Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 145:11  They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Psal NHEBJE 145:11  They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
Psal ABP 145:11  The glory of your kingdom they shall speak, and [2of your dominion 1they shall tell];
Psal NHEBME 145:11  They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
Psal Rotherha 145:11  The glory of thy kingdom, will they tell,—and, thy power, will they speak.
Psal LEB 145:11  They will speak of the glory of your kingdom, and talk of your power,
Psal RNKJV 145:11  They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Psal Jubilee2 145:11  [Caph] They speak of the glory of thy kingdom and talk of thy power,
Psal Webster 145:11  They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Psal Darby 145:11  They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
Psal OEB 145:11  They shall speak of your glorious kingdom, and of your might shall they discourse,
Psal ASV 145:11  They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
Psal LITV 145:11  They shall speak of the glory of Your kingdom, and talk of Your might;
Psal Geneva15 145:11  They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Psal BBE 145:11  Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength;
Psal GodsWord 145:11  Everyone will talk about the glory of your kingdom and will tell the descendants of Adam about your might
Psal JPS 145:11  They shall speak of the glory of Thy kingdom, and talk of Thy might;
Psal KJVPCE 145:11  They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Psal NETfree 145:11  They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,
Psal AB 145:11  They shall speak of the glory of Your kingdom, and talk of Your dominion;
Psal AFV2020 145:11  They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,
Psal NHEB 145:11  They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
Psal OEBcth 145:11  They shall speak of your glorious kingdom, and of your might shall they discourse,
Psal NETtext 145:11  They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,
Psal UKJV 145:11  They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;
Psal Noyes 145:11  They speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
Psal KJV 145:11  They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Psal KJVA 145:11  They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Psal AKJV 145:11  They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;
Psal RLT 145:11  They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Psal MKJV 145:11  They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,
Psal YLT 145:11  The honour of Thy kingdom they tell, And of Thy might they speak,
Psal ACV 145:11  They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power,
Psal CzeBKR 145:11  Slávu království tvého ať vypravují, a o síle tvé mluví,
Psal CzeB21 145:11  O slávě tvého království ať vyprávějí, o tvých mocných činech ať hovoří.
Psal CzeCEP 145:11  ať hovoří o tvém slavném kralování, ať promluví o tvé bohatýrské síle,
Psal CzeCSP 145:11  Budou mluvit o slávě tvého království, budou hovořit o tvé udatnosti,
Psal PorBLivr 145:11  Contarão a glória de teu reino, e falarão de teu poder.
Psal Mg1865 145:11  Milaza ny voninahitry ny fanjakanao izy Sady miresaka ny herinao,
Psal FinPR 145:11  He puhuvat sinun valtakuntasi kunniasta ja kertovat sinun voimastasi.
Psal FinRK 145:11  Puhukoot he sinun valtakuntasi kunniasta, kertokoot sinun voimastasi.
Psal ChiSB 145:11  宣傳您王國的光榮,講處述您的威力大能,
Psal ChiUns 145:11  传说你国的荣耀,谈论你的大能,
Psal BulVeren 145:11  Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
Psal AraSVD 145:11  بِمَجْدِ مُلْكِكَ يَنْطِقُونَ، وَبِجَبَرُوتِكَ يَتَكَلَّمُونَ،
Psal Esperant 145:11  Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
Psal ThaiKJV 145:11  เขาทั้งหลายจะพูดถึงสง่าราศีแห่งราชอาณาจักรของพระองค์ และเล่าถึงฤทธานุภาพของพระองค์
Psal OSHB 145:11  כְּב֣וֹד מַלְכוּתְךָ֣ יֹאמֵ֑רוּ וּגְבוּרָתְךָ֥ יְדַבֵּֽרוּ׃
Psal BurJudso 145:11  နိုင်ငံတော်၏ဘုန်းကို၎င်း၊ တန်ခိုးတော်ကို၎င်း ဟောပြောမြွက်ဆိုသဖြင့်၊
Psal FarTPV 145:11  آنها از جلال و شکوه سلطنت تو حرف می‌زنند و قدرت تو را بیان می‌کنند.
Psal UrduGeoR 145:11  Wuh terī bādshāhī ke jalāl par faḳhr kareṅ aur terī qudrat bayān kareṅ
Psal SweFolk 145:11  De ska tala om ditt rikes ära och förkunna din makt,
Psal GerSch 145:11  Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
Psal TagAngBi 145:11  Sila'y mangagsasalita ng kaluwalhatian ng iyong kaharian, at mangungusap ng iyong kapangyarihan;
Psal FinSTLK2 145:11  He puhuvat valtakuntasi kunniasta ja kertovat voimastasi.
Psal Dari 145:11  دربارۀ جلالِ پادشاهی تو سخن گویند و قدرت تو را بیان کنند.
Psal SomKQA 145:11  Waxay ka hadli doonaan sharafta boqortooyadaada, Oo waxay ka sheekaysan doonaan xooggaaga,
Psal NorSMB 145:11  Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
Psal Alb 145:11  Ata do të flasin për lavdinë e mbretërisë sate dhe do të tregojnë për fuqinë tënde,
Psal KorHKJV 145:11  그들이 주의 왕국의 영광을 말하며 주의 권능을 이야기하여
Psal SrKDIjek 145:11  Нека казују славу царства твојега, и силу твоју приповиједају.
Psal Mal1910 145:11  മനുഷ്യപുത്രന്മാരോടു അവന്റെ വീൎയ്യപ്രവൃത്തികളും അവന്റെ രാജത്വത്തിൻതേജസ്സുള്ള മഹത്വവും പ്രസ്താവിക്കേണ്ടതിന്നു
Psal KorRV 145:11  저희가 주의 나라의 영광을 말하며 주의 능을 일러서
Psal Azeri 145:11  پادشاهليغينين شؤوکتئندن دئيه‌جکلر، سنئن قودرتئندن دانيشاجاقلار کي،
Psal KLV 145:11  chaH DichDaq jatlh vo' the batlh vo' lIj kingdom, je talk about lIj HoS;
Psal ItaDio 145:11  Diranno la gloria del tuo regno; E narreranno la tua forza;
Psal ABPGRK 145:11  δόξαν της βασιλείας σου ερούσι και την δυναστείαν σου λαλήσουσι
Psal FreBBB 145:11  Kaph. Ils diront la gloire de ton règne Et parleront de ta force
Psal LinVB 145:11  Basakola nkembo ya bokonzi bwa yo, basangela bikela bya yo binene.
Psal BurCBCM 145:11  သူတို့သည် ကိုယ်တော့်နိုင်ငံတော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်နှင့် ကိုယ်တော်၏တန်ခိုးတော်ကို ပြောကြားကြပါလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 145:11  Királyságod dicsőségéről szólnak, és hatalmadat elmondják,
Psal ChiUnL 145:11  必道爾國之榮、言爾之能兮、
Psal VietNVB 145:11  Họ sẽ nói về vinh quang nước ChúaVà kể lại quyền năng của Ngài;
Psal CebPinad 145:11  Sila managsulti mahitungod sa himaya sa imong gingharian, Ug managhisgut mahitungod sa imong gahum;
Psal RomCor 145:11  Vor spune slava Împărăţiei Tale şi vor vesti puterea Ta,
Psal Pohnpeia 145:11  Re pahn koasoia duwen lingan en sapwellimomwi wehi, oh pil duwen sapwellimomwi manaman,
Psal HunUj 145:11  Elmondják, hogy országod milyen dicsőséges, és beszélnek hatalmadról,
Psal GerZurch 145:11  Sie rühmen die Herrlichkeit deines Reiches / und reden von deiner Macht, /
Psal GerTafel 145:11  Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
Psal PorAR 145:11  Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
Psal DutSVVA 145:11  . Zij zullen de heerlijkheid Uws Koninkrijks vermelden, en Uw mogendheid zullen zij uitspreken.
Psal FarOPV 145:11  درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند.
Psal Ndebele 145:11  Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
Psal PorBLivr 145:11  Contarão a glória de teu reino, e falarão de teu poder.
Psal SloStrit 145:11  Slavo kraljestva tvojega naj slavé, in naznanjajo mogočnost tvojo.
Psal Norsk 145:11  Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
Psal SloChras 145:11  Slavo kraljestva tvojega naj razglašajo in govoré o mogočnosti tvoji,
Psal Northern 145:11  Padşahlığının əzəmətindən deyəcəklər, Qüdrətindən danışacaqlar.
Psal GerElb19 145:11  Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
Psal PohnOld 145:11  O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
Psal LvGluck8 145:11  Tie izteiks Tavas valstības godību un runās par Tavu varu;
Psal PorAlmei 145:11  Fallarão da gloria do teu reino, e relatarão o teu poder,
Psal SloOjaca 145:11  Govorili bodo o slavi Tvojega kraljestva in se pogovarjali o Tvoji oblasti,
Psal ChiUn 145:11  傳說你國的榮耀,談論你的大能,
Psal SweKarlX 145:11  Och prisa dins rikes äro, och tala om ditt välde;
Psal FreKhan 145:11  Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
Psal GerAlbre 145:11  Kundmachen sollen sie deines Königtums Herrlichkeit / Und reden von deiner Macht.
Psal FrePGR 145:11  ils disent la gloire de ton empire, et publient ta puissance,
Psal PorCap 145:11  *Deem a conhecer a glória do teu reinoe anunciem os teus feitos poderosos,
Psal JapKougo 145:11  彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
Psal GerTextb 145:11  Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
Psal Kapingam 145:11  Digaula ga-helehelekai i-di mahi madamada oo dagi dau golohenua, mo-di hai o mogobuna,
Psal GerOffBi 145:11  Sie werden von der Herrlichkeit deines Reiches sprechen und von deinen Machttaten werden sie reden,
Psal WLC 145:11  כְּב֣וֹד מַלְכוּתְךָ֣ יֹאמֵ֑רוּ וּגְבוּרָתְךָ֥ יְדַבֵּֽרוּ׃
Psal LtKBB 145:11  Jie kalbės apie Tavo karalystės šlovę, garsins Tavo galybę,
Psal GerBoLut 145:11  und die Ehre deines Konigreichs ruhmen und von deiner Gewalt reden,
Psal FinPR92 145:11  Julistakoot he valtakuntasi kunniaa, kertokoot mahtavista teoistasi.
Psal SpaRV186 145:11  La gloria de tu reino digan; y hablen de tu fortaleza:
Psal GerNeUe 145:11  Sie sprechen vom Glanz deines Reiches, / sie reden von deiner Macht,
Psal UrduGeo 145:11  وہ تیری بادشاہی کے جلال پر فخر کریں اور تیری قدرت بیان کریں
Psal AraNAV 145:11  يُخَبِّرُونَ بِمَجْدِ مُلْكِكَ، وَيَتَحَدَّثُونَ عَنْ قُدْرَتِكَ.
Psal ChiNCVs 145:11  他们要讲论你国的荣耀,也要述说你大能的作为。
Psal ItaRive 145:11  Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Psal Afr1953 145:11  Kaf. Hulle maak melding van die heerlikheid van u koninkryk en spreek van u mag,
Psal UrduGeoD 145:11  वह तेरी बादशाही के जलाल पर फ़ख़र करें और तेरी क़ुदरत बयान करें
Psal TurNTB 145:11  Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
Psal DutSVV 145:11  Caph. Zij zullen de heerlijkheid Uws Koninkrijks vermelden, en Uw mogendheid zullen zij uitspreken.
Psal HunKNB 145:11  Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,
Psal Maori 145:11  Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
Psal HunKar 145:11  Országodnak dicsőségéről szólnak, és a te hatalmadat beszélik.
Psal Viet 145:11  Họ sẽ nói về sự vinh hiển nước Chúa, Thuật lại quyền năng của Chúa.
Psal Kekchi 145:11  Cheˈxyehak ta resil lix lokˈal la̱ cuanquilal ut cheˈxyehak ta resil li cˈaˈru caba̱nu riqˈuin xnimal la̱ cuanquil.
Psal Swe1917 145:11  De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
Psal CroSaric 145:11  $KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
Psal VieLCCMN 145:11  nói lên rằng : triều đại Ngài vinh hiển, xưng tụng Ngài là Đấng quyền năng,
Psal FreBDM17 145:11  Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
Psal Aleppo 145:11    כבוד מלכותך יאמרו    וגבורתך ידברו
Psal MapM 145:11  כְּב֣וֹד מַלְכוּתְךָ֣ יֹאמֵ֑רוּ וּגְבוּרָתְךָ֥ יְדַבֵּֽרוּ׃
Psal HebModer 145:11  כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו׃
Psal FreJND 145:11  Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
Psal GerGruen 145:11  Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähleund Deine Macht verkünden
Psal SloKJV 145:11  Pogovarjali se bodo o slavi tvojega kraljestva in govorili o tvoji moči,
Psal Haitian 145:11  Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
Psal FinBibli 145:11  Julistakaan sinun valtakuntas kunniaa, ja puhukaa sinun voimastas.
Psal SpaRV 145:11  La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
Psal WelBeibl 145:11  Byddan nhw'n dweud am ysblander dy deyrnasiad, ac yn siarad am dy nerth,
Psal GerMenge 145:11  die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
Psal GreVamva 145:11  Την δόξαν της βασιλείας σου θέλουσι κηρύττει και θέλουσι διηγείσθαι το μεγαλείόν σου·
Psal FreCramp 145:11  CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
Psal SrKDEkav 145:11  Нека казују славу царства Твог, и силу Твоју приповедају.
Psal PolUGdan 145:11  Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
Psal FreSegon 145:11  Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
Psal SpaRV190 145:11  La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
Psal HunRUF 145:11  Elmondják, hogy országod milyen dicsőséges, és beszélnek hatalmadról,
Psal FreSynod 145:11  Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
Psal DaOT1931 145:11  De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
Psal TpiKJPB 145:11  Bai ol i toktok long glori bilong kingdom bilong Yu. Na bai ol i tok long pawa bilong Yu,
Psal DaOT1871 145:11  De skulle forkynde dit Riges Ære, tale om din Vælde,
Psal PolGdans 145:11  Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
Psal JapBungo 145:11  かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
Psal GerElb18 145:11  Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,