Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 144:2  My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Psal NHEBJE 144:2  my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
Psal ABP 144:2  my mercy and my refuge; my shielder and my rescuer; my defender, and upon him I hoped; the one subjecting my people under me.
Psal NHEBME 144:2  my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
Psal Rotherha 144:2  My lovingkindness and my stronghold, my high tower and my deliverer—mine! My buckler, and he in whom I have sought refuge,—He that subdueth my people under me.
Psal LEB 144:2  my loyal love and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, and one in whom I take refuge, the one who subdues peoples under me.
Psal RNKJV 144:2  My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Psal Jubilee2 144:2  My mercy and my fortress; my high tower and my deliverer; my shield and [he] in whom I trust, who subdues my people under me.
Psal Webster 144:2  My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and [he] in whom I trust; who subdueth my people under me.
Psal Darby 144:2  My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
Psal OEB 144:2  My rock and my fortress, my tower, my deliverer, my shield, behind whom I take refuge, who lays nations low at my feet.
Psal ASV 144:2  My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
Psal LITV 144:2  He is my mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield, and in Him I take refuge, in Him who humbles my people under me.
Psal Geneva15 144:2  He is my goodnes and my fortresse, my towre and my deliuerer, my shield, and in him I trust, which subdueth my people vnder me.
Psal CPDV 144:2  Throughout every single day, I will bless you. And I will praise your name, in this time and forever and ever.
Psal BBE 144:2  He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people.
Psal DRC 144:2  Every day will I bless thee: and I will praise thy name for ever; yea, for ever and ever.
Psal GodsWord 144:2  my merciful one, my fortress, my stronghold, and my savior, my shield, the one in whom I take refuge, and the one who brings people under my authority.
Psal JPS 144:2  My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; my shield, and He in whom I take refuge; who subdueth my people under me.
Psal KJVPCE 144:2  My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Psal NETfree 144:2  who loves me and is my stronghold, my refuge and my deliverer, my shield and the one in whom I take shelter, who makes nations submit to me.
Psal AB 144:2  My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
Psal AFV2020 144:2  He is my lovingkindness and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and He in Whom I take refuge, Who subdues my people under me.
Psal NHEB 144:2  my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
Psal OEBcth 144:2  My rock and my fortress, my tower, my deliverer, my shield, behind whom I take refuge, who lays nations low at my feet.
Psal NETtext 144:2  who loves me and is my stronghold, my refuge and my deliverer, my shield and the one in whom I take shelter, who makes nations submit to me.
Psal UKJV 144:2  My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.
Psal Noyes 144:2  He who is my loving-kindness and my fortress; My high tower and my deliverer, My shield, and he in whom I trust; Who subdueth peoples under me.
Psal KJV 144:2  My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Psal KJVA 144:2  My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Psal AKJV 144:2  My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.
Psal RLT 144:2  My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Psal MKJV 144:2  He is my goodness and my fortress; my high tower and my deliverer; my shield and He in whom I trust; who humbles my people under me.
Psal YLT 144:2  My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
Psal ACV 144:2  my loving kindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
Psal VulgSist 144:2  Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Psal VulgCont 144:2  Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
Psal Vulgate 144:2  per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi beth in omni die benedicam tibi et laudabo nomen tuum in sempiternum iugiter
Psal VulgHetz 144:2  Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
Psal VulgClem 144:2  Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
Psal Vulgate_ 144:2  beth in omni die benedicam tibi et laudabo nomen tuum in sempiternum iugiter
Psal CzeBKR 144:2  Milosrdenství mé a hrad můj, útočiště mé, vysvoboditel můj, a štít můj, protož v něhoť já doufám; onť mi podmaňuje lidi.
Psal CzeB21 144:2  On je má láska, můj pevný hrad, mé útočiště, má záchrana. On je můj štít, na něj spoléhám, i národy mi poddává.
Psal CzeCEP 144:2  Moje milosrdenství a moje pevná tvrz, můj nedobytný hrad, můj vysvoboditel, můj štít, k němuž se utíkám, on mi můj lid podmaňuje.
Psal CzeCSP 144:2  Mé milosrdenství a má tvrz, můj ⌈nedobytný hrad,⌉ můj vysvoboditel! Je mi štítem, u něj hledám útočiště, on mi podrobuje lid.
Psal PorBLivr 144:2  Ele é minha bondade e meu castelo; meu alto refúgio, e meu libertador; ele é meu escudo, em quem confio; e aquele que faz meu povo se submeter a mim.
Psal Mg1865 144:2  Izay Mpiantra sy batery fiarovana ho ahy sady fiarovana avo sy Mpanafaka ahy, Ary ampingako sy fialofako, Izay mahafolaka ny vahoakako hanoa ahy
Psal FinPR 144:2  hän, joka antaa minulle armon; minun linnani, varustukseni ja pelastajani, minun kilpeni, jonka turviin minä pakenen, hän, joka laskee kansani minun valtani alle.
Psal FinRK 144:2  Hän on minun armahtajani ja linnani, varustukseni ja pelastajani, kilpeni, johon minä turvaan, hän, joka laskee kansani minun valtani alle.
Psal ChiSB 144:2  他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
Psal CopSahBi 144:2  ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲙⲏⲛⲉ ⲙⲙⲏⲛⲉ ⲧⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ
Psal ChiUns 144:2  他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
Psal BulVeren 144:2  който е моята милост и моята крепост, моята висока кула и моят избавител, моят щит и Този, на когото се уповавам, който покорява народа ми под мен.
Psal AraSVD 144:2  رَحْمَتِي وَمَلْجَإِي، صَرْحِي وَمُنْقِذِي، مِجَنِّي وَٱلَّذِي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ، ٱلْمُخْضِعُ شَعْبِي تَحْتِي.
Psal Esperant 144:2  Mia bono kaj mia fortikaĵo, Mia rifuĝejo kaj mia savanto, Mia ŝildo, Li, kiun mi fidas, Kiu submetas al mi mian popolon.
Psal ThaiKJV 144:2  ทรงเป็นความดีและป้อมปราการของข้าพระองค์ เป็นที่กำบังเข้มแข็ง และเป็นผู้ช่วยให้พ้นของข้าพระองค์ เป็นโล่ของข้าพระองค์ และเป็นผู้ซึ่งข้าพระองค์วางใจอยู่ ผู้ทรงปราบชนชาติทั้งหลายไว้ใต้ข้าพระองค์
Psal OSHB 144:2  חַסְדִּ֥י וּמְצוּדָתִי֮ מִשְׂגַּבִּ֪י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י מָ֭גִנִּי וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי הָרוֹדֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי׃
Psal BurJudso 144:2  ငါ့ကိုသနားသောသူ၊ငါ၏မြို့ရိုး၊ ငါ၏ရဲတိုက်၊ ငါ့ကိုကယ်လွှတ်သောသခင်၊ ငါ၏အကွယ်အကာ ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုဘုရားသခင်ကို ငါကိုးစား၏။ ငါ၏ လူမျိုးကို ငါ့အောက်သို့ နှိမ်ချတော်မူ၏။
Psal FarTPV 144:2  او پشت و پناه من است، او سپر و نجات‌دهندهٔ من است، به او توکّل دارم و او مردم را تحت فرمان من خواهد آورد.
Psal UrduGeoR 144:2  Wuh merī shafqat, merā qilā, merā najātdahindā aur merī ḍhāl hai. Usī meṅ maiṅ panāh letā hūṅ, aur wuhī dīgar aqwām ko mere tābe kar detā hai.
Psal SweFolk 144:2  min nåd och min borg, mitt värn och min räddare, min sköld och min tillflykt som lägger mitt folk under mig!
Psal GerSch 144:2  meine gnädige und sichere Zuflucht, meine Burg und mein Erretter, mein Schild, der mich schützt, der mir auch mein Volk unterwirft!
Psal TagAngBi 144:2  Aking kagandahang-loob, at aking katibayan, aking matayog na moog, at aking tagapagligtas; aking kalasag, at siya na doon ako nanganganlong; na siyang nagpapasuko ng aking bayan sa akin.
Psal FinSTLK2 144:2  hän, joka antaa minulle armon, hän, linnani, varustukseni ja pelastajani, hän, kilpeni, jonka turviin pakenen, hän, joka laskee kansani valtani alle.
Psal Dari 144:2  رحمت من اوست و پناهگاه من و قلعۀ بلند من و رهانندۀ من و سپر من و آنکه بر او توکل دارم. او قوم مرا در زیر اطاعت من می دارد.
Psal SomKQA 144:2  Kaasoo ah raxmaddayda, iyo qalcaddayda, Munaaraddayda, iyo samatabbixiyahayga, Iyo gaashaankayga, iyo kan aan isku halleeyo, Oo dadkayga ka yeela kuwo iga hooseeya.
Psal NorSMB 144:2  mi miskunn og mi festning, mi borg og min bergar, min skjold og den eg flyr til, han som tvingar mitt folk under meg!
Psal Alb 144:2  Ai është hiri im dhe kështjella ime, streha ime e lartë dhe çliruesi im, mburoja ime në të cilën gjej strehë, ai që ma nënshtron mua popullin tim.
Psal UyCyr 144:2  Һәмдусана ейтимән һәр күни Саңа, Апирин ейтимән мәңгү намиңға.
Psal KorHKJV 144:2  그분은 나의 선함이시요, 나의 요새시요, 나의 높은 망대시요, 나의 구출자시요, 나의 방패시니 내가 그분을 신뢰하므로 그분께서 내 백성을 내 밑에서 복종하게 하시는도다.
Psal SrKDIjek 144:2  Добротвор мој и ограда моја, уточиште моје и избавитељ мој, штит мој, онај, у кога се уздам, који ми покорава народ мој.
Psal Wycliffe 144:2  Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
Psal Mal1910 144:2  എന്റെ ദയയും എന്റെ കോട്ടയും എന്റെ ഗോപുരവും എന്റെ രക്ഷകനും എന്റെ പരിചയും ഞാൻ ശരണമാക്കിയവനും എന്റെ ജനത്തെ എനിക്കു കീഴാക്കിത്തരുന്നവനും അവൻ തന്നേ.
Psal KorRV 144:2  여호와는 나의 인자시요 나의 요새시요 나의 산성이시요 나를 건지는 자시요 나의 방패시요 나의 피난처시요 내 백성을 내게 복종케 하시는 자시로다
Psal Azeri 144:2  وفالي دوستوم و قالام، اوجا بورجوم و منئم قورتاريجيم، قالخانيم و اونا پناه آپارديغيم اودور، او کي، خالقيمي مندن ائطاعت اتمه‌يه چکئر.
Psal KLV 144:2  wIj muSHa'taH pung, wIj yoDjuH'a', wIj jen tower, wIj deliverer, wIj yoD, je ghaH Daq 'Iv jIH tlhap lulIgh; 'Iv subdues wIj ghotpu bIng jIH.
Psal ItaDio 144:2  Egli è la mia benignità e la mia fortezza; Il mio alto ricetto ed il mio liberatore; Egli è il mio scudo, ed io mi confido in lui; Egli è quello che abbatte i popoli sotto me.
Psal RusSynod 144:2  Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
Psal CSlEliza 144:2  На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
Psal ABPGRK 144:2  έλεος μου και καταφυγή μου αντιλήπτωρ μου και ρύστης μου υπερασπιστής μου και επ΄ αυτώ ήλπισα ο υποτάσσων τον λαόν μου υπ΄ εμέ
Psal FreBBB 144:2  Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier et celui vers qui je me réfugie, Celui qui range mon peuple sous moi !
Psal LinVB 144:2  Ye bolingi mpe ebombamelo ya ngai, ye linongi mpe mobikisi wa ngai. Nakomibomba epai ya ye, nguba ya ngai, zambi akokaba bikolo bisusu o maboko ma ngai.
Psal BurCBCM 144:2  ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ခိုလှုံရာကျောက်ဆောင်၊ အကျွန်ုပ်၏ခံတပ်၊ အကျွန်ုပ်၏ရဲတိုက်၊ အကျွန်ုပ်၏ကယ်တင်ရှင်နှင့် အကျွန်ုပ်၏ဒိုင်းလွှားဖြစ်တော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို အကျွန်ုပ်၏လက်အောက်သို့ ရောက်စေတော်မူ၏။
Psal HunIMIT 144:2  Kegyelmem és váram, mentsváram és megszabadítóm nekem, pajzsom, s ő benne kerestem menedéket, a ki népeket leigáz én alám.
Psal ChiUnL 144:2  爲我慈惠、我保障、我高臺、我救者、我干盾、我所託庇、使我民服於我兮、
Psal VietNVB 144:2  Chúa là Đấng yêu thương tôi và thành lũy của tôi;Là thành trì và Đấng giải cứu tôi;Là thuẫn đỡ và nơi trú ẩn cho tôi;Ngài khiến các dân quy phục tôi.
Psal LXX 144:2  καθ’ ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
Psal CebPinad 144:2  Ang mahigugmaong-kalolot ko, ug ang akong kuta, Ang hataas ko nga torre, ug akong magbabawi; Ang akong taming, ug siya nga mao ang akong gidangpan; Ang nakadaug sa akong katawohan sa ilalum ko.
Psal RomCor 144:2  Binefăcătorul meu şi Cetăţuia mea, Turnul meu de scăpare şi Izbăvitorul meu, Scutul meu de adăpost, care-mi supune pe poporul meu!
Psal Pohnpeia 144:2  Ih me silepei oh soundoarepei, ei wasahn ruk oh sounkomourpei, me I kin koapworopworki mehlel. Ih me ketikidiong wehi kan pahn ei manaman.
Psal HunUj 144:2  Jótevőm és erősségem, váram és megmentőm ő, pajzsom, akihez menekülhetek, aki népeket vet alám.
Psal GerZurch 144:2  Mein Hort und meine Burg, / meine Feste und mein Erretter, / mein Schild, du, auf den ich vertraue, / der die Völker unter mich zwingt. / (a) Ps 18:3
Psal GerTafel 144:2  Meine Barmherzigkeit und Feste, meine Burg und mein Befreier mir, mein Schild und Der, auf Den ich mich verlasse, Der mein Volk mir unterworfen hat.
Psal PorAR 144:2  meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.
Psal DutSVVA 144:2  Mijn Goedertierenheid en mijn Burg, mijn Hoog Vertrek en mijn Bevrijder voor mij, mijn Schild, en op Wien ik mij betrouwe; Die mijn volk aan mij onderwerpt!
Psal FarOPV 144:2  رحمت من اوست و ملجای من و قلعه بلند من و رهاننده من وسپر من و آنکه بر او توکل دارم، که قوم مرا در زیراطاعت من می‌دارد.
Psal Ndebele 144:2  umusa wami, lenqaba yami, umphotshongo wami ophakemeyo, lomkhululi wami, isihlangu sami, lengiphephela kuyo, ethobisa abantu bami ngaphansi kwami.
Psal PorBLivr 144:2  Ele é minha bondade e meu castelo; meu alto refúgio, e meu libertador; ele é meu escudo, em quem confio; e aquele que faz meu povo se submeter a mim.
Psal SloStrit 144:2  Milost moja in grad moj; višava moja in rešitelj moj: pomočnik, ščit moj, do katerega pribegam, ki mi podložno dela ljudstvo moje.
Psal Norsk 144:2  min miskunn og min festning, min borg og min redningsmann, mitt skjold og den jeg tar min tilflukt til, den som tvinger mitt folk under mig.
Psal SloChras 144:2  milost moja in grad moj, visoka trdnjava moja in rešitelj moj, ščit moj in zavetje, kamor pribegam, ki mi podložno dela ljudstvo moje!
Psal Northern 144:2  Mənə Məhəbbət göstərən, mənim Qalam, Qülləm, Xilaskarım, Qalxanım, Pənahgahım, Xalqımı mənə itaət etdirən Odur.
Psal GerElb19 144:2  Meine Güte und meine Burg, meine hohe Feste und mein Erretter; mein Schild und der, auf den ich traue, der mir mein Volk unterwirft!
Psal PohnOld 144:2  Komui ai mak, o ai kel, o ai imateng ileile, o ai saundor, o pere pa i, i me i kin liki, me kin kaloedi ong ia ngai aramas akan.
Psal LvGluck8 144:2  Mans žēlotājs un mana stiprā pils, mans patvērums un mans izglābējs, manas priekšturamās bruņas, uz ko es paļaujos, kas manus ļaudis man dara paklausīgus.
Psal PorAlmei 144:2  Benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu: escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
Psal SloOjaca 144:2  moja trdna Ljubezen in moja trdnjava, moj visoki stolp in moj osvoboditelj, moj ščit in Tisti v katerega zaupam in se zatekam, ki pod mene podjarmlja moje ljudi.
Psal ChiUn 144:2  他是我慈愛的主,我的山寨,我的高臺,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
Psal SweKarlX 144:2  Min barmhertighet och min borg, mitt beskärm och min hjelpare, min sköld, på den jag tröster; den mitt folk under mig tvingar;
Psal FreKhan 144:2  Il est mon bienfaiteur et mon rempart, ma forteresse et ma sauvegarde; il est mon bouclier, et en lui je m’abrite: il soumet les nations à mon pouvoir.
Psal GerAlbre 144:2  Er schenkt mir Huld, er ist meine Burg, meine Feste, mein Retter, / Mein Schild: in ihm war ich immer geborgen; / Völker hat er mir unterworfen.
Psal FrePGR 144:2  lui, mon bienfaiteur et ma citadelle, ma forteresse, et mon libérateur, mon bouclier, mon refuge, lui qui m'assujettit des peuples !
Psal PorCap 144:2  *Ele é o meu auxílio e fortaleza,o meu baluarte e o meu refúgio;Ele é o meu escudo e o meu abrigo,que subjuga os povos aos meus pés.
Psal JapKougo 144:2  主はわが岩、わが城、わが高きやぐら、わが救主、わが盾、わが寄り頼む者です。主はもろもろの民をおのれに従わせられます。
Psal GerTextb 144:2  meine Stärke und meine Burg, meine Veste und der mir Rettung schafft, mein Schild und der, bei dem ich Zuflucht suche, der mir Völker unterwirft.
Psal SpaPlate 144:2  Te bendeciré cada día; y alabaré tu Nombre por los siglos de los siglos.
Psal Kapingam 144:2  Mee go dogu Abaaba mo dogu Dangada Daa, go dogu gowaa e-bala ginai au mo dogu Dangada Hagamouli dela e-hagadagadagagee huoloo ginai au. Mee e-dugu nia henua gi-lala ogu mogobuna.
Psal WLC 144:2  חַסְדִּ֥י וּמְצוּדָתִי֮ מִשְׂגַּבִּ֢י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י מָ֭גִנִּי וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי הָרוֹדֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי׃
Psal LtKBB 144:2  Jis yra mano gerumas, mano tvirtovė, mano aukštas bokštas, mano išlaisvintojas, mano skydas; Juo aš pasitikiu, Jis pavergia man tautas.
Psal Bela 144:2  Кожны дзень дабраслаўляць буду Цябе і хваліць імя Тваё векі вечныя.
Psal GerBoLut 144:2  meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwinget.
Psal FinPR92 144:2  Hän on uskollinen suojelijani, hän on linnani, hän on turvani ja pelastajani, kilpi, jonka taakse suojaudun. Hän alistaa kansat valtaani.
Psal SpaRV186 144:2  Misericordia mía, y mi castillo: altura mía, y mi libertador: escudo mío en quien he confiado: el que allana mi pueblo delante de mí.
Psal NlCanisi 144:2  Ik wil U zegenen iedere dag, Uw Naam verheerlijken voor altijd en eeuwig.
Psal GerNeUe 144:2  Meine Gnade und meine Burg, / meine Festung und mein Retter, / mein Schild und der, bei dem ich sicher bin, / der mir mein Volk unterwirft.
Psal UrduGeo 144:2  وہ میری شفقت، میرا قلعہ، میرا نجات دہندہ اور میری ڈھال ہے۔ اُسی میں مَیں پناہ لیتا ہوں، اور وہی دیگر اقوام کو میرے تابع کر دیتا ہے۔
Psal AraNAV 144:2  هُوَ رَحْمَتِي وَمَعْقِلِي، حِصْنِي وَمُنْقِذِي، تُرْسِي وَمُتَّكَلِي، وَالْمُخْضِعُ شَعْبِي لِي.
Psal ChiNCVs 144:2  他是我慈爱的 神、我的堡垒、我的高台、我的救主、我的盾牌、我所投靠的,他使我的人民服在我以下。
Psal ItaRive 144:2  ch’è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto ricetto, e il mio liberatore il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
Psal Afr1953 144:2  my goedertierenheid en my bergvesting, my skans en my redder, my skild en die Een by wie ek skuil, wat my volk aan my onderwerp.
Psal RusSynod 144:2  Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки веков.
Psal UrduGeoD 144:2  वह मेरी शफ़क़त, मेरा क़िला, मेरा नजातदहिंदा और मेरी ढाल है। उसी में मैं पनाह लेता हूँ, और वही दीगर अक़वाम को मेरे ताबे कर देता है।
Psal TurNTB 144:2  O'dur benim vefalı dostum, kalem, Kurtarıcım, kulem, Kalkanım, O'na sığınırım; O'dur halkları bana boyun eğdiren!
Psal DutSVV 144:2  Mijn Goedertierenheid en mijn Burg, mijn Hoog Vertrek en mijn Bevrijder voor mij, mijn Schild, en op Wien ik mij betrouwe; Die mijn volk aan mij onderwerpt!
Psal HunKNB 144:2  Ő az én irgalmam és erősségem, oltalmam és szabadítóm, pajzsom, akiben remélek, védelmezőm és reménységem, ő veti alám népemet.
Psal Maori 144:2  Ko te atawhai moku, ko toku pa, ko toku pourewa me toku kaiwhakaora; ko toku whakangungu rakau, ko taku e whakawhirinaki ai; ko te kaipehi hoki o toku iwi ki raro i ahau.
Psal HunKar 144:2  Jóltevőm és megoltalmazóm, mentőváram és szabadítóm nékem; paizsom, és az, a kiben én bízom: ő veti alám népemet.
Psal Viet 144:2  Ngài là sự nhơn từ tôi, đồn lũy tôi, Nơi ẩn náu cao của tôi, và là Ðấng giải cứu tôi, Cũng là cái khiên tôi, và nơi tôi nương náu mình; Ngài bắt dân tôi phục dưới tôi.
Psal Kekchi 144:2  Li Ka̱cuaˈ, aˈan li na-uxta̱nan cuu. Caˈaj cuiˈ riqˈuin aˈan naru nincol cuib. Aˈan li natenkˈan cue ut aˈan li na-iloc cue. Aˈan li naqˈuehoc xcacuil inchˈo̱l. Ut aˈan li naqˈuehoc reheb li tenamit rubel incuanquil.
Psal Swe1917 144:2  min nåds Gud och min borg, mitt värn och min räddare, min sköld och min tillflykt, han som lägger mitt folk under mig.
Psal CroSaric 144:2  On je ljubav moja i tvrđava moja, zaštita moja, izbavitelj moj, štit moj za koji se sklanjam; on mi narode stavlja pod noge!
Psal VieLCCMN 144:2  Chúa là đồng minh, là đồn luỹ che chở, là thành trì bảo vệ, là Đấng giải thoát tôi. Chúa là khiên mộc cho tôi ẩn núp, Người bắt chư dân quy phục quyền tôi.
Psal FreBDM17 144:2  Qui déploie sa bonté envers moi, qui est ma forteresse, ma haute retraite, mon libérateur, mon bouclier, et je me suis retiré vers lui ; il range mon peuple sous moi.
Psal FreLXX 144:2  Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Psal Aleppo 144:2    חסדי ומצודתי    משגבי ומפלטי-לימגני ובו חסיתי    הרודד עמי תחתי
Psal MapM 144:2  חַסְדִּ֥י וּמְצוּדָתִי֮ מִשְׂגַּבִּ֢י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י מָ֭גִנִּי וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי הָרוֹדֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי׃
Psal HebModer 144:2  חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃
Psal Kaz 144:2  Күн сайын Сені дәріптейтін боламын,Атыңды мәңгілік құрмет тұтамын.
Psal FreJND 144:2  Ma bonté et mon lieu fort, ma haute retraite et celui qui me délivre, mon bouclier et celui en qui je me réfugie ; il assujettit mon peuple sous moi.
Psal GerGruen 144:2  der meine Wehr ist, meine Burgund meine Feste, mein Befreier,der mein Schild und meine Zuversicht,er, der mir Völker unterwirft! -
Psal SloKJV 144:2  moja dobrota in moja trdnjava, moj visoki stolp in moj osvoboditelj, moj ščit in tisti, v katerega zaupam, ki moje ljudstvo podjarmlja pod mene.
Psal Haitian 144:2  Se sou li mwen konte, se li ki tout defans mwen. Se li ki sèvi m' ranpa, se li ki tout delivrans mwen, Se li ki pwoteksyon mwen, se anba zèl li mwen kache. Se li ki fè pèp li soumèt devan mwen.
Psal FinBibli 144:2  Minun laupiuteni ja minun linnani, minun varjelukseni ja minun vapahtajani, minun kilpeni, johon minä uskallan, joka minun kansani minun alleni vaatii.
Psal Geez 144:2  ኵሎ ፡ አሚረ ፡ እባርከከ ፤ ወእሴብሕ ፡ ለስምከ ፡ ለዓለም ፡ ወለዓለመ ፡ ዓለም ።
Psal SpaRV 144:2  Misericordia mía y mi castillo, altura mía y mi libertador, escudo mío, en quien he confiado; el que allana mi pueblo delante de mí.
Psal WelBeibl 144:2  Mae'r Un ffyddlon fel castell o'm cwmpas; fy hafan ddiogel a'r un sy'n fy achub i. Fy nharian, a'r un dw i'n cysgodi ynddo. Mae e'n gwneud i wledydd eraill ymostwng i mi.
Psal GerMenge 144:2  mein Wohltäter und meine Burg, meine Feste und mein Retter, mein Schild und der, auf den ich vertraue; Völker hat er mir unterworfen!
Psal GreVamva 144:2  το έλεός μου και το οχύρωμά μου, το υψηλόν καταφύγιόν μου και ο ελευθερωτής μου· η ασπίς μου, επί τον οποίον ήλπισα, όστις υποτάσσει τον λαόν μου υπ' εμέ.
Psal UkrOgien 144:2  Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
Psal SrKDEkav 144:2  Добротвор мој и ограда моја, уточиште моје и Избавитељ мој, Штит мој, Онај у кога се уздам, који ми покорава народ мој.
Psal FreCramp 144:2  mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier, celui qui est mon refuge, qui range mon peuple sous moi !
Psal PolUGdan 144:2  Moje miłosierdzie i moja twierdza, moja warownia, mój wybawiciel i moja tarcza; ten, któremu ufam, on mi poddaje mój lud.
Psal FreSegon 144:2  Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m'assujettit mon peuple!
Psal SpaRV190 144:2  Misericordia mía y mi castillo, altura mía y mi libertador, escudo mío, en quien he confiado; el que allana mi pueblo delante de mí.
Psal HunRUF 144:2  Jótevőm és erősségem, váram és megmentőm ő, pajzsom, akihez menekülhetek, aki népeket vet alám.
Psal FreSynod 144:2  Il est mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier et mon refuge. Celui qui range mon peuple sous ma loi!
Psal DaOT1931 144:2  min Miskundhed og min Fæstning, min Klippeborg, min Frelser, mit Skjold og den, jeg lider paa, som underlægger mig Folkeslag!
Psal TpiKJPB 144:2  Em i gutpela pasin bilong mi na strongpela banis bilong mi. Em i taua bilong mi i antap, na Em i man bilong helpim mi. Em i hap plang bilong mi na man mi putim bilip bilong mi long Em. Em i save daunim ol manmeri bilong mi, long i stap aninit long mi.
Psal DaOT1871 144:2  han, som er Miskundhed imod mig og min Befæstning, min faste Borg og min Befrier, mit Skjold og den, paa hvem jeg har forladt mig; han, som tvinger mit Folk under mig.
Psal FreVulgG 144:2  Chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom à jamais, et dans les siècles des siècles.
Psal PolGdans 144:2  Miłosierdziem mojem, i twierdzą moją, ucieczką moją, wybawicielem moim, i tarczą moją on mi jest, przetoż w nim ufam; onci podbija pod mię lud mój.
Psal JapBungo 144:2  ヱホバはわが仁慈わが城なり わがたかき櫓われをすくひたまふ者なり わが盾わが依賴むものなり ヱホバはわが民をわれにしたがはせたまふ
Psal GerElb18 144:2  Meine Güte und meine Burg, meine hohe Feste und mein Erretter; mein Schild und der, auf den ich traue, der mir mein Volk unterwirft!