal VulgClem 144:1  Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
Psal VulgCont 144:1  Laudatio ipsi David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
Psal VulgHetz 144:1  Laudatio ipsi David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
Psal VulgSist 144:1  Laudatio David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in saeculum, et in saeculum saeculi.
Psal Vulgate 144:1  laudatio David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi hymnus David aleph exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in aeternum et ultra
Psal Vulgate_ 144:1  hymnus David aleph exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in aeternum et ultra
Psal CzeB21 144:1  Žalm Davidův. Požehnán buď Hospodin, skála má! On učí mé ruce bojovat, mé prsty chystá na zápas.
Psal CzeBKR 144:1  Davidův. Požehnaný Hospodin skála má, kterýž učí ruce mé boji, a prsty mé bitvě.
Psal CzeCEP 144:1  Davidův. Požehnán buď Hospodin, má skála, který učí bojovat mé ruce a mé prsty válčit!
Psal CzeCSP 144:1  Davidův. Požehnán buď Hospodin, má skála! On učí mou ruku boji a mé prsty válčit.
Psal ABPGRK 144:1  ευλογητός κύριος ο θεός μου ο διδάσκων τας χείρας μου εις παράταξιν τους δακτύλους μου εις πόλεμον
Psal Afr1953 144:1  'n Psalm van Dawid. Geloofd sy die HERE, my rots, wat my hande leer om te veg, my vingers om oorlog te voer —
Psal Alb 144:1  Bekuar qoftë Zoti, kështjella ime, që i mëson duart e mia për luftë dhe gishtërinjtë e mi për betejë.
Psal Aleppo 144:1    לדוד  ברוך יהוה צורי—    המלמד ידי לקרבאצבעותי    למלחמה
Psal AraNAV 144:1  مُبَارَكٌ الرَّبُّ صَخْرَتِي، الَّذِي يُدَرِّبُ يَدَيَّ عَلَى الْقِتَالِ وَأَصَابِعِي عَلَى الْحَرْبِ.
Psal AraSVD 144:1  مُبَارَكٌ ٱلرَّبُّ صَخْرَتِي، ٱلَّذِي يُعَلِّمُ يَدَيَّ ٱلْقِتَالَ وَأَصَابِعِي ٱلْحَرْبَ.
Psal Azeri 144:1  قايام اولان رب موبارک اولسون، او کي، اللرئمي جنگه، بارماقلاريمي موحارئبه‌يه اؤيره‌دئر؛
Psal Bela 144:1  Хваліць буду Цябе, Божа мой, Цару мой, і дабраслаўляць імя Тваё векі вечныя.
Psal BulVeren 144:1  Псалм на Давид. Благословен да бъде ГОСПОД, моята канара, който учи ръцете ми на война и пръстите ми – на бой,
Psal BurCBCM 144:1  အကျွန်ုပ်၏ခိုလှုံရာ ကျောက်ဆောင်တည်းဟူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မင်္ဂလာရှိတော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏လက်များကို စစ်တိုက်ရန်အတွက်လည်းကောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏လက်ချောင်းများကို တိုက်ပွဲဝင်ရန်အတွက် လည်းကောင်း လေ့ကျင့်ပေးတော်မူ၏။-
Psal BurJudso 144:1  ငါ၏ကျောက်တည်းဟူသော ထာဝရဘုရား သည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။ ငါ့လက်သည် စစ် တိုက်၍၊ လက်ချောင်းတို့လည်းစစ်မှုကို လေ့ကျက်မည် အကြောင်းသွန်သင်တော်မူ၏။
Psal CSlEliza 144:1  Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
Psal CebPinad 144:1  Dalayegon si Jehova nga akong bato, Nga nagatudlo sa akong mga kamot sa pagpakiggubat, Ug sa akong mga tudlo sa pagpakig-away:
Psal ChiNCVs 144:1  耶和华我的磐石是应当称颂的。他教导我的手作战,训练我的指头打仗。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
Psal ChiSB 144:1  上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
Psal ChiUn 144:1  (大衛的詩。)耶和華─我的磐石是應當稱頌的!他教導我的手爭戰,教導我的指頭打仗。
Psal ChiUnL 144:1  耶和華我磐石、宜頌美之、彼訓我手以戰、教我指以鬬兮、
Psal ChiUns 144:1  (大卫的诗。)耶和华─我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
Psal CopSahBi 144:1  ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ϯⲛⲁϫⲁⲥⲧⲕ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲣⲣⲟ ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ
Psal CroSaric 144:1  Davidov. Blagoslovljen Jahve, hridina moja: ruke mi uči boju a prste ratu.
Psal DaOT1871 144:1  Lovet være Herren, min Klippe! han, som lærer mine Hænder til Striden, mine Fingre til Krigen,
Psal DaOT1931 144:1  Af David. Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid, mine Fingre til Krig,
Psal Dari 144:1  خداوند که صخرۀ من است، متبارک باد. او دستهای مرا به جنگ و انگشتانم را به پیکار تعلیم داد!
Psal DutSVV 144:1  Een psalm van David. Gezegend zij de HEERE, mijn Rotssteen, Die mijn handen onderwijst ten strijde, mijn vingeren ten oorlog;
Psal DutSVVA 144:1  Een psalm van David. Gezegend zij de Heere, mijn Rotssteen, Die mijn handen onderwijst ten strijde, mijn vingeren ten oorlog;
Psal Esperant 144:1  Benata estu la Eternulo, mia Roko, Kiu instruas miajn manojn batali, miajn fingrojn militi:
Psal FarOPV 144:1  خداوند که صخره من است، متبارک باد! که دستهای مرا به جنگ وانگشتهای مرا به حرب تعلیم داد!
Psal FarTPV 144:1  خداوند را که پشتیبان من است سپاس باد! او مرا برای میدان جنگ تعلیم می‌دهد.
Psal FinBibli 144:1  Davidin Psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun turvani, joka käteni opettaa sotimaan, ja sormeni tappelemaan,
Psal FinPR 144:1  Daavidin virsi. Kiitetty olkoon Herra, minun kallioni, joka opettaa minun käteni taistelemaan, minun sormeni sotimaan,
Psal FinPR92 144:1  Daavidin psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun kallioni! Hän opettaa käteni taistelemaan, käsivarteni käymään sotaa.
Psal FinRK 144:1  Daavidin psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun kallioni, joka opettaa käteni taistelemaan, sormeni sotimaan.
Psal FinSTLK2 144:1  Daavidin kirjoittama. Kiitetty olkoon Herra, kallioni, joka opettaa käteni taistelemaan ja sormeni sotimaan,
Psal FreBBB 144:1  De David.Béni soit l'Eternel, mon rocher, Qui forme mes mains pour le combat Et mes doigts pour la bataille,
Psal FreBDM17 144:1  Psaume de David. Béni soit l’Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille.
Psal FreCramp 144:1  De David. Béni soit Yahweh, mon rocher, qui a dressé mes mains au combat, et mes doigts à la guerre,
Psal FreJND 144:1  De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher ! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille,
Psal FreKhan 144:1  De David. Béni soit l’Eternel, mon rocher, qui a exercé mes mains au combat, mes doigts à l’art de la guerre!
Psal FreLXX 144:1  Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Psal FrePGR 144:1  De David.Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui forme mes mains au combat, et mes doigts à la bataille,
Psal FreSegon 144:1  De David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,
Psal FreSynod 144:1  De David. Béni soit l'Éternel, qui est mon rocher: Il exerce mes mains au combat. Et mes doigts à la bataille!
Psal FreVulgG 144:1  Louange de (à) David (ou de David lui-même.) Je vous exalterai, ô (mon) Dieu mon roi, et je bénirai votre nom à jamais et dans les siècles des siècles.
Psal Geez 144:1  ኣሌዕለከ ፡ ንጉሥየ ፡ ወአምላኪየ ፤ ወእባርክ ፡ ለስምከ ፡ ለዓለም ፡ ወለዓለመ ፡ ዓለም ።
Psal GerAlbre 144:1  Von David. / Gepriesen sein Jahwe, mein Fels: / Er hat meine Hände zum Kampf, / Meine Finger zum Kriege geschickt gemacht.
Psal GerBoLut 144:1  Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hande lehret streiten und meine Fauste kriegen,
Psal GerElb18 144:1  Gepriesen sei Jehova, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Kriege:
Psal GerElb19 144:1  Von David. Gepriesen sei Jehova, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Kriege:
Psal GerGruen 144:1  Von David. - Gepriesen sei der Herr, mein Hort,der meine Hände streiten lehrtund meine Finger kämpfen,
Psal GerMenge 144:1  der meine Hände tüchtig gemacht zum Kampf, meine Finger geschickt zum Kriege,
Psal GerNeUe 144:1  Von David. Gepriesen sei Jahwe, mein Fels, / der meine Hände das Kämpfen lehrt, / meine Finger den Waffengebrauch.
Psal GerSch 144:1  Von David. Gelobt sei der HERR, mein Fels, der meine Hände geschickt macht zum Streit, meine Finger zum Krieg;
Psal GerTafel 144:1  Von David. Gesegnet sei Jehovah, mein Fels, Der meine Hände den Kampf lehret, meine Finger den Streit.
Psal GerTextb 144:1  Von David. Gepriesen sei Jahwe, mein Fels, der meine Hände kriegen, meine Finger streiten lehrt,
Psal GerZurch 144:1  VON David. Gelobt sei der Herr, mein Fels, / der meine Hände den Kampf lehrt / und meine Fäuste den Krieg. / (a) Ps 18:35
Psal GreVamva 144:1  «Ψαλμός του Δαβίδ.» Ευλογητός ο Κύριος, το φρούριόν μου, ο διδάσκων τας χείρας μου εις πόλεμον, τους δακτύλους μου εις μάχην·
Psal Haitian 144:1  Se yon sòm David. Lwanj pou Bondye! Se li ki pwoteksyon mwen, se li ki moutre m' jan pou m' goumen, se li ki pare m' pou m' al nan batay.
Psal HebModer 144:1  לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃
Psal HunIMIT 144:1  Dávidtól. Áldva legyen az Örökkévaló én sziklám, ki kezeimet háborúra tanítja, újjaimat harczra.
Psal HunKNB 144:1  Dávidtól. Áldott az Úr, az én segítségem, aki kezemet harcra tanítja, ujjaimat viadalra.
Psal HunKar 144:1  Dávidé. Áldott az Úr, az én kőváram, a ki hadakozásra tanítja kezemet, s viadalra az én ujjaimat.
Psal HunRUF 144:1  Dávidé. Áldott az Úr, az én kősziklám, aki harcolni tanítja kezemet, hadakozni ujjaimat.
Psal HunUj 144:1  Dávidé. Áldott az ÚR, az én kősziklám, aki harcolni tanítja kezemet, hadakozni ujjaimat.
Psal ItaDio 144:1  Salmo di Davide. BENEDETTO sia il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, E le mie dita alla guerra.
Psal ItaRive 144:1  Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;
Psal JapBungo 144:1  戰することをわが手にをしへ 闘ふことをわが指にをしへたまふ わが磐ヱホバはほむべきかな
Psal JapKougo 144:1  わが岩なる主はほむべきかな。主は、いくさすることをわが手に教え、戦うことをわが指に教えられます。
Psal KLV 144:1  ghurtaH taH joH'a', wIj nagh, 'Iv teaches wIj ghopmey Daq veS, je wIj fingers Daq may':
Psal Kapingam 144:1  Hagaamu-ina Dimaadua, go dogu Abaaba! Mee e-aago au gi-nia hegau o tauwa, ge e-hagatogomaalia au gi tauwa.
Psal Kaz 144:1  (Дәуіттің мадақтау жыры.)Уа, Құдайым, Патшасың, даңқыңды асырамын,Атыңды мәңгілік жоғарылатамын.
Psal Kekchi 144:1  Lokˈoninbil taxak li nimajcual Dios xban nak aˈan chanchan jun sako̱nac bar naru nincol cuiˈ cuib. Aˈan li natenkˈan cue chi pletic ut naxcˈut chicuu chanru tinba̱nu nak tinpletik.
Psal KorHKJV 144:1  나의 힘이 되신 주를 찬송할지어다. 그분께서 내 손을 가르쳐 전쟁하게 하시며 내 손가락을 가르쳐 싸우게 하시는도다.
Psal KorRV 144:1  나의 반석 여호와를 찬송하리로다 저가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 치게 하시도다
Psal LXX 144:1  αἴνεσις τῷ Δαυιδ ὑψώσω σε ὁ θεός μου ὁ βασιλεύς μου καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
Psal LinVB 144:1  Ya Davidi. Bakumisa Mokonzi, ye libanga lya ngai, akolakisaka ngai mayele ma kobunda etumba.
Psal LtKBB 144:1  Palaimintas Viešpats, mano stiprybė, kuris moko mano rankas kariauti ir mano pirštus kovoti.
Psal LvGluck8 144:1  Dāvida dziesma. Slavēts lai ir Tas Kungs, mans patvērums, kas manām rokām māca kauties, un maniem pirkstiem karot,
Psal Mal1910 144:1  എന്റെ പാറയാകുന്ന യഹോവ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ; അവൻ യുദ്ധത്തിന്നു എന്റെ കൈകളെയും പോരിന്നു എന്റെ വിരലുകളെയും അഭ്യസിപ്പിക്കുന്നു.
Psal Maori 144:1  Na Rawiri. Kia whakapaingia a Ihowa, toku kamaka, e whakaako nei i oku ringa ki te whawhai, i oku maihao ki te tatau;
Psal MapM 144:1  לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃
Psal Mg1865 144:1  Isaorana anie Jehovah Vatolampiko, Izay mampianatra ny tanako hamely Sy ny rantsan-tanako hiady,
Psal Ndebele 144:1  Kayibongwe iNkosi, idwala lami, efundisela izandla zami impi, iminwe yami ukulwa;
Psal NlCanisi 144:1  Een loflied van David. Ik wil U verheffen, mijn God en mijn Koning Uw Naam in eeuwigheid loven;
Psal NorSMB 144:1  Av David. Lova vere Herren, mitt berg, som lærde mine hender strid og mine fingrar ufred,
Psal Norsk 144:1  Av David. Lovet være Herren, min klippe, han som oplærer mine hender til strid, mine fingrer til krig,
Psal Northern 144:1  Alqış olsun Rəbbə, Qayama! Əllərimə döyüş təlimi, Barmaqlarıma müharibə təlimi verən Odur.
Psal OSHB 144:1  לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃
Psal PohnOld 144:1  KAPING ong Ieowa ai paip, me kin padaki ong pa i kat pei, o sondin pa i kat mauin.
Psal Pohnpeia 144:1  Kapinga KAUN-O, me iei silepei! E ketin kasukuhlihkin ie doadoahk en mahwen oh ketin kaunopiedahng mahwen.
Psal PolGdans 144:1  Pieśń Dawidowa. Błogosławiony Pan, skała moja, który ćwiczy ręce moje do bitwy, a palce moje do wojny.
Psal PolUGdan 144:1  Błogosławiony Pan, moja skała, który zaprawia moje ręce do walki, a moje palce do wojny.
Psal PorAR 144:1  Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
Psal PorAlmei 144:1  Bemdito seja o Senhor, minha rocha, que ensina as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
Psal PorBLivr 144:1  Bendito seja o SENHOR, rocha minha, que ensina minhas mãos para a batalha, e meus dedos para a guerra.
Psal PorBLivr 144:1  Bendito seja o SENHOR, rocha minha, que ensina minhas mãos para a batalha, e meus dedos para a guerra.
Psal PorCap 144:1  *De DavidBendito seja o Senhor, meu rochedo,que adestra as minhas mãos para a lutae os meus dedos para o combate!
Psal RomCor 144:1  Binecuvântat să fie Domnul, Stânca mea, care-mi deprinde mâinile la luptă, degetele la bătălie,
Psal RusSynod 144:1  Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки.
Psal RusSynod 144:1  Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки веков.
Psal SloChras 144:1  {Davidov.} Hvaljen bodi Gospod, skala moja, ki vadi roke moje za boj, prste moje za vojsko:
Psal SloKJV 144:1  Blagoslovljen bodi Gospod, moja moč, ki uči moje roke za vojno in moje prste za boj,
Psal SloOjaca 144:1  BLAGOSLOVLJEN NAJ bo Gospod, moja skala in moja prodorna in trdna moč, ki moje roke uči vojskovanja in moje prste borbe –
Psal SloStrit 144:1  Davidova. Blagoslovljen bodi Gospod, skala moja, kateri uči boj roke moje, prste moje vojsko;
Psal SomKQA 144:1  Mahad waxaa leh Rabbiga dhagaxayga weyn ah, Oo gacmahayga dagaalka bara, Farahaygana dirirta bara,
Psal SpaPlate 144:1  Alabanza. De David. A Ti, mi Dios Rey, ensalzaré, y por los siglos de los siglos bendeciré tu Nombre.
Psal SpaRV 144:1  Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, que enseña mis manos á la batalla, y mis dedos á la guerra:
Psal SpaRV186 144:1  Bendito Jehová mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.
Psal SpaRV190 144:1  BENDITO sea Jehová, mi roca, que enseña mis manos á la batalla, y mis dedos á la guerra:
Psal SrKDEkav 144:1  Благословен Господ, град мој, који учи руке моје боју, прсте моје рату,
Psal SrKDIjek 144:1  Благословен Господ, град мој, који учи руке моје боју, прсте моје рату,
Psal Swe1917 144:1  Av David. Lovad vare HERREN, min klippa, han som lärde mina armar att kriga, mina händer att strida;
Psal SweFolk 144:1  Lovad är Herren, min klippa, som övar mina armar för strid, mina händer för krig –
Psal SweKarlX 144:1  En Psalm Davids. Lofvad vare Herren, min tröst, den mina händer lärer strida, och mina finger örliga;
Psal TagAngBi 144:1  Purihin ang Panginoon na aking malaking bato, na tinuturuan ang mga kamay ko na makipagdigma, at ang mga daliri ko na magsilaban:
Psal ThaiKJV 144:1  สาธุการแด่พระเยโฮวาห์ กำลังของข้าพระองค์ ผู้ทรงฝึกมือของข้าพระองค์ให้ทำสงคราม และนิ้วมือของข้าพระองค์ให้ทำศึก
Psal TpiKJPB 144:1  ¶ Blesing i stap long BIKPELA, Em i strong bilong mi. Em i skulim ol han bilong mi long mekim bikpela pait na ol pinga bilong mi long pait.
Psal TurNTB 144:1  Ellerime vuruşmayı, Parmaklarıma savaşmayı öğreten Kayam RAB'be övgüler olsun!
Psal UkrOgien 144:1  Я буду Тебе велича́ти, о Боже мій, Ца́рю, і благословля́тиму Ймення Твоє повік-віку!
Psal UrduGeo 144:1  داؤد کا زبور۔ رب میری چٹان کی حمد ہو، جو میرے ہاتھوں کو لڑنے اور میری اُنگلیوں کو جنگ کرنے کی تربیت دیتا ہے۔
Psal UrduGeoD 144:1  दाऊद का ज़बूर। रब मेरी चटान की हम्द हो, जो मेरे हाथों को लड़ने और मेरी उँगलियों को जंग करने की तरबियत देता है।
Psal UrduGeoR 144:1  Dāūd kā zabūr. Rab merī chaṭān kī hamd ho, jo mere hāthoṅ ko laṛne aur merī ungliyoṅ ko jang karne kī tarbiyat detā hai.
Psal UyCyr 144:1  Улуқлаймән Падишайим Худа Сени, Махтаймән та әбәт нам-шәривиңни.
Psal VieLCCMN 144:1  Của vua Đa-vít.Chúc tụng CHÚA là núi đá cho tôi nương ẩn, là Đấng dạy tôi nên người thiện chiến, luyện thành tay võ nghệ cao cường.
Psal Viet 144:1  Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va thay, là hòn đá tôi! Ngài dạy tay tôi đánh giặc, Tập ngón tay tôi tranh đấu.
Psal VietNVB 144:1  Hãy ca tụng CHÚA, vầng đá của tôi;Ngài huấn luyện tay tôi cho chiến tranh,Luyện ngón tay tôi để chiến đấu.
Psal WLC 144:1  לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃
Psal WelBeibl 144:1  Bendith ar yr ARGLWYDD, fy nghraig i! Mae e wedi dysgu fy nwylo i ymladd, a'm bysedd i frwydro.
Psal Wycliffe 144:1  The title of the hundrid and foure and fourtithe salm. `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.