Psal
|
RWebster
|
144:3 |
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
|
Psal
|
NHEBJE
|
144:3 |
Jehovah, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
|
Psal
|
ABP
|
144:3 |
O lord, what is man that you were known to him? or the son of man that you should consider him?
|
Psal
|
NHEBME
|
144:3 |
Lord, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
|
Psal
|
Rotherha
|
144:3 |
O Yahweh! what is the earthborn, And yet thou hast acknowledged him,—the son of a mortal, And yet thou hast taken account of him:
|
Psal
|
LEB
|
144:3 |
O Yahweh, what is humankind that you take knowledge of him, or the son of man that you take thought of him?
|
Psal
|
RNKJV
|
144:3 |
יהוה, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
|
Psal
|
Jubilee2
|
144:3 |
LORD, what [is] man that thou knowest him? [or] the son of man, that thou esteemest him?
|
Psal
|
Webster
|
144:3 |
LORD, what [is] man, that thou takest knowledge of him! [or] the son of man, that thou makest account of him!
|
Psal
|
Darby
|
144:3 |
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
|
Psal
|
OEB
|
144:3 |
Lord, what are mortals that you care for them, humans, that you think of them?
|
Psal
|
ASV
|
144:3 |
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
|
Psal
|
LITV
|
144:3 |
O Jehovah, what is man that You know him; the son of man, that you esteem him?
|
Psal
|
Geneva15
|
144:3 |
Lord, what is man that thou regardest him! or the sonne of man that thou thinkest vpon him!
|
Psal
|
CPDV
|
144:3 |
The Lord is great and exceedingly praiseworthy. And there is no end to his greatness.
|
Psal
|
BBE
|
144:3 |
Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account?
|
Psal
|
DRC
|
144:3 |
Great is the Lord, and greatly to be praised: and of his greatness there is no end.
|
Psal
|
GodsWord
|
144:3 |
O LORD, what are humans that you should care about them? What are mere mortals that you should think about them?
|
Psal
|
JPS
|
144:3 |
HaShem, what is man, that Thou takest knowledge of him? or the son of man, that Thou makest account of him?
|
Psal
|
KJVPCE
|
144:3 |
Lord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
|
Psal
|
NETfree
|
144:3 |
O LORD, of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should be concerned about them?
|
Psal
|
AB
|
144:3 |
Lord, what is man, that You are made known to him? Or the son of man, that You take account of him?
|
Psal
|
AFV2020
|
144:3 |
O LORD, what is man that You take knowledge of him? Or the son of man, that You think of him?
|
Psal
|
NHEB
|
144:3 |
Lord, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
|
Psal
|
OEBcth
|
144:3 |
Lord, what are mortals that you care for them, humans, that you think of them?
|
Psal
|
NETtext
|
144:3 |
O LORD, of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should be concerned about them?
|
Psal
|
UKJV
|
144:3 |
LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!
|
Psal
|
Noyes
|
144:3 |
LORD, what is man, that thou art mindful of him, Or the son of man, that thou makest account of him?
|
Psal
|
KJV
|
144:3 |
Lord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
|
Psal
|
KJVA
|
144:3 |
Lord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
|
Psal
|
AKJV
|
144:3 |
LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!
|
Psal
|
RLT
|
144:3 |
Yhwh, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
|
Psal
|
MKJV
|
144:3 |
O LORD, what is man that You take knowledge of him! Or the son of man, that You esteem him?
|
Psal
|
YLT
|
144:3 |
Jehovah, what is man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
|
Psal
|
ACV
|
144:3 |
Jehovah, what is man, that thou take knowledge of him? Or the son of man, that thou make account of him?
|
Psal
|
PorBLivr
|
144:3 |
Ó SENHOR, o que é o homem para que lhe dês atenção? E o filho do homem, para que com ele te importes?
|
Psal
|
Mg1865
|
144:3 |
Jehovah ô, inona ny olona, no iahianao azy? Ary ny zanak’ olombelona, no iheveranao azy?
|
Psal
|
FinPR
|
144:3 |
Herra, mikä on ihminen, että hänestä lukua pidät, mikä ihmislapsi, että häntä ajattelet!
|
Psal
|
FinRK
|
144:3 |
Herra, mikä on ihminen, että otat hänet huomioon, mikä ihmislapsi, että häntä ajattelet!
|
Psal
|
ChiSB
|
144:3 |
上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
|
Psal
|
CopSahBi
|
144:3 |
ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛϣⲓ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲛⲟϭ
|
Psal
|
ChiUns
|
144:3 |
耶和华啊,人算甚么,你竟认识他!世人算甚么,你竟顾念他!
|
Psal
|
BulVeren
|
144:3 |
ГОСПОДИ, какво е човек, че да го познаваш? Или човешкият син – че да го зачиташ?
|
Psal
|
AraSVD
|
144:3 |
يَارَبُّ، أَيُّ شَيْءٍ هُوَ ٱلْإِنْسَانُ حَتَّى تَعْرِفَهُ، أَوِ ٱبْنُ ٱلْإِنْسَانِ حَتَّى تَفْتَكِرَ بِهِ؟
|
Psal
|
Esperant
|
144:3 |
Ho Eternulo, kio estas homo, ke Vi lin konas, Kaj homido, ke Vi lin atentas?
|
Psal
|
ThaiKJV
|
144:3 |
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ มนุษย์เป็นอะไรเล่าซึ่งพระองค์ทรงเอาพระทัยใส่เขา หรือบุตรของมนุษย์เป็นอะไรซึ่งพระองค์ทรงคิดถึงเขา
|
Psal
|
OSHB
|
144:3 |
יְֽהוָ֗ה מָה־אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
144:3 |
အိုထာဝရဘုရား၊ လူသည်အဘယ်သို့သော သူဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် မှတ်တော်မူရသနည်း။ လူသားသည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ်၍၊ ပမာဏ ပြုတော် မူရသနည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
144:3 |
خداوندا، انسان چیست که تو به او توجّه داری؟ و بنیآدم کیست که او را بهخاطر آوری؟
|
Psal
|
UrduGeoR
|
144:3 |
Ai Rab, insān kaun hai ki tū us kā ḳhayāl rakhe? Ādamzād kaun hai ki tū us kā lihāz kare?
|
Psal
|
SweFolk
|
144:3 |
Herre, vad är en människa att du bryr dig om henne, en människoson att du tänker på honom?
|
Psal
|
GerSch
|
144:3 |
HERR, was ist der Mensch, daß du ihn berücksichtigst, des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
|
Psal
|
TagAngBi
|
144:3 |
Panginoon, ano ang tao, upang iyong kilalanin siya? O ang anak ng tao, upang iyong pahalagahan siya?
|
Psal
|
FinSTLK2
|
144:3 |
Herra, mikä on ihminen, että pidät hänestä lukua, mikä ihmisen poika, että häntä ajattelet!
|
Psal
|
Dari
|
144:3 |
ای خداوند، آدمی چیست که او را بشناسی؟ و پسر انسان که او را به حساب بیاوری؟
|
Psal
|
SomKQA
|
144:3 |
Rabbiyow, waa maxay dadku oo aad u xusuusataa isaga? Ama wiilka aadanaha oo aad ka fikirtaa isaga?
|
Psal
|
NorSMB
|
144:3 |
Herre, kva er ein mann, at du kjenner honom, eit menneskjebarn, at du agtar på det?
|
Psal
|
Alb
|
144:3 |
O Zot, çfarë është njeriu që ti të kujdesesh për të, ose biri i njeriut që ti ta përfillësh?
|
Psal
|
UyCyr
|
144:3 |
Худа улуқ, һәссиләп мәдһийиләшкә лайиқтур, Улуқлуғини билишкә һечким қадир әмәстур.
|
Psal
|
KorHKJV
|
144:3 |
주여, 사람이 무엇이기에 주께서 그를 알아주시나이까! 혹은 사람의 아들이 무엇이기에 주께서 그를 중히 여기시나이까!
|
Psal
|
SrKDIjek
|
144:3 |
Господе! Шта је човјек, те знаш за њ, и син смртнога, те га пазиш?
|
Psal
|
Wycliffe
|
144:3 |
The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
|
Psal
|
Mal1910
|
144:3 |
യഹോവേ, മനുഷ്യനെ നീ ഗണ്യമാക്കുവാൻ അവൻ എന്തു? മൎത്യപുത്രനെ നീ വിചാരിപ്പാൻ അവൻ എന്തുമാത്രം?
|
Psal
|
KorRV
|
144:3 |
여호와여 사람이 무엇이관대 주께서 저를 알아주시며 인생이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시나이까
|
Psal
|
Azeri
|
144:3 |
يارب، ائنسان نهدئر کي، اونو تانيياسان؟ ائنسان اؤولادي نهدئر کي، اونون قيدئنه قالاسان؟
|
Psal
|
KLV
|
144:3 |
joH'a', nuq ghaH loD, vetlh SoH care vaD ghaH? joq the puqloD vo' loD, vetlh SoH think vo' ghaH?
|
Psal
|
ItaDio
|
144:3 |
O Signore, che cosa è l’uomo, che tu ne abbi cura? Che cosa è il figliuol dell’uomo, che tu ne faccia conto?
|
Psal
|
RusSynod
|
144:3 |
Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
|
Psal
|
CSlEliza
|
144:3 |
Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
|
Psal
|
ABPGRK
|
144:3 |
κύριε τι εστιν άνθρωπος ότι εγνώσθης αυτώ η υιός ανθρώπου ότι λογίζη αυτώ
|
Psal
|
FreBBB
|
144:3 |
Eternel ! qu'est-ce que l'homme, que tu le connaisses ? Le fils de l'homme mortel, que tu en tiennes compte ?
|
Psal
|
LinVB
|
144:3 |
Mokonzi, moto nde eloko nini, mpo ’te ondima ye ? Mwana wa bato nde nani ’te okanisa ye ?
|
Psal
|
BurCBCM
|
144:3 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ လူသည် မည်သို့သောသူဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် ဤမျှအရေးတယူ တန်ဖိုးထားတော်မူပါသနည်း။ သာမန်လူသားသည် မည်သူဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် သူ့ကိုဂရုစိုက်တော်မူပါသနည်း။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
144:3 |
Örökkévaló, mi az ember, hogy őt megismerted, a halandó fia, hogy őt számba vetted?
|
Psal
|
ChiUnL
|
144:3 |
耶和華歟、世人爲誰、爾乃念之、人子爲誰、爾乃顧之、
|
Psal
|
VietNVB
|
144:3 |
Lạy CHÚA, loài người là gì mà Chúa quan tâm đến,Con người là chi mà Chúa nghĩ đến.
|
Psal
|
LXX
|
144:3 |
μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα καὶ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας
|
Psal
|
CebPinad
|
144:3 |
Oh Jehova, unsa ba ang tawo, nga ikaw nagmatinagdanon man kaniya? Kun ang anak sa tawo, nga ikaw nagpamalandong man kaniya?
|
Psal
|
RomCor
|
144:3 |
Doamne, ce este omul ca să iei cunoştinţă de el, fiul omului ca să iei seama la el?
|
Psal
|
Pohnpeia
|
144:3 |
Maing KAUN, dahkot aramas pwe komwi en kin ketin tehk; dahkot aramas, pwe komwi en ketin kupwukupwure?
|
Psal
|
HunUj
|
144:3 |
Ó, URam, micsoda az ember, hogy törődsz vele, az emberfia, hogy gondolsz rá?
|
Psal
|
GerZurch
|
144:3 |
Herr, was ist der Mensch, dass du dich seiner annimmst, / und das Menschenkind, dass du sein achtest? / (a) Ps 8:5
|
Psal
|
GerTafel
|
144:3 |
Jehovah, was ist der Mensch, daß Du ihn kennst, des Menschen Sohn, daß Du an ihn denkst?
|
Psal
|
PorAR
|
144:3 |
Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
|
Psal
|
DutSVVA
|
144:3 |
O Heere! wat is de mens, dat Gij hem kent, het kind des mensen, dat Gij het acht?
|
Psal
|
FarOPV
|
144:3 |
ای خداوند، آدمی چیست که او را بشناسی؟ و پسر انسان که او را به حساب بیاوری؟
|
Psal
|
Ndebele
|
144:3 |
Nkosi, umuntu uyini ukuthi umazi? Indodana yomuntu ukuthi uyinanze?
|
Psal
|
PorBLivr
|
144:3 |
Ó SENHOR, o que é o homem para que lhe dês atenção? E o filho do homem, para que com ele te importes?
|
Psal
|
SloStrit
|
144:3 |
Gospod, kaj je človek, da ga spoznaš, sin umrjoči, da se zmeniš zanj?
|
Psal
|
Norsk
|
144:3 |
Herre, hvad er et menneske, at du kjenner ham, et menneskebarn, at du akter på ham!
|
Psal
|
SloChras
|
144:3 |
Gospod, kaj je človek, da ti je v čislu, sin smrtnikov, da se meniš zanj?
|
Psal
|
Northern
|
144:3 |
Ya Rəbb, insan kimdir ki, qayğısına qalırsan, Bəşər övladı kimdir ki, onu düşünürsən?
|
Psal
|
GerElb19
|
144:3 |
Jehova, was ist der Mensch, daß du Kenntnis von ihm nimmst, der Sohn des Menschen, daß du ihn beachtest?
|
Psal
|
PohnOld
|
144:3 |
Dakot aramas o, pwe komui kin kotin kupukupura i, de nain aramas, pwe komui kin kotin apapwali i?
|
Psal
|
LvGluck8
|
144:3 |
Kungs, kas ir cilvēks, ka Tu viņu piemini? Un cilvēka bērns, ka Tu viņu lieci vērā?
|
Psal
|
PorAlmei
|
144:3 |
Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
|
Psal
|
SloOjaca
|
144:3 |
Gospod, kaj je človek, da se Ti oziraš nanj? Ali [tisti] sin človekov, da ga Ti upoštevaš?
|
Psal
|
ChiUn
|
144:3 |
耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他!世人算甚麼,你竟顧念他!
|
Psal
|
SweKarlX
|
144:3 |
Herre, hvad är menniskan, att du så låter dig vårda om henne; och menniskones son, att du så aktar uppå honom?
|
Psal
|
FreKhan
|
144:3 |
Seigneur, qu’est-ce que l’homme, que tu t’en soucies? le fils de l’homme que tu tiennes compte de lui?
|
Psal
|
GerAlbre
|
144:3 |
Jahwe, was ist doch der Mensch, daß du sein gedenkst, / Des Sterblichen Kind, daß du ihn beachtest?
|
Psal
|
FrePGR
|
144:3 |
Éternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses ? l'enfant d'Adam, pour que tu t'occupes de lui ?
|
Psal
|
PorCap
|
144:3 |
* Senhor, que é o homem, para cuidares dele,e o filho do homem, para nele pensares?
|
Psal
|
JapKougo
|
144:3 |
主よ、人は何ものなので、あなたはこれをかえりみ、人の子は何ものなので、これをみこころに、とめられるのですか。
|
Psal
|
GerTextb
|
144:3 |
Jahwe, was ist der Mensch, daß du dich um ihn kümmerst, das Menschenkind, daß du es beachtest?
|
Psal
|
SpaPlate
|
144:3 |
Grande es Yahvé y digno de suma alabanza; su grandeza es insondable.
|
Psal
|
Kapingam
|
144:3 |
Meenei Dimaadua, tangada la di-aha dela Goe e-de-nnoomaalia ai, tangada hua dangada, gei Goe e-hagalongo gi mee?
|
Psal
|
WLC
|
144:3 |
יְֽהוָ֗ה מָה־אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
144:3 |
Viešpatie, kas yra žmogus, kad apie jį žinai, ir žmogaus sūnus, kad kreipi į jį savo dėmesį.
|
Psal
|
Bela
|
144:3 |
Вялікі Гасподзь і праслаўлены вельмі, і веліч Ягоная недасьледная.
|
Psal
|
GerBoLut
|
144:3 |
HERR, was istder Mensch, dafi du dich sein so annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?
|
Psal
|
FinPR92
|
144:3 |
Herra, mikä on ihminen! Kuitenkin sinä häntä ajattelet. Mikä on ihmislapsi! Kuitenkin pidät hänestä huolen.
|
Psal
|
SpaRV186
|
144:3 |
O! Jehová, ¿qué es el hombre, que te haces familiar a él? ¿el hijo del hombre, para que le estimes?
|
Psal
|
NlCanisi
|
144:3 |
Groot is Jahweh, en hooggeprezen, Zijn majesteit is niet te doorgronden!
|
Psal
|
GerNeUe
|
144:3 |
Was ist der Mensch, Jahwe, dass du an ihn denkst, / das kleine Menschlein, dass du Acht darauf hast?
|
Psal
|
UrduGeo
|
144:3 |
اے رب، انسان کون ہے کہ تُو اُس کا خیال رکھے؟ آدم زاد کون ہے کہ تُو اُس کا لحاظ کرے؟
|
Psal
|
AraNAV
|
144:3 |
يَارَبُّ، مَنْ هُوَ الإِنْسَانُ حَتَّى تَعْبَأَ بِهِ وَابْنُ الإِنْسَانِ حَتَّى تَكْتَرِثَ لَهُ؟
|
Psal
|
ChiNCVs
|
144:3 |
耶和华啊!人算什么,你竟关怀他,世人算什么,你竟眷念他。
|
Psal
|
ItaRive
|
144:3 |
O Eterno, che cos’è l’uomo, che tu ne prenda conoscenza? o il figliuol dell’uomo che tu ne tenga conto?
|
Psal
|
Afr1953
|
144:3 |
o HERE, wat is die mens dat U hom ken, die mensekind dat U op hom ag gee?
|
Psal
|
RusSynod
|
144:3 |
Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
144:3 |
ऐ रब, इनसान कौन है कि तू उसका ख़याल रखे? आदमज़ाद कौन है कि तू उसका लिहाज़ करे?
|
Psal
|
TurNTB
|
144:3 |
Ya RAB, insan ne ki, onu gözetesin, İnsan soyu ne ki, onu düşünesin?
|
Psal
|
DutSVV
|
144:3 |
O HEERE! wat is de mens, dat Gij hem kent, het kind des mensen, dat Gij het acht?
|
Psal
|
HunKNB
|
144:3 |
Uram, mi az ember, hogy figyelembe veszed, s az emberfia, hogy tekintettel vagy rá?
|
Psal
|
Maori
|
144:3 |
E Ihowa, he aha te tangata i maharatia ai ia e koe? Te tama ranei a te tangata i whakaaroa ai ia e koe?
|
Psal
|
HunKar
|
144:3 |
Uram! Micsoda az ember, hogy tudsz felőle, és az embernek fia, hogy gondod van reá?
|
Psal
|
Viet
|
144:3 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, loài người là chi, mà Ngài nhận biết nó? Con loài người là gì, mà Ngài đoái đến?
|
Psal
|
Kekchi
|
144:3 |
At nimajcual Dios, ¿cˈaˈut nak nacacˈoxlaheb li cui̱nk? Eb aˈan ma̱cˈaˈ xcuanquileb. ¿Cˈaˈut nak nacaqˈue a̱chˈo̱l chirixeb? Eb aˈan ma̱cˈaˈeb xcuanquileb.
|
Psal
|
Swe1917
|
144:3 |
HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne, en människoson, att du tänker på honom?
|
Psal
|
CroSaric
|
144:3 |
Što je čovjek, o Jahve, da ga poznaješ, što li čedo ljudsko da ga se spominješ?
|
Psal
|
VieLCCMN
|
144:3 |
Lạy CHÚA, con người có là chi, mà Chúa cần biết đến ? Phàm nhân đáng là gì, mà Chúa phải lưu tâm ?
|
Psal
|
FreBDM17
|
144:3 |
Ô Eternel ! qu’est-ce que de l’homme, que tu aies soin de lui ? du fils de l’homme mortel, que tu en tiennes compte ?
|
Psal
|
FreLXX
|
144:3 |
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies ; à sa grandeur il n'est point de limite.
|
Psal
|
Aleppo
|
144:3 |
יהוה—מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו
|
Psal
|
MapM
|
144:3 |
יְֽהֹוָ֗ה מָֽה־אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ וַתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
144:3 |
יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃
|
Psal
|
Kaz
|
144:3 |
Жаратқан Ие ұлы, мадаққа лайықты,Ұлылығын ешкім жете ұғынбайды.
|
Psal
|
FreJND
|
144:3 |
★ Éternel ! qu’est-ce que l’homme, que tu prennes connaissance de lui ?… le fils de l’homme, que tu tiennes compte de lui ?
|
Psal
|
GerGruen
|
144:3 |
Was ist der Mensch, daß Du Dich um ihn kümmerst, Herr,und was das Menschenkind, daß Du es also achtest
|
Psal
|
SloKJV
|
144:3 |
Gospod, kaj je človek, da ti jemlješ spoznanje o njem! Ali sin človekov, da delaš obračun o njem!
|
Psal
|
Haitian
|
144:3 |
Seyè, kisa moun ye pou w'ap fè tèt ou travay pou yo konsa? Kisa yo ye menm pou ou pran ka yo?
|
Psal
|
FinBibli
|
144:3 |
Herra, mikä on ihminen, ettäs häntä korjaat? eli ihmisen poika, ettäs hänestä otat vaarin?
|
Psal
|
Geez
|
144:3 |
ዐቢይ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወብዙኅ ፡ አኰቴቱ ፤ ወአልቦ ፡ ጽንፈ ፡ ዕበየ ፡ ዚአሁ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
144:3 |
Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿ó el hijo del hombre, para que lo estimes?
|
Psal
|
WelBeibl
|
144:3 |
O ARGLWYDD, beth ydy pobl i ti boeni amdanyn nhw? Pam ddylet ti feddwl ddwywaith am berson dynol?
|
Psal
|
GerMenge
|
144:3 |
HERR, was ist der Mensch, daß du ihn beachtest, des Menschen Sohn, daß du seiner gedenkst?
|
Psal
|
GreVamva
|
144:3 |
Κύριε, τι είναι ο άνθρωπος, και γνωρίζεις αυτόν; ή ο υιός του ανθρώπου, και συλλογίζεσαι αυτόν;
|
Psal
|
UkrOgien
|
144:3 |
Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
144:3 |
Господе! Шта је човек, те знаш за њ, и син смртнога, те га пазиш?
|
Psal
|
FreCramp
|
144:3 |
Yahweh, qu'est-ce que l'homme pour que tu le connaisses, le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui ?
|
Psal
|
PolUGdan
|
144:3 |
Panie, czym jest człowiek, że zwracasz na niego uwagę? Albo syn człowieczy, że go poważasz?
|
Psal
|
FreSegon
|
144:3 |
Éternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses? Le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
|
Psal
|
SpaRV190
|
144:3 |
Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿ó el hijo del hombre, para que lo estimes?
|
Psal
|
HunRUF
|
144:3 |
Ó, Uram, micsoda az ember, hogy törődsz vele, az emberfia, hogy gondolsz rá?
|
Psal
|
FreSynod
|
144:3 |
Éternel, qu'est-ce que l'homme, Pour que tu prennes soin de lui, Et le fils de l'homme, pour que tu en tiennes compte?
|
Psal
|
DaOT1931
|
144:3 |
HERRE, hvad er et Menneske, at du kendes ved det, et Menneskebarn, at du agter paa ham?
|
Psal
|
TpiKJPB
|
144:3 |
BIKPELA, man em i wanem samting na Yu kisim save long em! O pikinini man bilong man em i wanem samting na Yu makim nem bilong em!
|
Psal
|
DaOT1871
|
144:3 |
Herre! hvad er et Menneske, at du kendes ved ham? et Menneskes Barn, at du agter paa ham?
|
Psal
|
FreVulgG
|
144:3 |
Le Seigneur est grand et très digne de louange (infiniment louable), et sa grandeur n’a pas de bornes.
|
Psal
|
PolGdans
|
144:3 |
Panie! cóż jest człowiek, że nań masz baczenie? a syn człowieczy, że go sobie poważasz?
|
Psal
|
JapBungo
|
144:3 |
ヱホバよ人はいかなる者なれば之をしり 人の子はいかなる者なれば之をみこころに記たまふや
|
Psal
|
GerElb18
|
144:3 |
Jehova, was ist der Mensch, daß du Kenntnis von ihm nimmst, der Sohn des Menschen, daß du ihn beachtest?
|